VELOREGIO_04.

Un percorso ciclabile con partenza da Körmend, provincia di Vas, Ungheria.

Panoramica

Su questo percorso

0

HU

Az Ăștvonal Körmend kiindulĂł- Ă©s vĂ©gponttal tesz körutat a hatĂĄr mentĂ©n, SzentpĂ©terfĂĄtĂłl a Pinka mellett tĂ©r vissza a vĂĄrosba nyugodt falvakon Ă©s zöldellƑ tĂĄjakon keresztĂŒl. KörmendrƑl a RĂĄkĂłczi Ășton, majd a termĂĄlfĂŒrdƑ elƑtt jobbra a Berki utcĂĄn Ă©rĂŒnk ki, ahonnan egyenesen folytatjuk utunkat FelsƑberkifalun ĂĄt Harasztifaluba. Itt a Völgyes Ferenc HelytörtĂ©neti GyƱjtemĂ©ny kĂ­nĂĄl a pihenƑ mellett Ă©rdekessĂ©geket. TovĂĄbb haladva a fƑutcĂĄn, Nagykölkeden keresztĂŒl Ă©rĂŒnk el a 8707-es Ă©s 8717-es utak keresztezƑdĂ©sĂ©hez, ahonnan tĂĄbla is jelzi, hogy balra, SzentpĂ©terfa fele forulunk az erdĂ©szeti hĂĄz mellett. A szelĂ­den emelkedƑ, erdƑs dombon ĂĄt jutunk el SzentpĂ©terfĂĄra, ahol, ha idƑnk engedi, Ă©rdemes letĂ©rni balra, a falu fölött emelkedƑ Szent PĂ©ter Ă©s PĂĄl apostolok templomĂĄhoz, de a faluban pihenƑhöz vagy ebĂ©dhez is talĂĄlunk megfelelƑ kĂ­nĂĄlatot. A falu fƑutcĂĄjĂĄn immĂĄr elĂ©rkezĂŒnk a PinkĂĄhoz, amely visszakĂ­sĂ©r bennĂŒnket majdnem egĂ©szen Körmendig, ami elƑtt a RĂĄbĂĄba ömlik. MielƑtt Moschendorfon (magyarul NagysĂĄroslak) ĂĄthaladva PinkamindszentnĂ©l Ășjra visszatĂ©rnĂ©nk MagyarorszĂĄgra, a hatĂĄron talĂĄlhatĂł aprĂł emlĂ©kmƱnĂ©l megemlĂ©kezhetĂŒnk arrĂłl az idƑszakrĂłl, amikor ezen a terĂŒleten a VasfĂŒggöny helyezkedett el, Ă©s csupĂĄn katonĂĄk jĂĄrhattak arra, amerre most kerĂ©kpĂĄrozunk. Pinkamindszent aprĂł fƑutcĂĄjĂĄn keresztĂŒlhaladva PinkaszentkirĂĄlyon ĂĄt jutunk a 8-as Ășthoz, majd vissza a termĂĄlfĂŒrdƑhöz, ahol visszaĂ©rĂŒnk Körmendre.

 

DE

Die Route Körmend ist eine Kreistour an den Grenzen mit dem Start- und Endpunkt, von SzentpĂ©terfa bis zur Pinka, durch ruhige Dörfer und grĂŒne Landschaften in die Stadt zurĂŒck. Von Körmend fahren wir an der Straße RĂĄkĂłczi, dann vor dem Thermalbad nach rechts auf der Berki-Straße, von wo aus wir unsere Reise durch das FelsƑberkifal direkt nach Harasztifaluba fortsetzen. Hier bietet die Ferenc Völgyes Local History Collection interessante Orte zum Entspannen. Wenn wir die Hauptstraße Nagykölked weitergehen, erreichen wir die Kreuzung der Straßen 8707 und 8717, von der aus wir den Schild, links neben dem Waldhaus nach SzentpĂ©terfa folgen. Auf dem sanften, bewaldeten HĂŒgel erreichen wir SzentpĂ©terfa, wo wir, wenn wir uns etwas Zeit lassen, zur Kirche der Apostel St. Peter und Paul gehen, die sich ĂŒber dem Dorf erhebt, aber wir finden auch einen guten Platz fĂŒr eine Pause oder ein Mittagessen im Dorf. Auf der Hauptstraße des Dorfes kommen wir zu der Pinka, die uns zurĂŒck nach Körmend bringt, bevor sie in die RĂĄba einfließt. Bevor wir durch Moschendorf (NagysĂĄroslak auf ungarisch) bei Pinkamindszent nach Ungarn zurĂŒckkehren, können wir uns an die Zeiten des Eisenen Vorhanges erinnern, und wo wir heute frei radfahren und uns spazieren dĂŒrfen, war es damals nur fĂŒr Soldaten eralubt. Durch die kleine Hauptstraße von Pinkamindszent gehen wir durch PinkaszentkirĂĄly zur Straße 8, und zurĂŒck zum Thermalbad, wo wir nach Körmend zurĂŒckkehren.

