VELOREGIO_21

Trasa rowerowa rozpoczynająca się w Kőszeg, Komitat Vas, Węgry.

Przegląd

O tej trasie

4

Ta trasa piesza polecana jest przede wszystkim młodszym rowerzystom i kolarzom szosowym ze względu na jej długość, jednak z przerwami można ją pokonać jako wycieczkę dwu- lub trzydniową – przystanki na trasie to przede wszystkim dwa uzdrowiskowe miasta: Sárvár i Bük, ale w miejscowości Locsmánd (Lutzmannsburg) można również skorzystać z lokalnego termalnego kąpieliska. Trasa rozpoczyna się i kończy w Kőszegu, który oferuje wiele atrakcji turystycznych. Większość drogi prowadzi po asfaltowych drogach średniej jakości. Tylko odcinek między Ólmod a Kőszeg jest wyzwaniem, ze względu na różnicę poziomów oraz asfaltowaną, ale dobrej jakości drogę leśną. Z centrum Kőszegu wyjeżdżamy ulicą Rákóczi Ferenc, następnie jedziemy około 1 km wzdłuż drogi nr 87, gdzie skręcamy w kierunku Kőszegfalvy. Następnie jedziemy przez Nemescsó, potem Kőszegpaty, gdzie skręcamy w lewo w stronę jeziora Meszleni, przekraczamy drogę nr 8639 i docieramy do Meszlen, a następnie przez Acsád i Vasszilvágy na drogę nr 86 do Váta. Przejeżdżając przez Vát, opuszczamy drogę nr 88 i na początku Szeleste skręcamy w prawo, przejeżdżamy autostradę do Ölbő, a następnie do centrum Sárvár. Po zwiedzaniu atrakcji miasta przekraczamy rzekę Rába ulicą Rákóczi Ferenc i kontynuujemy podróż drogą Kútszerhegyi (8461) na północ. Po wzgórzu, obok Pannónia-Ringu docieramy do Ostffyasszonyfa, skąd ponownie przejeżdżamy przez Rábę w kierunku Uraiújfalu. Po ulicy Szentivánfa jedziemy drogą nr 8448, dojeżdżamy do Vasegerszeg po drugiej stronie autostrady. Jedziemy główną ulicą do ronda, na którym skręcamy w prawo na drogę nr 84 i docieramy do Tompaládony. Stąd jedziemy prosto do Hegyfalu, przekraczamy drogę nr 88 i skręcamy w prawo w kierunku Répceszentgyörgy, docieramy do Bő, a następnie jadąc wzdłuż rzeki Répce docieramy do Bük, potem do Szakony i Zsira. Po przekroczeniu granicy docieramy do Locsmánd (Lutzmannsburg) i podążamy za znakami trasy rowerowej Żelaznej Kurtyny do Kőszegu – trasa wraca do Węgier przez Frankenau i Klostermarienberg w Ólmod, skąd przyjemna, spokojna leśna droga prowadzi z powrotem do punktu startowego w Kőszegu.

Przetłumaczone, pokaż oryginał (niemiecki)
-:--
Czas
112,9 km
Dystans
276 m
Przewyższenia
276 m
Spadek
---
Śr. Prędkość
---
Maks. wysokość
VELOREGIO
VELOREGIO

utworzono 6 lat temu temu

Jakość trasy

Typy dróg i nawierzchnie na trasie

Najważniejsze punkty trasy

Punkty zainteresowania na trasie

  1. Atrakcja 1 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Stájer-házi Erdészeti Múzeum, Kőszeg Kőszeg, Hrsz:0344 Kőszegi-hegység Erdészeti Múzeum, 9730 Magyarország +36 94 329 977 47.370671, 16.467474 A Stájer-házakat az 1750-es évek közepén építette Kőszeg városa a Stájerországból idetelepült erdész családok számára. A házak falai agyagba ágyazott terméskövekből készültek, nyitott tűzhelyük volt, a tetőt pedig fazsindellyel fedték be. A hosszú évek alatt csak kisebb átépítéseket végeztek rajtuk, a nyitott tűzhelyeket kemence, a fazsindelyt cserép váltotta fel. A házak az 1950-es évekig lakottak voltak, majd hosszú időre magukra maradtak. A felújítás után is megőrizték eredeti arculatukat. A Szombathelyi Erdészeti Rt. az egyik épületében nyitott meg a Stájer-házi Erdészeti Múzeumot a millecentenárium évében, mely a természetjárók kedvelt célpontjává vált. Jelenleg a múzeum a Stájer-házi Erdészeti Erdei Oktatóközponthoz tartozik. DE Stájer-házi Erdészeti Múzeum, Kőszeg / Museum Kőszeg, Hrsz:0344 Kőszegi-hegység Erdészeti Múzeum, 9730 Magyarország +36 94 329 977 47.370671, 16.467474 Die Stájer Häuser wurden Mitte der 1750-er Jahre von der Stadt Kőszeg erbaut, für die Wälder Familien aus Stájer. Die Wände der Häuser bestanden aus lehmartigem Stein mit offenen Kaminen und das Dach war mit einem Holzstiel bedeckt. In den langen Jahren wurden nur geringfügige Rekonstruktionen durchgeführt, die offenen Kamine wurden durch einen Ofen ersetzt und die originale Deckung durch Fliesen. Die Häuser waren bis in 1950 bewohnt, danach waren sie verlassen. Nach ihrer Renovierung behielten sie ihr ursprüngliches Gesicht. Die Waldverwaltung von Szombathely hat im einer der Gebäude ein Waldmuseum eröffnet, das zu einem beliebten Ziel für Wanderer wurde. Derzeit gehört das Museum zum Ausbildungszentrum der Waldverwaltung. EN Styrian Houses Forestry Museum, Kőszeg Kőszeg, Hrsz:0344 Kőszegi-hegység Erdészeti Múzeum, 9730 +36 94 329 977 47.370671, 16.467474 The Styrian Houses were built for the Styrian foresters invited by the city of Kőszeg in the middle of the 1750s. The houses were built by clay and stone with open stoves – renovations were mere, they still stand mostly in their original shape. Having been inhabited until 1950s, the houses were abandoned for a long time, then renovated, they kept their original form. The Szombathely Forestry Company opened the museum in 1996, which is popular by hikers since.