 

EN

The route starts and ends in Körmend and circles in the border region from SzentpĂ©terfa, and following Pinka, it leads you back to the city through calm villages and verdant landscapes. Leave Körmend on RĂĄkĂłczi Ășt, then turn right before the thermal bath to Berki utca and follow it straight to Harasztifalu through FelsƑberkifalu. Here you can find the Ferenc Völgyes Local History Collection that offers interesting knowledge about the country. Continue on the main road and through Nagykölked, reach the crossing of routes 8707 and 8717, where a sign shows to turn towards SzentpĂ©terfa next to the forest house. After a short climb on the hill, reach SzentĂ©pterfa, where if the time allows, it is worth to turn left to see the church of Saint Peter and Paul above the village. Also, the village offers places to get lunch or just to relax. Following the main road of the village, reach Pinka that escorts you back to Körmend almost all the way before it reaches RĂĄba. Before returning to Hungary, stop at the border to see the monument commemorating the time when the Iron Curtain was here and only soldiers could be where you are currently biking. Through Moschendorf (NagysĂĄroslak) reach Hungary at Pinkamindszent, then follow its small main road to PinkaszentkirĂĄly, where on route 8 you can go back to the thermal bath and then to Körmend.

-:--
Durata
34,2 km
Distanza
78 m
Salita
76 m
Discesa
---
VelocitĂ  media
---
Altitudine max.
VELOREGIO
VELOREGIO

creato 6 anni fa fa

QualitĂ  del percorso

Tipi di percorsi e superfici lungo il percorso

Punti salienti del percorso

Punti di interesse lungo il percorso

  1. Punto saliente 1 lungo il percorso Bikemap "VELOREGIO_04."

    Punto di interesse dopo 8,4 km

    MirĂłd-forrĂĄs KemestarĂłdfa, 9923 MagyarorszĂĄg 46.998856, 16.504813 HU A Szombathelyi EgyhĂĄzmegyĂ©ben, KemenestarĂłdfa közelĂ©ben - közel az osztrĂĄk hatĂĄrhoz -, a StrĂ©m patak mellett talĂĄljuk a MirĂłd-forrĂĄst; mĂĄsik nevĂ©n RĂĄkos-kutat, mellette pedig a MĂĄria-kegyhelyet. A ma zarĂĄndok- Ă©s kirĂĄndulĂłhelykĂ©nt szĂĄmontartott kegyhelyrƑl az elsƑ Ă­rĂĄsos adat 1248-bĂłl szĂĄrmazik. Egykoron gyĂłgyĂ­tĂł hatĂĄsĂșnak tartottĂĄk a forrĂĄs vizĂ©t. BĂĄr a ’60-as Ă©vekben a kegyhelyet leromboltĂĄk, az ezredfordulĂł utĂĄni felĂșjĂ­tĂĄst követƑen 2002-ben ĂșjraszenteltĂ©k a MirĂłd-forrĂĄst. A kegyhelyrƑl több könyv, kiadvĂĄny Ă©s kĂ©peslap kĂ©szĂŒlt. A legnagyobb összefoglalĂł mƱ 2006-ban jelent meg, amikor a kegyhely rĂ©gi, ill. a felĂșjĂ­tĂĄsĂĄnak törtĂ©nete teljes egĂ©szĂ©ben feldolgozĂĄsra kerĂŒlt egy kĂ©ppel bƑven illusztrĂĄlt 150 oldalas kiadvĂĄnyban. 2007 januĂĄrjĂĄban alakult a MirĂłd-forrĂĄsĂ©rt EgyesĂŒlet, mely szervezet a kegyhely ĂŒgyeit, dolgait fogja össze. DE MirĂłd-forrĂĄs / NimrĂłd Quelle In der Szombathely-Diözese in der NĂ€he des KemenestarĂłdfa - nahe der österreichischen Grenze – neben dem Fluss Strem befindet sich die Quelle MirĂłd; mit anderen Namen RĂĄkos-kĂșt und daneben befindet sich der Marienschrein. Die erste schriftliche ErwĂ€hnung ĂŒber dem Schrein(kegyhely), der heute ein Wallfahrtsort ist, kommt aus dem Jahr 1248. Damals wurde das Quellwasser als heilend angesehen. Obwohl der Schrein in den 60er Jahren nach dem Wiederaufbau nach dem Jahrtausend zerstört wurde, wurde die MirĂłd-Quelle 2002 eingeweiht. Es gibt mehr BĂŒcher, Publikationen und Postkarten aus dem Schrein. Die grĂ¶ĂŸte Sammlung wurde 2006 fertiggestellt, als der Schrein alt war und die Geschichte der Renovierung in einer 150-seitigen Publikation mit vielen Illustrationen vollstĂ€ndig verarbeitet wurde. Im Januar 2007 wurde die MirĂłd Resources Association gegrĂŒndet, die die Angelegenheiten des Schreins zusammenfĂŒhrt. EN MirĂłd Spring The MirĂłd Spring (also known as RĂĄkos Well) can be found in the Diocese of Szombathely, near KemenestarĂłdfa (and the Austrian border), next to the Strem stream; and next to it, the MĂĄria Shrine. The shrine today is a pilgrimage and hiking destination, but the first written memories about it come from 1248. The water of the spring was believed to have healing powers. Although the shrine was demolished in the 1960s, after the restoration in the turn of the Millenium, they christened the MirĂłd Spring again in 2002. Many books, publications and postcards were made about the shrine. The longest summarizing opus was finished in 2006, when the history of the shrine and its restoration got entirely processed in a 150 pages long, richly illustrated issue. In 2007 the Association for the MirĂłd Spring was born, that deals with the affairs and matters of the shrine.

  2. Punto saliente 2 lungo il percorso Bikemap "VELOREGIO_04."

    Punto di interesse dopo 8,4 km

    BatthyĂĄny-kastĂ©ly CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł, -13., FƑ u. 9, 9919 MagyarorszĂĄg +36 94 542 200 46.969217, 16.498483 HU A csĂĄkĂĄnydoroszlĂłi vĂĄr vagy mĂĄs nĂ©ven csĂĄkĂĄnydoroszlĂłi BatthyĂĄny-kastĂ©ly Körmend vĂĄrosĂĄnak vonzĂĄskörzetĂ©ben, a RĂĄba folyĂł partjĂĄn fekszik CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł közsĂ©gĂ©ben, melynek belterĂŒletĂ©n emelkedik a vĂĄrkastĂ©ly. A korabeli forrĂĄsok szerint a jobbĂĄgyfalut 1525-ben szereztĂ©k meg a magyar törtĂ©nelemben fontos mĂ©ltĂłsĂĄgokat viselƑ BatthyĂĄny fƑnemesi csalĂĄd tagjai, akik hozzĂĄcsatoltĂĄk terĂŒletĂ©t a közeli nĂ©metĂșjvĂĄri vĂĄruradalomhoz. Mivel a DunĂĄntĂșl dĂ©li tĂĄjait tartĂłsan meghĂłdĂ­tĂł törökök rablĂłportyĂĄi egyre inkĂĄbb fenyegettĂ©k a RĂĄba folyĂł mentĂ©n Ă©lƑ lakossĂĄgot, szĂŒksĂ©gessĂ© vĂĄlt egy kisebb erƑd kialakĂ­tĂĄsa. Az itt ĂĄllomĂĄsozĂł fegyveres katonasĂĄg feladatĂĄt a folyĂłn ĂĄtĂ­velƑ hĂ­d ƑrzĂ©se jelentette az ellensĂ©ges rajtaĂŒtĂ©sekkel szemben. Az Ă©pĂŒletben ma szociĂĄlis intĂ©zmĂ©ny mƱködik. DE BatthyĂĄny-Schloss Das Schloss von CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł, auch als BatthyĂĄny-Schloss bekannt, befindet sich am Ufer des Flusses RĂĄba, in der nĂ€he der Stadt Körmend. Nach zeitgenössischen Quellen wurde die Gemeinde im Jahre 1525 von Angehörigen der Adelsfamilie BatthyĂĄny erworben. Sie haben das Gereich zur NĂ©metĂșjvĂĄr (heute: Gössing) angeschlossen. Die tĂŒrken erobern SĂŒdtransdanubien, ihre ÜberfĂ€lle bedrohten die Bewohner des Flusses RĂĄba, deswegen musste man ein kleines Hochburg bilden. Die Aufgabe den hier stationierten Soldaten bestand darin, die BrĂŒcke vor feindlichen ÜberfĂ€llen zu schĂŒtzen. Heute befindet sich im GebĂ€ude eine soziale Einrichtung. EN BatthyĂĄny Castle The Castle of CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł or BatthyĂĄny Castle is in the area of Körmend, on the bank of RĂĄba. The village was purchased by the noble family BatthyĂĄny who connected it with their other property in NĂ©metĂșjvĂĄr. Since the Turkish raids were always a threat along RĂĄba, it was necessary to build a fort. The job of the soldiers here was to defend the bridge against the raids. There is a social institution in the building today.