  2. Atrakcja 2 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Kőszegi Múzeum 9730 Kőszeg, Jurisics tér 6. Tel: 94/360-240 Fax: 94/360-156 E-mail: postmaster@muzeumkoszeg.t-online.hu 47.388584, 16.541018 Kőszeg déli kapujának helyén áll az 1932-ben épített Hősök Tornya, a város jelképe áll, mellette található a Tábornokház, mely ma a Városi Múzeum központi épülete. Szombathelytől eltekintve a megyében egyedüliként Kőszegen alapított a város múzeumot. Az épület 1932-ben történt rekonstrukciójakor - melyet Miske Kálmán, a múzeum alapítója vezetett - elvégzett feltárások és felújítások az épület múzeumi célra történő átalakítását célozták. A Tábornokházhoz közvetlenül csatlakozó Hősök Tornya alatt érkezik a látogató a Jurisics térre. A torony az 1880-ban lebontott Alsókapu-torony helyén áll. Az 1932. május 28-ra külsőleg már elkészült eklektikus stílusú tornyot Horthy Miklós, Magyarország kormányzója avatta fel. Az ekkor összenyitott Tábornokház és Hősök Tornya 1933-tól működik múzeumi kiállítóhelyként. A 27 méter magas torony azonban nem csak kiállítóhelyként, hanem kilátóként is funkcionál. A toronyból csodálatos kilátás nyílik a városra és az azt övező hegyekre. DE Kőszegi Múzeum /Museum 9730 Kőszeg, Jurisics tér 6. Tel: 94/360-240 Fax: 94/360-156 E-mail: postmaster@muzeumkoszeg.t-online.hu 47.388584, 16.541018 In dem Eingang Südlichen von Kőszeg befindet sich der im 1932 errichtete Turm der Helden das Wahrzeichen der Stadt. Nebenan befindet sich das Haus des Generals, der heute das Hauptgebäude des Stadtmuseums ist. Abgesehen von Szombathely war es das einzige Museum in Kőszeg. Die Rekonstruktion des Gebäudes im Jahr 1932 hatte als ziel ein neues Museumgebäude zu erschaffen. Die Renovierungsarbeiten wurden vom Museumsgründer Miske Kálmán durchgeführt. Der Besucher kommen direkt zum Museum wenn sie unter dem Turm auf den Jurisics Platz besuchen.. Der Turm steht an der Stelle des alten Turmes der im Jahr 1880 abgerissen war. Im Mai von 1932 hat das Gebäude Horthy Miklós der Gouverneur von Ungarn eingeweiht. Damals haben sie auch die Zwei Gebäude zusammengebaut und eröffneten das Museum. Allerdings dient der 27-Meter hoher Turm nicht nur als Ausstellungplatz, sondern auch als Aussichtsturm. Der Turm bietet einen herrlichen Blick auf die Stadt und die umliegenden Hügel. EN Kőszeg Museum 9730 Kőszeg, Jurisics tér 6. Tel: 94/360-240 Fax: 94/360-156 E-mail: postmaster@muzeumkoszeg.t-online.hu 47.388584, 16.541018 The central building of the museum is the House of Generals right next to the symbol of the city, the Tower of Heroes (built in 1932), right in the center of the city. It was inaugurated by the governor of Hungary, Miklós Horthy – it not only functions as a gallery, but as a viewpoint to the city and the surroundings as well.

  3. Atrakcja 3 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Hétforrás Kőszeg, 9730 Magyarország 47.387229, 16.500252 A legkedveltebb kirándulóhelyek egyike az osztrák határhoz közeli rõtfalvi völgykatlanban fakadó Hétforrás. A jelenlegi forrásfoglalás a Millennium évében készült, ekkor nevezték el a hét magyar vezérről. Álmos, Előd, Ond, Kond, Tas, Huba és Töhötöm nevét kis kőtáblákon olvashatjuk. A kristálytiszta, meglehetősen hidegvizű forrás látta el vízzel a fölötte magasodó Óvárat v. Felsővárat. Erre utal a forrás régi elnevezése: Várkuta, Óvárkút. A 17. században német neve volt: Brunnengraben kútja, azaz a „Kútvölgye kútja”. Kőszeg neves költője, a 18. században élt Rajnis József verset írt róla: „Ott amaz hét forrás kelleti tiszta vizét” (1781). A Hétforrás 1994-ben, majd 2003-ban felújításra került. A Hétforrás a Szabó-hegyi buszmegállóból 5 kilométeres sétával kb. 1,5 óra alatt érhető el. DE Hétforrás / Wasserquelle (Siebenquellen) Kőszeg, 9730 Ungarn 47.387229, 16.500252 Einer der beliebtesten Ausflugsorte ist der Hétforrás, die Quelle aus dem Tal Rőtfalva nahe der österreichischen Grenze. Die derzeitige Quelle wurde im Millenniumsjahr hergestellt, sie ist nach den sieben ungarischen Führern benannt: Álmos, Előd, Ond, Kond, Tas, Huba und Töhötöm. Die kristallklare, ziemlich kalte Wasserquelle versorgte Óvár/Felsővár. Darauf verweist der alte Name der Quelle: Várkuta, Óvárkút. In dem 17. Jahrhundert hatte es auch einen Deutschen namen: Brunnengraben. Tajnis József, der Poete aus dem 18. Jahrhundert der hier gelebt hat, hat geschrieben: „Ott amaz hét forrás kelleti tiszta vizét” (1781), was in der Übersetzung „Die sieben Quellen verfüren mit ihren Klaren Wasser” bedeutet. Die Quelle wurde 1994 und 2003 renoviert. Die Quelle kann man von der Bushaltestelle Szabó-hegy etwa in einer 1,5 Stunde erreichen (5 km Fußweg). EN Hétforrás (The Seven-spring) Kőszeg, 9730 Hungary 47.387229, 16.500252 The Hétforrás (Seven-spring) that can be found in the valley of Rőtfalva near the Austrian border is one of the beloved tour destinations. The recent catchment happened in the year of the millenium, that was when they renamed is after the seven chieftains of the hungarians. We can read their names on the small stone tables: Álmos, Előd, Ond, Kond, Tas, Huba and Töhötöm. The crystal clear spring provided water for Óvár and Felsővár. This is the reason for its former name: Várkuta, Óvárkút. It had a german name in the 17th century: Brunnengraben’s Well, that was Kútvölgye Well. The famous poet of Kőszeg, who lived in the 18th century, Rajnis József even wrote a poem about it. The Hétforrás was renovated in 1994, and then in 2003. It can be reached from the Szabó Mountain bus stop, with a 5 kilometre walk, in about 1,5 hours.

  4. Atrakcja 4 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Chernel-kert Kőszeg, 2, Arborétum u., 9730 Magyarország Telefon: 94/563-174, 30/760-2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/chernel-kert 47.386307, 16.531686 A 2,5 hektáros arborétum Kőszeg város helyi jelentőségű védett természeti területeinek legékesebbje. Névadója Chernel István, kőszegi születésű és Európa-hírű természettudós, aki 1896-ban maga kezdett hozzá az akkoriban még gyümölcsösök, szőlők ölelte kert kialakításához. Ültetéseiből napjainkra is fennmaradt néhány, ezek közül a két legjelentősebb érték egy kínai vörösfenyő és egy kaukázusi jegenyefenyő. A kertben jelenleg több mint háromszáz növényfaj tekinthető meg. A hangulatos ösvények mentén számos botanikai különlegességgel találkozhat a látogató. A park ad otthont Magyarország egyetlen olyan tanösvényének, ahol a Kárpát-medence legveszélyeztetettebb növényfajainak példányai között sétálhatunk. A kertben madárvédelmi mentőközpont üzemel – a bemutatórészen ragadozó madarakkal, illetve fehér gólyákkal találkozhatunk. Egy különleges kamerarendszernek köszönhetően vendégeink okostelefonjuk segítségével néhány nem látogatható röpdébe is betekinthetnek. DE Chernel-kert / Chernel Garten Kőszeg, 2, Arborétum u., 9730 Ungarn Telefon: 94/563-174, 30/760-2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/chernel-kert 47.386307, 16.531686 Das geschützte Arboretum mit seiner 2,5 Hektar Grundfläche gilt als das schönste in der Nähe von Kőszeg. Seinen Namen hat es von Chernel István geerbt. Er war ein im ganz Europa anerkannter Naturwissenschaftler, der seine ersten Obstbäume 1896 pflanzte. Von seinen Bäumen können wir ein paar auch heute besichtigen. Die zwei wertvollsten sind: eine chinesische Lärche und ein kaukasischer Kiefer. Heute kann man im Garten mehr als 300 verschiedene Arten von Pflanzen beobachten. Neben den reizvollen Wegen können Besucher eine Reihe von botanischen Attraktionen sehen. Der Park ist der einzige Weg Ungarns, auf dem wir unter den am meisten bedrohten Pflanzenarten des Karpatenbeckens spazieren können. Im Garten ist ein Rettungszentrum für Vogel in Betrieb - im Austellungsteil gibt es Raubvögel und Weißstörche. Dank eines speziellen Kamerasystems können unsere Gäste einige ihrer Smartphones nutzen, um auf einige nicht besuchbare Teile des Rettungszentrum zuzugreifen. EN Chernel Garden Kőszeg, 2, Arborétum u., 9730 Hungary Telephone: 94/563-174, 30/760-2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/chernel-kert 47.386307, 16.531686 The 2,5 acres big arboretum is the most eloquent locally significant protected natural area of Kőszeg. Chernel István is the denominator, who was born in Kőszeg and was a scientist known all around Europe. He himself started the shaping of the garden, that was at the time embraced with orchards and vineyards. We can still see a few from those he planted, from which the two with the the most significant value is a Pseudolarix and a Caucasian fir. There are currently more than 300 types of plants in the garden. Visitors can see many botanical peculiarities along the cozy paths. The garden is the home to the only educational trail in Hungary where we can walk among the most endangered species of plants of the Carpathian Basin. There also is a bird protection rescue center in the garden – in the presentation area we can find birds of prey and white storks. Thanks to a special camera system our visitors can even look inside off-limits areas with their smartphones.