  3. Punto saliente 3 lungo il percorso Bikemap "VELOREGIO_04."

    Punto di interesse dopo 27 km

    Völgyes Ferenc HelytörtĂ©neti GyƱjtemĂ©ny Harasztifalu, FƑ u. 54, 9784 MagyarorszĂĄg 47.050621, 16.550120 HU A XIX. szĂĄzadi mƱemlĂ©kjellegƱ egykori iskolaĂ©pĂŒletben a volt tanĂ­tĂł ĂĄltal összegyƱjtött tĂĄrgyakbĂłl összeĂĄllĂ­tott kiĂĄllĂ­tĂĄs a közsĂ©g szĂŒlöttĂ©nek Ă©s helytörtĂ©nĂ©szĂ©nek nevĂ©t viseli. Az Ă©pĂŒlet utcai homlokzatĂĄnak hĂĄrom ablaka közötti falsĂ­kokat bojtos fĂ©lkörĂ­vek dĂ­szĂ­tik, az orom falĂĄn kĂ©t körablak van. Udvari homlokzatĂĄn kĂ©t ablak, majd kĂ©t szegmentĂ­v nyĂ­lĂĄsĂș, zömök oszlopos, lemezfejezetes tornĂĄc talĂĄlhatĂł. Az Ă©pĂŒlet tĂ©glafalazatĂș Ă©s cserĂ©ptetƑs. A gyƱjtemĂ©ny mintegy 200 tĂĄrgyat Ă©s 100 dokumentumot, eredeti archĂ­v felvĂ©telt Ă©s azok mĂĄsolatait tĂĄrja a helyi Ă©s az idelĂĄtogatĂł nagyközönsĂ©g elĂ©. Az 1890-­es Ă©vekben, a telepĂŒlĂ©s fĂ©nykorĂĄban 481, ma pedig mindössze 158 lelket magĂĄba foglalĂł kicsiny falutĂłl ez a teljesĂ­tmĂ©ny is nagy eredmĂ©nynek szĂĄmĂ­t. DE Völgyes Ferenc HelytörtĂ©neti GyƱjtemĂ©ny /Sammlung Die Kollektion des ehemaligen Lehrers ist in der Schule ausgestellt, die in dem XIX. Jahrhundert erbaut wurde. Die Schule auch wie die Ausstellung tragen den Namen des Lehrers, der hier in dieser Gemeinde geboren ist. Die Fassade von der Straßenseite hat Drei Fenster, zwischen denen ein halbkreisförmiges Bogen Motiv. Die Giebelwand hat ein zwei runde Fenster. Vom Garten sehen wir Zwei Fenster, die sich hinter der Veranda verstecken. Das GebĂ€ude ist aus Ziegeln gemauert und gefliest. Die Sammlung umfasst rund 200 Objekte und 100 Dokumente, Originalarchivmaterial und Kopien, die man alle besichtigen kann. Im 1890 hatte die Gemeinde 481 Bewohner, heutzutage nur 158. EN Ferenc Völgyes Collection of Local History Ferenc Völgyes was a local teacher collecting objects whose collection is exhibited in this former primary school. The collection includes 200 objects and 100 documents, original photo negatives and copies of those. The settlement had a population of 481 in the 1890s, but now only has 158 citizens.