  5. Atrakcja 5 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Szent Vér temetőkápolna Kőszeg, Temető u., 9730 Magyarország 47.386184, 16.538013 A barokk stílusú temetőkápolna 1747-ben épült a temetőben. Főoltárán a Kálvária-szoborcsoport és a padjai szintén barokkstílusú. A kápolna Kristóf Ágota nyughelye. Az 1935-ben született írónő Svájcban, Agota Kristof néven vált francia nyelvű műveivel európai hírűvé. Kőszeghez gyermekkora és legjelentősebb művei fűzik. 11 esztendőt töltött családjával a városban a II. világháború után. Legnagyobb írói sikert eredményező regénye, A nagy füzet a városban játszódik. Az írónő 2011-ben Svájcban hunyt el, hamvait – végakaratának megfelelően – a kőszegi temető őrzi. DE Szent Vér temetőkápolna / Kapelle Kőszeg, Temető u., 9730 Magyarország 47.386184, 16.538013 Der barockische Friedhofskapelle wurde in 1747 errichtet. Am Hauptaltar können wir die Golgota Statuengruppe bewundern. Die Kapelle ist die Ruhestätte von Ágota Kristóf. Die Schriftstellerin wurde in 1935 in der Schweiz geboren. Sie wurde unter dem Namen Kristof Agota ganz Europa bekannt. Sie hat Ihre Kindheit in Kőszeg verbracht und hat hier Ihre wichtigsten Werke geschrieben. Sie verbrachte 11 Jahre mit ihrer Familie in der Stadt nach dem zweiten Weltkrieg. Ihr größter Roman, "Das große Heft" spielt in der Stadt. Die Schriftsteller starb in 2011 in der Schweiz, Ihre Aschen werden -nach Ihren letzten Willen- auf dem Friedhof von Kőszeg aufbewahrt. EN Cemetary Chapel Named after the Holy Blood Kőszeg, Temető u., 9730 Magyarország 47.386184, 16.538013 The Baroque-style cemetary chapel was built in 1747. It’s altar features the Calvary sculptures, it’s bencses are also Baroque. Renown writer Agota Kristof, born in 1935 in Switzerland, who wrote in French, lays here by her own will – she spent her childhood in Kőszeg and many of her works are connected to the city, where she spent 11 years after World War II.

  6. Atrakcja 6 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Bechtold István Természetvédelmi Látogatóközpont 9730 Kőszeg, Aradi vértanúk parkja Tel./Fax: +36 94/563-174 Tel.: +36 30 760 2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/ 47.385954, 16.530630 Az Őrségi Nemzeti Park Igazgatóság által létrehozott és üzemeltetett, 540 négyzetméteres bemutatótérrel rendelkező látogatóközpontban a vidékre jellemző, a Kárpát-medence és az Alpok találkozásánál kialakult különleges élővilágot ismerhetjük meg. A magyar mellett angol és német nyelven is élvezhető állandó tárlaton túl egész évben időszakos kiállítások és előadások várják az érdeklődőket. A látogatóközpont körül élményösvény fut, ahol például óriáskirakó és gólyalabirintus segítségével, játékos formában kerülhetünk közelebb a minket körülvevő természethez. A látogatóközpont a Kőszegi-hegységbe induló túrák kedvelt kiindulási pontja. DE Bechtold István Természetvédelmi Látogatóközpont 9730 Kőszeg, Aradi vértanúk parkja Tel./Fax: +36 94/563-174 Tel.: +36 30 760 2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/ 47.385954, 16.530630 In unserem Besucherzentrum mit 540 Quadratmeter Demonstrationsfläche, welches zu dem Nationalpark Őrség gehört, haben wir für Sie eine Ausstellung der lokalen Fauna vorbereitet. Die Ausstellung kann man auch in der Deutschen und Englischen Sprache Genießen. Wir haben für Sie eine Dauerausstellung, viele periodische Ausstellungen und Vorträge das ganze Jahr über im Angebot. Das Besucherzentrum ist von einem Erlebnispfad umgeben, auf dem wir uns spielend mit der Natur bekannt machen können. Das Besucherzentrum ist ein beliebter Ausgangspunkt für Ausflüge in das Kőszeg-Gebirge EN Bechtold István Nature Reserve Visitors Center 9730 Kőszeg, Aradi vértanúk parkja Tel./Fax: +36 94/563-174 Tel.: +36 30 760 2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/ 47.385954, 16.530630 The visitors center with a 540 m2 presentation area, constructed and maintained by the Őrség National Park, features the extraordinary fauna of the national park at the crosspoint of the Carpathian Basin and the Alps. Besides the permanent exhibition, which can be enjoyed in English, German and Hungarian, temporary exhibitions and presentations await the visitors all year long. An informational path surrounds the center with a giant puzzle and a stork’s labyrinth among other interesting objects, aiming to get us closer to the nature surrounding us. The visitors center is a popular starting destionation for the trekking tours to the Kőszeg Hills as well.

  7. Atrakcja 7 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Szent Jakab-templom Kőszeg, Jurisics tér, 9730 Magyarország Kőszeg, Jurisics tér, 9730 Magyarország 47.389399, 16.540580 A Szent Jakab-templom Kőszeg legnagyobb múltra visszatekintő belvárosi, háromhajós temploma. A gótikus belső kialakítás és a barokk külső megjelenés mögött gazdag, néha viharos történelem húzódik meg. Feltételezhető, hogy az 1289-es ostrom idején elpusztult minorita templom helyén épült. Nagy Lajos alatt pedig újra felépült a ferencesek kőszegi kolostora. A Garaiak nevéhez fűződik a templom 1403-1407 közötti átépítése. A reformáció kora után 1675-től a jezsuitáké, majdan 1777-1815-ig a piaristáké, majd 1815-1948-ig a bencéseké. A barokk külsőt az 1807-es felújításkor kapta. 1538-ban Jurisics Miklós gyermekeit itt helyezték nyugalomba: Ádám és Anna kapott vörös márvány faragott sírkövet. Itt nyugszik Wesselényi Ferenc nádor felesége, Széchy Mária (a "Murányi Vénusz"). DE Szent Jakab-templom / Kirche Kőszeg, Jurisics tér, 9730 Magyarország Kőszeg, Jurisics tér, 9730 Magyarország 47.389399, 16.540580 Die St. Jakab Kirche ist die älteste dreischiffige Kirche in Kőszeg. Das Innendesign ist gotisch und die Fasaden tragen zeichen der barock. Wir können davon ausgegangen, dass die Kirche auf dem Platz der alten minorita Kirche gabaut wurde die in der Belagerung von 1289 zerstört wurde. Unter Nagy Lajos Nagy wurde das Franziskanerkloster wieder aufgebaut. Die Garaier haben die Kirche zwischen den Jahren 1403 und 1407 Wiederaufbaut. Nach der Reformationszeit gehörte die Kirche von 1675 den Jesuiten, dann von 1777 bis 1815 den Piaristen und 1815 bis 1948 den Benediktinern. Das barockische Erscheinungsbild hat sie in 1807 bekommen. Im Jahr 1538 wurden die Kinder von Miklós Jurisics hier begraben: Ádám und Anna erhielten einen aus rotem Marmor geschnitzten Grabstein. Hier liegt auch die Frau von Wesselényi Ferenc, Mária Széchy (die "Venus von Murány"). EN St. James Church Kőszeg, Jurisics tér, 9730 47.389399, 16.540580 The St. James Church has the longest history in Kőszeg in the city center with tis three-naval construction. The Gothic enteriuer and the Baroque outfit preserves a rich and sometimes hard history. It is told to have been built after the Minorite church was destroyed during the 1289 siege. The Franciscan monastery was rebuilt during Louise The Great. The reconstruction of the church was cunducted by the Garay family within 1403-1407. After the age of Reformation, the church is owned from 1675 by the Jesuits, then the Piarists between 1777-1815, to be taken by the Franciscans between 1815-1948.