  4. Punto saliente 4 lungo il percorso Bikemap "VELOREGIO_04."

    Punto di interesse dopo 31,4 km

    LĂĄpok HĂĄza SzƑce, Ady Endre Ășt 2, 9935 MagyarorszĂĄg 46.896546, 16.574143 HU Az Ă©rdeklƑdƑk bejelentkezĂ©st követƑen, interaktĂ­v mĂłdon tanulmĂĄnyozhatjĂĄk a lĂĄpok mibenlĂ©tĂ©t, növĂ©ny- Ă©s ĂĄllatvilĂĄgĂĄt, az emberrel valĂł kapcsolatĂĄt, a termĂ©szetvĂ©delmi szakemberek a vĂ©delmĂŒk Ă©rdekĂ©ben vĂ©gzett munkĂĄjĂĄt. Megismerkedhetnek a lĂĄpokhoz kötƑdƑ legendĂĄkkal, versekkel Ă©s a lĂĄp hangjaival is. Az ƐrsĂ©g lĂĄpjait egy 18 perces kisfilm mutatja be. Az iskolĂĄs csoportok foglalkozĂĄsait szabadtĂ©ri tanterem, oktatĂłeszközök Ă©s lĂĄpmegfigyelƑ kunyhĂł segĂ­ti, a kicsik szĂĄmĂĄra jĂĄtszĂłeszközök kĂ©szĂŒltek. A Nemzeti Park Ă©rtĂ©keinek feltĂĄrĂĄsĂĄhoz a LĂĄpok HĂĄza kutatĂłszoba biztosĂ­tĂĄsĂĄval jĂĄrul hozzĂĄ, udvarĂĄn pedig kutatĂł- Ă©s szabadidƑs tĂĄborok rendezĂ©sĂ©re alkalmas helyszĂ­nt alakĂ­tottak ki. DE LĂĄpok HĂĄza/Haus der SĂŒmpfe Die Interessierten können die Welt der SĂŒmpfe, ihre Fauna und Flora kennenlernen. Die Beziehung zwischen den Menschen und der Natur, die Arbeit der Experten und NaturschĂŒtzer beobachten. Sie können die Legenden, Poesie und die KlĂ€nge der SĂŒmpfe kennenlernen. Die SĂŒmpfe werden durch ein 18 MinĂŒtiges Video gezeigt. Die Kinder werden in einem Open-Air Klassenzimmer Unterrichtet, und sie können den Sumpf aus einer BeobachtungshĂŒtte studieren, fĂŒr die Kleinsten haben wir Spielzeuge vorbereitet. Um die Werte des Nationalparks zu erkunden, trĂ€gt der Forschungsraum des Sumpfes zu. Auf seinen Hof kann man Forschung- und FreizeitaktivitĂ€ten halten. EN House of the Marshlands Visitors can examine the identity, flora and fauna of the marshlands, the human connections and the preservation of the territory in an interactive way, get to know legends and poetry about marshlands, and even the sounds of it. The marshlands of the ƐrsĂ©g are presented in an 18-minute short movie. Open upon pre-request.