  8. Atrakcja 8 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Szent Imre-templom Kőszeg, Jurisics tér, 9730 Magyarország +36 94 563 397 47.389196, 16.540779 A kőszegi Szent Imre-templom a Jurisics téren áll, a Szent Jakab mellett. 1697-től 1894-ig, a Jézus Szíve templom felszenteléséig ez volt Kőszeg plébániatemploma. A templomot a protestáns gyülekezetnek építtette a város a boradóból. 1670-ben barokk stílusban kibővítették. A katolikusok 1673-ban kapták meg. A templom gótizáló, késő reneszánsz épület. Falait támpillérek erősítik. Egyhajós, gótikus szentélye sokszögben záródik. Gótikus arányú, hosszúkás formájú, reneszánsz részletezésű ablakai egészen sajátosak. A hajó északi oldalához 1670-ben csatolták a kápolnát és sekrestyét. Szent Imre szobrát 1722-ben helyezték el a főkapu felett. A barokk főoltárkép, amit ifj. Dorfmeister István festett 1805-ben, Szent Imre herceg fogadalmát ábrázolja. A templomot a Kőszegi Horvát Kisebbségi Önkormányzat kérte és kapta használatba. Jelenleg is horvát nyelvű miséket tartanak itt. DE Szent Imre-templom / Kirche Kőszeg, Jurisics tér, 9730 Magyarország +36 94 563 397 47.389196, 16.540779 Die St. Imre Kirche befindet sich in der Gemeinde Kőszeg auf dem Jurisics Platz, neben St. Jakab. Von 1697 bis 1894 war es die Pfarrenkirche der Gemeinde. Die Kirche wurde von der Stadt für protestantische Gemeinschaft erbaut. Sie wurde in 1670 im Barockstil ausgebaut. Die Katholiken erhielten sie in 1673. Die Kirche ist ein gotisches Gebäude aus der späten Renaissance. Seine Wände sind mit Strebepfeilern verstärkt. Das einschiffige gotische Heiligtum ist in einem Polygon eingeschlossen. Ihre gotischen, lang gestreckten Renaissance Fenster sind einzigartig. Zu der Nördlicher seite der Kirche wurde in 1670 eine Sakristei zugebaut. Die Statue von St. Imre wurde in 1722 auf das Haupttor der Kirche platziert. Das barokische Altarbild, das von jr. Dorfmeister István angefertigt wurde, zeigt den Prinz St. Imre wie er seine Gelübte hinlegt. Die Kirche wurde von der kroatischen Minderheitenselbstverwaltung in Kőszeg angefordert und empfangen. Die messen sind auch heutzutage in der Kroatischen Sprache. EN Church of St. Emericus Kőszeg, Jurisics tér, 9730 +36 94 563 397 47.389196, 16.540779 The Church stands on the Jurisics Square in Kőszeg, besides St. James’. This was the parish church of Kőszeg between 1697-1894, until the inauguration of the church named after the Heart of Jesus. The one-naval church with special Gothic-style windows was built for the Protestants from the wine tax. It was renovated and widened in Baroque style in 1670. The Catholics got to use it in 1673. A templomot a protestáns gyülekezetnek építtette a város a boradóból. 1670-ben barokk stílusban kibővítették. A katolikusok 1673-ban kapták meg. The statue of St. Emericus was placed 1772 above the main entrance. The church is used by the Settlement Minority Municipality of Croatians, and Croatian-language masses are still held in it.

  9. Atrakcja 9 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Jézus szíve plébániatemplom 9730 Kőszeg, Győry János utca 1, Magyarország 47.387776, 16.540889 A Jézus szíve plébániatemplom Kőszeg történelmi belvárosában áll. A neogótikus templom Vas megye második legnagyobb temploma a szombathelyi székesegyház után. Ludwig Schöne bécsi építész tervei alapján 1892–1894 közt építették. Először az egyház újíttatta fel 1936-ban, másodszor az állam 1987-ben. A templom felszentelését az 50 éves jubileum kapcsán 1944. június 18-án tartották. A város legnagyobb épülete maradt az elmúlt 120 esztendő alatt - 57 méter magas a torony, 49 méter hosszú, 17 méter széles és 19 méter magas a hajó. Eredetileg a teljes tetőfelületet morvaországi mázas cserép fedte, de a toronysisakok kivételével - az 1929-es rendkívüli jégeső következtében - elpusztult a homlokzati hatást befolyásoló tetőfedés. DE Jézus szíve plébániatemplom / Pfarrkirche 9730 Kőszeg, Győry János utca 1, Magyarország 47.387776, 16.540889 Die Pfarrkirche Herz von Jesu ibefindet sich im historischen Zentrum von Kőszeg. Die neogotische Kirche ist nach dem Szombathely-Dom die zweitgrößte Kirche im Komitat Vas. Sie wurde in 1892-1894 erbaut nach dem Plänen von Ludwig Schöne einem Wiener Architekten errichtet. Erst hat sie die Kirche renoviert in 1936, das Zweite mal in 1987 hat diese Aufgabe der Staat übergenommen. Die Einweihung der Kirche fand anlässlich des 50-jährigen Bestehens am 18. Juni 1944 statt. Sie blieb das größte Gebäude der Stadt für 120 Jahre - der Turm ist 57 Meter hoch, die Kirche ist 49 Meter lang, 17 Meter breit und das Schiff ist 19 Meter hoch. Ursprünglich war die gesamte Dachfläche mit Fliesen von Mähren bedeckt, mit Ausnahme des Turms. Doch in 1929 wurde die bedachung durch ein Hagel zerstört. EN Heart of Jesus-Church 9730 Kőszeg, Győry János utca 1 47.387776, 16.540889 The Church named of the Holy Heart is in the historical center of the city of Kőszeg. This Neogothic church is the second largest church of Vas County after the cathedral in Szombathely and the tallest building of the city currently as well. It was built by the plans of Viennese architect Ludwig Schöne between 1892-1894, renovated by the church in 1936 and later by the state in 1987.

  10. Atrakcja 10 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Szikla-forrás Kőszeg, 9730 Magyarország https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/szikla-forras/24247927/ 47.380452, 16.483509 A jelzés Zeiger-nyereg és a Stájer-házak közötti szakaszán, a Hármaspatak völgyében található foglalt forrás. Vízgyűjtője a Hármas-patak – Vogelsangbach – Gyöngyös-patak. A forrásvíz hőmérséklete 10 °C, vízhozama átlagosan 24 l/perc. A Zeiger-nyereg (580 m) után, követve a zöld jelzést, ereszkedhetünk le a sűrű erdőben, vadregényes környezetben található Szikla-forráshoz. A hűsítő vizű forrás mögötti hatalmas sziklafalban, egy fülkében Mária-szobrot láthatunk. DE Szikla-forrás / Szikla Quelle Kőszeg, 9730 Ungarn https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/szikla-forras/24247927/ 47.380452, 16.483509 Die Quelle befindet sich in der Strecke zwichen Zeigersattel und den Stájer-Häusern, im Tal des Hármas-Baches. Stromgebiet der Quelle ist der Hármas-Bach - Vogelsangbach -Gyöngyös-Bach. Die Quellwassertemperatur beträgt 10 ° C und der durchschnittliche Wasserdurchfluss 24 l / min. Nach dem Zeigersattel (580 m, dem grünen Schild folgend, können Sie in einem Wald und einer winderschönen Umbegung zu der Szikla-Quelle hinuntersteigen. In der riesigen Felswand hinter der Kühlwasserquelle sieht man eine Marienstatue in einer Kabine. EN Szikla (Cliff) Spring Kőszeg, 9730 Hungary https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/szikla-forras/24247927/ 47.380452, 16.483509 The spring can be found between the Zeiger-nyereg and the Stájer Houses, in the Hármashatár Valley. Its water comes from the Hármas Stream, the Vogelsangbach and the Gyöngyös River. Its temperature is 10 °C, and its runoff is an average of 24 l/minute. We can descend after the Zeiger-nyereg (580 metres), following the green marking, into the dense forest, to the romantic surrounding of the Szikla Spring. In the enormous cliff behind the spring, in a chamber, we can see a Mária Statue.

  11. Atrakcja 11 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Szulejmán-kilátó Kőszeg, 9730 Magyarország http://www.koszeginfo.com/latnivalo/szulejman-kilato 47.392537, 16.532169 A Szulejmán-kilátóról nagyszerű panoráma nyílik a városra és a Kőszegi-hegységre. Kellemes 10-15 perces sétával könnyen megközelíthető a belvárosból. Helyi legenda szerint a török ostrom idején I. Szulejmán szultán erről a dombról (melyet ma Szultán-tetőnek neveznek) nézte végig a döntőnek tervezett csatát, bízva annak sikerében. Jurisics Miklós várkapitány azonban viszonylag kis számú védőivel visszaverte a Bécs ellen vonuló sereget. A kilátó 2012-ben épült az 1532-es ostrom emlékére. Kedvelt kirándulóhely, mely mindenkit magával ragad. Kiváló romantikus helyszín a naplemente megtekintésére. DE Szulejmán-kilátó / Szulejmán Aussichtsturm Kőszeg, 9730 Ungarn http://www.koszeginfo.com/latnivalo/szulejman-kilato 47.392537, 16.532169 Der Aussichtsturm Szulejmán bietet einen herrlichen Blick auf die Stadt und das Kőszeg-Gebirge. Es ist ein angenehmer 10-15-minütiger Spaziergang vom Stadtzentrum entfernt. Der Legende nach sah Sultan Szulejmán I. zur Zeit der türkischen Belagerung von diesem Hügel aus (heute als Sultan-Gipfel bekannt) den Kampf um das Finale im Vertrauen auf seinen Erfolg. Miklós Jurisics hat jedoch eine relativ kleine Anzahl von Verteidigern der gegen Wien marschierende Streitkräfte. Der Aussichtsturm wurde zur Erinnerung an die Belagerung von 1532 errichtet. Es ist ein beliebtes Wanderziel und ein großartiger romantischer Ort, um den Sonnenuntergang zu beobachten. EN Suleiman Viewpoint Kőszeg, 9730 Hungary http://www.koszeginfo.com/latnivalo/szulejman-kilato 47.392537, 16.532169 We can see a beautiful panorama on the town and the Kőszeg Mountain from the Suleiman Viewpoint. It can easily be reached from the city center with a nice 10-15 minutes walk. According to the local legend, at the time of the ottoman siege Sultan Suleiman the Magnificent watched the battle planned to be the last, hoping in its success. But captain Jurisics Miklós defeated the troops trying to fight against Vienna. The viewpoint was built in 2012 in the memory of the siege of 1532. It is a beloved tourist spot, and is an ideal romantic location to watch the sunset from.

  12. Atrakcja 12 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Jurisics Miklós Vármúzeum 9730 Kőszeg, Rajnis u. 9. Telefon: +36 94/360-113 E-mail: jurisics@koszeg.hu Web: http://jurisicsvar.hu/ 47.389672, 16.538477 Az egykori földesúri vár a városfallal és várárokkal körülvett Belváros északnyugati sarkában helyezkedik el. A belső vár szabálytalan négyszög formájú, két oldala egybeesik a városfal vonalaival. Az elővár formája és elhelyezése viszont teljesen független a városfalak s utcák rendszerétől. Az elővári udvart és a belsővárat az egykori vizesárok választja el, amelyen egy kétnyílású téglahíd vezet keresztül. A belsővár kapuépülete rizalitszerűen kiugrik a keleti főhomlokzat síkjából. Az íves záródású kőkeretes kapu fölött az Esterházy család kőcímere, az emeleti két ablak között pedig a már említett, falfülkét közrefogó vörös színű, baldachinszerű freskó látható. A kapuépület homlokzatát trapéz alakú oromzat zárja. A kapun áthaladva a trapéz alakú belsőudvarba érkezünk. A déli és nyugati szárnyak árkádos homlokzatai a vár udvarának legjellegzetesebb képét alkotják. Az emeleti árkádsor nyílásain keresztül már lentről is látható a vár egyik legértékesebb része, a nyugati szárny sgraffito keretes reneszánsz ablaksora. Ellentétben a déli és nyugati oldallal, a keleti oldalon teljesen zárt homlokzatú, kisebb késő gótikus és reneszánsz keretezésű ablakokkal. DE Jurisics Miklós Vármúzeum/ Burgmuseum 9730 Kőszeg, Rajnis u. 9. Telefon: +36 94/360-113 E-mail: jurisics@koszeg.hu Web: http://jurisicsvar.hu/ 47.389672, 16.538477 Die ehemalige Burg befindet sich in der nordwestlichen Ecke der Innenstadt und ist von Stadtmauern umgeben. Die innere Burg ist unregelmäßig aber quadratisch, ihre beiden Seiten fallen mit den Mauern der Stadtmauer zusammen. Die Form und Lage des vorderen Teil des Burgs ist jedoch völlig unabhängig vom System der Stadtmauern und Straßen. Der Vorhof und die innere Festung sind durch die ehemaligen Wasserbetten getrennt, durch die eine zweilöchige Ziegelbrücke führt. Das Eingangstor des Innenkorridors erhebt sich aus der Ebene der Ostfrontfassade. Über dem gewölbten Steintor befindet sich das Steinwappen der Familie Esterházy und zwischen den bereits erwähnten Fenstern im Obergeschoss befindet sich die rote Freske. Die Fassade des Torgebäudes ist mit einer trapezförmigen Mündung verschlossen. Durch das Tor gelangen wir zum trapezförmigen Innenhof. Die Arkadenfassaden des Süd- und Westflügels sind das typischste Bild des Schlosshofs. Durch die Öffnungen der oberen Arkade kann man von unten einen der wertvollsten Teile des Burgs sehen, den westlichen Flügel mit Sgraffito- Renaissance Fenstern. Die Ostseite hat im Gegensatz zur Süd- und Westseite vollständig geschlossene Fassaden mit kleineren, spätgotischen Öffnungen. EN Miklós Jurisics Castle Museum 9730 Kőszeg, Rajnis u. 9. Tel.: +36 94/360-113 E-mail: jurisics@koszeg.hu Web: http://jurisicsvar.hu/ 47.389672, 16.538477 The original castle with a ditch and walls is situated in the Northwestern corner of the city center, part of its walls are part of the walls of the city. The castle is an important example of medieval Hungarian fortifications and also the legends of Hungarian history as the city was seiged by the Ottoman army, but surrendered under the leadership of captain Jurisics