  5. Punto saliente 5 lungo il percorso Bikemap "VELOREGIO_04."

    Punto di interesse dopo 31,4 km

    SzƑcei tƑzegmohĂĄs lĂĄprĂ©t SzƑce, 9935 MagyarorszĂĄg 46.901417, 16.571329 HU Az ƐrsĂ©gi Nemzeti Park egyik legjelentƑsebb Ă©s leghĂ­resebb fokozottan vĂ©dett rĂ©sze a 127 hektĂĄros szƑcei lĂĄprĂ©t Ă©s patakvölgy, amelynĂ©l termĂ©szetvĂ©delmi kutatĂłhĂĄz is talĂĄlhatĂł. A SzƑce-patak Ă©s az azt kĂ­sĂ©rƑ rĂ©tek, kaszĂĄlĂłk kĂŒlönleges termĂ©szeti Ă©rtĂ©ke az Ă©vszĂĄzados hagyomĂĄnyos paraszti gazdĂĄlkodĂĄsnak (kaszĂĄlĂĄsra alapozott szarvasmarhatartĂĄs) köszönhetƑen maradt fenn. Az egykor nagyobb vĂ­zhozamĂș patak Ă©s a dombok aljĂĄn fakadĂł több mint kĂ©tszĂĄz forrĂĄs ĂĄltal ĂĄtitatott völgyet a helyiek „szĂ©lesvĂ­z”-nek vagy szĂ©les vĂ­zi rĂ©tnek hĂ­vtĂĄk, Ă©s Ă­gy emlegetik ma is. SzƑce cĂ­merĂ©ben is a tƑzegmoha lĂĄthatĂł. A völgyet Ă©s termĂ©szeti Ă©rtĂ©keit elƑször PĂłcs TamĂĄs biolĂłgus, mohakutatĂł Ă­rta le 1958-ban. MegĂĄllapĂ­totta, hogy a völgy MagyarorszĂĄg egyetlen tƑzegkĂĄkĂĄs lĂĄpja, a tƑzegeper (Comarum palustre) egyetlen hazai elƑfordulĂĄsi helye. Sajnos, a tƑzegkĂĄka azĂłta valĂłszĂ­nƱleg mĂĄr innen is eltƱnt. DE SzƑcei tƑzegmohĂĄs lĂĄprĂ©t Eine der wichtigsten und bekanntesten Schutzgebiete des Nationalparks ƐrsĂ©g ist der 127 Hektar große SzƑce Sumpf und das Patakvölgy Tal. Auf dem Gebiet befindet sich auch eine Naturschutzforschungsanlage. Der besondere natĂŒrliche Wert des SzƑceBaches und seiner begleitenden Wiesen ist dank der jahrhundertealten traditionellen bĂ€uerlichen Landwirtschaft (Rinder zucht) erhalten geblieben. Das Tal, das von mehr als zweihundert Quellen durchnĂ€sst wurde, nennen die Einheimischen das "breites Wasser" oder "breite Wasserwiese". Das Torfmoos ist auch im Wappen der Gemeinde sichtbar. Das Tal und seine natĂŒrlichen Werte wurden erstmals 1958 von den Biologen TamĂĄs PĂłcsbeschrieben. Er fand heraus, dass der Sump der einzige ort im Land ist wo mann auf das Sump-Rotauge (Comarum palustre) stoßen kan. Leider ist das Rotauge wahrscheinlich von da an verschwunden. EN SzƑce Turf-Moor The 127-acres SzƑce turf-moor and valley, including a research base, is one of the most important and most famous protected areas of the ƐrsĂ©g National Park. The unique natural values of the stream and the meadows around it have been preserved by the traditional agriculture of the local peasants, growing cattles on the harvested grass-meadows here. Locals call the valley – watered by the formerly bigger stream and more than 200 springs – „widewaterland” even nowadays, while the bends of the village SzƑce features turfs as well. The valley and its natural values were first identified by biologist TamĂĄs PĂłcs in 1958, stating that it is the only place in Hungary where purple marshlocks (Comarum palustre) and white beaksedge can be found.

Continua con Bikemap

Usa, modifica o scarica questo percorso ciclabile

Vuoi percorrere VELOREGIO_04. o personalizzarlo per il tuo viaggio? Ecco cosa puoi fare con questo percorso su Bikemap:

FunzionalitĂ  gratuite

FunzionalitĂ  Premium

Prova gratuita di 3 giorni o pagamento una tantum. Scopri di piĂč su Bikemap Premium.

  • Naviga questo percorso su iOS e Android
  • Esporta un file GPX / KML di questo percorso
  • Crea la tua stampa personalizzata (provala gratis)
  • Scarica questo percorso per la navigazione offline

Scopri altre funzionalitĂ  Premium.

Ottieni Bikemap Premium

Dalla nostra community

Körmend: Altri percorsi popolari che iniziano qui

Aprila nell’app