  13. Atrakcja 13 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Kőszeg-Vashegy Borút 9730 Kőszeg, Rajnis u. 7. Tel: +36 94 563120 E-mail: natur@irottkonaturpark.axelero.net Web: www.naturpark.hu 47.389750, 16.539596 Hazánk legnyugatibb borvidéke a Soproni Borvidék, melyhez két körzet tartozik: a soproni és a kőszegi, ez utóbbi Vas megyében a Vas-hegy és a Kőszeghegyalja lankáin alakult ki. Az egyedülálló értékeket rejtő vidéken haladó Kőszeg-Vashegy Borút központja természetesen „az Alpokalja ékszerdoboza”-ként is emlegetett Kőszeg. A kőszegi borászok összefogásával jött létre a Kőszegi borút, mely a városi és környéki szölöterületeket, pincéket köti össze és mutatja be. Az egész napos program keretében a borászok a pincéikben várják a vendégeket. A pincék egyénileg is felkereshetők, vagy a 10.00 órakor induló csoportokhoz csatlakozva borkóstolóval, ebéddel egybekötött programon vehetnek részt az érdeklődők. DE Kőszeg-Vashegy Borút 9730 Kőszeg, Rajnis u. 7. Tel: +36 94 563120 E-mail: natur@irottkonaturpark.axelero.net Web: www.naturpark.hu 47.389750, 16.539596 Die westlichste Weinregion Ungarns ist die Soproner Weinregion, die zwei Bezirke hat: Sopron und Kőszeg. Unsere tour haben wir in Vas Bezirk gegründet, auf den Hügeln von Vas-Berg und Kőszeghegyalja. Zum einzigartigen Wert der Landschaft gehört Kőszeg, die Gemeinde bezeichnet man auch als die „Schmuckschatulle der Alpen”, deswegen ist sie auch das Zentrum unserer Tour geworden. Die Kőszeg-Weinstraße, die Weinberge und Weinkeller in der Stadt und Umgebung verbindet und präsentiert, wurde in Zusammenarbeit der Winzern in Kőszeg gegründet. Während des Tagesprogramms warten die Winzer auf Gäste in ihren Kellern. Die Keller kann man auch individuell besuchen oder Sie können sich der Gruppentour anschließen, welche beginnt täglich um 10 Uhr. Die Tour ist mit einem Lunchprogram und Weinprobe zusammengebunden. EN Kőszeg-Vashegy Wine Road Borút 9730 Kőszeg, Rajnis u. 7. Phone: +36 94 563120 E-mail: natur@irottkonaturpark.axelero.net Web: www.naturpark.hu 47.389750, 16.539596 The northmost wine region of Hungary is the Wine Region of Sopron that contains two areas: the Sopron and the Kőszeg Wine Region. The latter is in Vas County on the hills of Vas-hegy and Kőszeghegyalja. The center of Kőszeg-Vashegy Wine Road is Kőszeg, also known as the jewel box of Alpokalja. The Kőszeg Wine Road was established by the cooperation of the oenologists of Kőszeg and it connect the vineyards and cellars of the city and the country. As part of a full-day program the oenologists host guests in their cellars. These cellars can be visited individually or as part of a group that starts the visits at 10 am. The program contains wine tasting and lunch too.

  14. Atrakcja 14 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Főnix-ház Kőszeg, Rajnis utca 9., 9730 Magyarország +36 94 361 258 https://www.koszeg.hu/hu/koszeg/muzeumok/fonix-haz-szamos-marcipan-muzeum-36.html 47.389813, 16.539350 Szamos Marcipán Mesegaléria Több, mint egy évtizede nyílt meg Kőszegen, a Főnix Házban a Szamos Marcipán Mesegaléria. A Jurisics vár Elővárának szépen felújított termeiben a meseirodalom kedvelt alakjai szinte életre kelnek – marcipán szobor formában. Látható itt Pöttöm Panna, a tücsök és a hangya, az aranyszőrű bárány, Lúdas Matyi, Csipkerózsika és sorolhatnánk még sokáig. DE Főnix-ház Kőszeg, Rajnis utca 9., 9730 Magyarország +36 94 361 258 https://www.koszeg.hu/hu/koszeg/muzeumok/fonix-haz-szamos-marcipan-muzeum-36.html 47.389813, 16.539350 Szamos Marzipan Märchengalerie Die Szamos Marzipan Märchengalerie ist schon mehr als 10 Jahre geöffnet, und wartet auf Ihre Besucher im Főnix Haus. In den schön renovierten Räumen der Festung Jurisics kommen die Lieblingsfiguren der Märchen zum leben - in Form von Marzipan-Skulpturen. Wir sehen hier Pöttöm Panna, die Grille und die Ameise, das goldhaarige Lamm, Matyi Lúdas, Dornröschen und viel mehr. EN Főnix House, Szamos Marzipan Fairy Tale Gallery Kőszeg, Rajnis utca 9., 9730 +36 94 361 258 https://www.koszeg.hu/hu/koszeg/muzeumok/fonix-haz-szamos-marcipan-muzeum-36.html 47.389813, 16.539350 The gallery opened more than a decade ago in the Főnix House, the well-renovated front building of the Jurisics Castle, exhibiting the popular heroes of fairy tales in the form of marzipan statues.

  15. Atrakcja 15 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Kálvária-templom Kőszeg, 9730 Magyarország 47.398242, 16.529759 A Jurisics Miklós térről, különösen a Hősök tornya alól lenyűgöző látványt mutat az 1729 és 1734 között épített Kálvária-templom, a róla elnevezett hegy csúcsán. 1686-ban ezen a helyen kereszt állt, mellé 1715-ben Szt. Donátnak kápolnát építettek. A keresztet 1726-ban vihar döntötte le. Kőből emeltek újat, mellé 1727-ben deszkából ácsoltak Szent Sír-kápolnát. A jezsuita szerzetesek vezetésével fogtak a keresztúti templom építésébe. 1729-ben került sor az alapkő elhelyezésére. Napi felügyeletét az 1735-ben épített házikóban lakó remeték adták egészen 1847-ig. 1947-ben gyújtogatás pusztította el berendezését, amit a jáki temetőkápolnából pótoltak. A stációfülke-épületeket 1890-ben építették, a bennük ma látható sorozatgyártott öntetek az 1910-es években kerültek ide. DE Kálvária-templom / Kirche Kőszeg, 9730 Magyarország 47.398242, 16.529759 Vom Jurisics Miklós Platz aus, insbesonders vom Turm der Helden, bietet sich ein faszinierender Blick auf die Kálvária Kirche, die zwischen 1729 und 1734 auf dem nach ihm benannten Hügel erbaut wurde. Im Jahre 1686 befand sich hier ein Kreuz, und 1715 wurde eine Kapelle für St. Donát errichtet. Das Kreuz wurde 1726 von einem Sturm gestürzt. Das neue haben sie aus Stein errichtet, und in 1727 wurde die Kapelle des Heiligen Grabes aus Holz gebaut. Mit der Leitung von Jesuitenmönchen haben sie mit dem Bau der neuen Kreuzkirche begonnen. In 1729 wurde der Grundstein gelegt. Die tägliche Aufsicht wurde von Einsiedlern durchgeführt, die in dem 1735 errichteten Landhaus bis 1847 lebten. In 1947 hat ein Brand ihre Ausrüstung zerstört, die durch die Friedhofskapelle von Jáki ersetzt wurde. Die Stationen wurden im Jahr 1890 gebaut. Die Seriengussteile, die jetzt in ihnen sichtbar sind, kamen hier in den 1910er Jahren hinzu. EN Calvary Church Kőszeg, 9730 47.398242, 16.529759 The Calvary Church is spectacular especially from the Heroes’ Tower at the Jurisics Square of Kőszeg. It was built on the top of the hill named after it between 1729-1734. There was a cross standing here in 1686, and a church was built in the name of St. Donatus in 1715. The cross wa torn down by a storm in 1726 – following that, a stone cross was built in its place, with a chapel following in 1727. Finally, the Jesuits started the construction of the Calvary Church – hermits had daily services there until 1847. The building was destroyed in fire then. The reconstruction started in 1890, the series-sculptures are there since 1910.

  16. Atrakcja 16 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Királyvölgyi öreg gesztenye emlékhely Kőszeg, Királyvölgyi u., 9730 Magyarország http://egykor.hu/koszeg/kiralyvolgyi-gesztenyefa/2745 47.390460, 16.523951 Az ország egyik legnagyobb méretű fája, az ország legöregebb gesztenyefája Kőszegen, a Királyvölgyben állt. Helyiek szerint 800 éves lehetett. Ma már csak a törzsének egy része látható, mely érzékelteti fa egykori méretét. A hires gesztenyefa sorsa 1964-ben pecsételődött meg, ebben az évben egyetlen ága sem hajtott már ki. Mivel a fa egy erősen korhadó típús és a konzerválást nem sikerült megoldani, 1981 februárjában a fa kivágása mellett döntöttek. A törzs épen maradt cikkejeiből egy emlékkorongot raktak ki, mely ma is megtekinthető a Királyvölgyben. A valaha létező királyvölgyi gesztenyefát a nép 800 évesnek tartja, bár a kutatások ennél azért fiatalabbnak mondják. Valamikor akkor hozhatta első hajtását, amikor Mátyás király visszafoglalta Kőszeget az osztrák császártól. DE Királyvölgyi öreg gesztenye emlékhely / Altes Kastaniendenkmal, Király-Tal Kőszeg, Királyvölgyi u., 9730 Ungarn http://egykor.hu/koszeg/kiralyvolgyi-gesztenyefa/2745 47.390460, 16.523951 Einer der größten Bäume des Landes, der älteste Kastanienbaum des Landes, stand in Kőszeg, Királyvölgy. Es war 800 Jahre alt. Heute ist nur noch ein Teil seines Stammes sichtbar, der uns auf die Größe des Baumes erinnert. Das Schicksal des Kastanienbaums wurde 1964 geprägt, in diesem Jahr ist kein einziger Zweig auf ihn gewachsen. Da der Baum ein sehr anbrüchiger Typ war und die Konservierung nicht gelöst werden konnte, wurde im Februar 1981 beschlossen, den Baum zu holzen. Von den Teilen des Baumstamms wurde eine Gedenkschiebe gebaut, die man In Király-Tál (Királyvölgy) besuchen kann. Der schon immer Kastanienbaum von Királyvölgy wird von den Menschen als 800 Jahre alt angesehen, obwohl ihn die Forschungen als jünger einschätzen. Er hätte seinen ersten Zug machen können, als König Matthias Kőszeg vom österreichischen Kaiser zurückgeobert hat. EN Old Chestnut Monument of Királyvölgy Kőszeg, Királyvölgyi u., 9730 Hungary http://egykor.hu/koszeg/kiralyvolgyi-gesztenyefa/2745 47.390460, 16.523951 One of the biggest trees of Hungary, its oldest chestnut tree stood in Kőszeg, in the Királyvölgy (King Valley). Locals believe it to had been 800 years old. Today we can only see part of its trunk, that illustrates its former size. The fate of the famous chetnut tree was sealed in 1964, no branch grew out from it that year anymore. Since it is a highly putrescible tree, they could not preserve it, so they decided to cut it out in February of 1981. Out of the parts of the tree that remained intact they created commemorative disc, that can be seen in Királyvölgy even today. Although folk believe it to be 800 years old, research shows it to be younger. It might have had its first sprouts by the time King Matthias recaptured Kőszeg from the Austrians.

  17. Atrakcja 17 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0 km

    HU Arany Egyszarvú Patikamúzeum Kőszeg, Jurisics tér 11, 9730 Magyarország +36 94 360 240 47.389313, 16.541103 A kőszegi Arany Egyszarvú Patikamúzeum országos hírnévre tett szert. Ezt nem csak a hazai viszonylatban egyedinek számító szárítópadlásnak, drogériájának köszönheti, hanem az európai szinten is híres officinabútornak (1777), mely egyik legszebb reprezentációja a jezsuita barokknak is nevezett magyar bútorművességnek. Az Arany Egyszarvú Patikában látható kiállítás Vas megye 17-19. századi polgári és szerzetesi patikáinak emlékeiből mutat be válogatást a 18. századi állapotnak megfelelően helyreállított egykori patikaépületben. A patika alapítása Sztankay Pál, a jezsuita kollégium rektora nevéhez fűződik. A patika a Jurisics téri jezsuita rendházban jött létre és működött. Az 1743-ban megnyílt patika 30 évig a jezsuita rend gondozásában állt, ám 1773-ban a jezsuita rend feloszlatását követően kamarai kezelésben működött. 1775-ben Svalla Mátyás vette meg, melyet 1777-től mai helyén, a Jurisics tér 11. számú épületben működtetett. A II. világháború után kapott helyet az épületben a Vas Megyei Gyógyszertári Központ kihelyezett Gyógyszerészet-történeti Kiállítása 1980 októberében nyílt meg. DE Arany Egyszarvú Patikamúzeum / Apotheken Museum Kőszeg, Jurisics tér 11, 9730 Magyarország +36 94 360 240 47.389313, 16.541103 Das Goldenes Einhorn Apothekenmuseum in Kőszeg hat nationales Ansehen erlangt. Sie ist nicht nur auf dem heimischen Markt einzigartig. Dank einem einzigartig gestalteten Dachboden der zum trocknen von Heilpflanzen dient und den Möbeln aus 1777, ist sie im ganzen Land bekannt. Die Einrichtung ist eine Darstellungen der ungarischen Möbelindustrie, die aus der Zeit stammt die als Jesuitenbarock bekannt ist. Die Ausstellung in der Apotheke zeigt die Grafschaft Vas in dem 17.-19. Jahrhundert. Es zeigt eine Auswahl von Erinnerungen an die bürgerlichen und klösterlichen Apotheken des 18. Jahrhunderts in einem Innenhofgebäude, welches nach dem Praktiken des 18. Jahrhunderts rekonstruiert wurde. Die Apotheke wurde von Pál Sztankay gegründet, dem Rektor des Jesuitenkollegs. Die Apotheke funktionierte auf dem Jurisics Platz. Sie eröffnete im Jahre 1743 und war 30 Jahren in der Sorgfalt des Jesuitenordens, jedoch nach der Auflösung des Orders im 1773 in fremde Hände kam. Im 1775 hat die Apotheke Svalla Mátyás gekauft, und danach im Jahr 1777 auf der heutigen Adresse wiedergeöffnet. Nach dem II. Weltkrieg ist ins das Gebäude das Apotheken –Zentrum von Vas Bezirk eingezogen. Im Oktober von 1980 war die Apotheken Ausstellung eröffnet . EN Golden Unicorn Pharmacy Museum Kőszeg, Jurisics tér 11, 9730 +36 94 360 240 47.389313, 16.541103 The nationally acknowledged Golden Unicorn Pharmacy Museum, founded by Pál Sztankay in 1743 and later (after the resolution of the Jesuits) taken into state control, is also well-known in Europe for its unique enterieur and furnitures dating back to 1777 and one of the most beautiful examples of Jesuit Baroque. The exhibition, opened after World Was II, features the local history of civil and church pharmacy between the 17th and the 19th centuries.

  18. Atrakcja 18 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0,3 km

    HU 26. Csónakázó-tó Kőszeg, 9730 Magyarország https://koszegvendeghaz.hu/csonakazo-to.html 47.398737, 16.535954 A város peremén, az osztrák határtól mindössze néhány száz méterre található tó a csend és béke szigete, vagyis ideális környezet piknikezésre, pihentető, romantikus sétára. A tó melletti hegyek látványa, a friss levegő és a szép környezet segítik elfelejteni a hétköznapok gondjait. DE Csónakázó-tó / Csónakázó (Rudernd) See Kőszeg, 9730 Ungarn https://koszegvendeghaz.hu/csonakazo-to.html 47.398737, 16.535954 Am Rande der Stadt gelegen, nur wenige hundert Meter von der österreichischen Grenze entfernt, ist die Insel der Stille und des Friedens die ideale Umgebung für ein Picknick, einen erholsamen, romantischen Spaziergang. Der Anblick an die Berge am See, die frische Luft und die wunderschöne Umgebung helfen, die Probleme des Alltags zu vergessen. EN Boating Lake Kőszeg, 9730 Hungary https://koszegvendeghaz.hu/csonakazo-to.html 47.398737, 16.535954 By the edge of the town, just a few hundred metres from the Austrian border, we can find the island of quiet and peace, the ideal location for picnics, or a relaxing, romantic walk. The sight of the mountains next to the lake, the frech air and the beautiful environment helps us to forget the troubles of the everyday life.

  19. Atrakcja 19 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 0,3 km

    HU Trianoni kereszt Kőszeg, 9730 Magyarország https://www.kozterkep.hu/~/20628/Trianoni_kereszt_Koszeg_1936.html 47.400722, 16.527158 A kőszegi hegyoldal 1936-ban politikai szerepet kapott, amikor a trianoni békeszerződés mementójaként vasbeton keresztet építettek rá. A hármas halomra illesztett, mintegy 8 méteres emlékmű terve már 1932-ben elkészült. Gyöngyös Endre, Kőszeg város aljegyzője, későbbi polgármestere szemelte ki helyszínnek, tekintettel arra, hogy innen az emlékmű az elcsatolt területekre néz, illetve onnan is jól látható. A Trianoni-keresztre később az osztrák oldalon a közeli Saint-Germaini kereszt építésével „válaszoltak”, amellyel a Párizs környéki békék őket érintő részeiről emlékeztek meg. 1945 után a szigorúan őrzött határrészhez tartozott, sokáig csak a határőrök közelíthették meg. 1989 után vált újra teljesen szabadon látogathatóvá. 1993-ban felújították, emléktáblával látták el, emlékezve a vasfüggöny időszakára. DE Trianoni kereszt Kőszeg, 9730 Magyarország https://www.kozterkep.hu/~/20628/Trianoni_kereszt_Koszeg_1936.html 47.400722, 16.527158 In 1936 erhielt der Hügel von Kőszeg eine politische Rolle, als er als Erinnerung an den Friedensvertrag von Trianon ein Stahlbetonkreuz errichtet wurde. Auf dem trilateralen Hügel wurde ein etwa 8 Metern Großer Kreuz im 1932 fertiggestellt. Gyöngyös Endre, Notar und später der Bürgermeister der Stadt Kőszeg, hat en Platz für das Denkmal ausgewählt. Von hier aus kann man die abgetrennten Gebieten besichtigen. Die Antwort auf das Kreuz kam später von der österreichischen Seite in form eines Saint-Germain Kreuzes, so erinnern sich unsere Nachbarn auf Ihren teil des Paktes. Nach 1945 gehörte es zur streng bewachten Grenze, für lange Zeit hatten nur die Grenzsoldaten zutritt. Nach 1989 wurde der Besuch völlig frei. Das im 1993 renovierte Denkmal erinnert an den die Zeit des Eisernen Vorhangs . EN Trianon Cross Kőszeg, 9730 Magyarország https://www.kozterkep.hu/~/20628/Trianoni_kereszt_Koszeg_1936.html 47.400722, 16.527158 The Kőszeg hillsloap gained a political meaning in 1936 after the cross was built on it as a memento of the Trianon Treaty. The place was selected by Endre Gyöngyös, notary and later mayor of Kőszeg with the reason that it overlooked and could be seen by the territories lost in the treaty by Hungary. The Cross was „answered” with the Saint-Germain Cross by Austrian authorities, commemorating the Paris Treaties relating Austria. After 1945, it was part of the border control security area and only officials could approach it until 1989, from when admission is free again. The cross was renovated in 1993 with a plate added to it commemorating the times of the Iron Curtain.

  20. Atrakcja 20 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 29 km

    HU Napsugár Játszópark Bük, 9737 Magyarország +36 70 336 8633 info@napsugarpark.hu http://www.napsugarpark.hu/ 47.392346, 16.757471 A Napsugárpark új lehetőségként nyitotta meg kapuit Bükön a játék, a kaland, a sport forrásaként. A kisebbeknek egy két emeletes játszólabirintus a nagyobbaknak egy 4 pályás trambulin, egy 4 szintes izgalmas elemekkel kombinált labirintus rendszer nyújt felejthetetlen kalandokat. Játszóparkunkban országosan egyedülálló két különlegesség is található! Az egyik az úgynevezett SPIN FRIZZ henger, mely Magyarországon csak itt található meg, a másik egy nyári korcsolyapálya. A parkban ezeken kívül kétpályás bowling, amerikai fallabda-pálya, valamint fitnessterem, 15 elemes játszótér, 9 lyukú mini golf pálya, homokozó, valamint a tó körül főzésre-sütésre alkalmas sétány is található. DE Napsugár Játszópark/ Spielpark Bük, 9737 Magyarország +36 70 336 8633 info@napsugarpark.hu http://www.napsugarpark.hu/ 47.392346, 16.757471 Der Napsugár Park öffnete seine Türen als neue Gelegenheit in Bük als Quelle für Spiele, Abenteuer und Sport. Die kleineren haben einen zweistöckigen Spielplatz für die größeren gibt es 4 Hindernisstrecken mit Trampolin und Labyrinthen. Abenteuer sind garantiert. Unser Spielpark hat zwei einzigartige Attraktionen! Die erste ist der sogenannte SPIN FRIZZ-Zylinder, der in Ungarn nur Hier zu finden ist, und die zweite ist eine Sommer-Eisbahn. Im Park gibt es auch eine zweigleisige Bowlingbahn, einen amerikanischen Squashplatz, einen Fitnessraum, einen Spielplatz, einen 9-Loch-Minigolfplatz, einen Sandkasten und eine Promenade am See die auch zum Kochen geeignet ist. EN Sunshine Fun Park Bük, 9737 Magyarország +36 70 336 8633 info@napsugarpark.hu http://www.napsugarpark.hu/ 47.392346, 16.757471 The Sunshine Park opened its gates as a new opportunity, a source of games, adventures and sports. For the little ones there is a two-story playing-labyrinth, and for bigger children there is a trampoline with 4 courts and a 4-story labyrinth with exciting elements is responsible for the unforgettable adventures. In our fun park there are two peculiarity that are unique in the whole country! One is the so called SPIN FRIZZ barrel, one of its kind in Hungary, and the other one is a summer skating-rink. Apart from these, there is a bowling alley with two courts, an american squash court, a fitness, a playground with 15 elements, a miniature golf course with 9 holes, a sand pit, and around the lake there are walk-ways suitable for cooking.

  21. Atrakcja 21 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 31 km

    HU Kristálytorony Kalandpark Bükfürdő Bük, Nyárfa u. 2, 9737 Magyarország +36 94 558 030 info@kristalytorony.hu http://www.kristalytorony.hu/ 47.377613, 16.772747 A Magyarországon egyedülálló, 3 szintes kalandpályát 90 elem teszi teljessé. Saját döntésünk szerint haladhatunk, akár kihagyva a nehezebb elemeket, vagy éppen megismételve a számunkra tetsző szakaszokat. A kalandpályán egyszerre 120 fő kalandozhat. A torony lábánál elhelyezkedő Mini Kristály Torony pedig már 3 éves kortól várja a gyerekeket, akik önállóan, száz százalékos biztonság mellett tudják próbára tenni képességeiket. Egyedülálló biztonsági rendszer óvja a mászókat, nem kell tehát aggódnunk magunk és egymás miatt. Ha pedig szerencsésen földet értünk, kiváló süteményekkel, házi fagylalttal, limonádéval ünnepelhetünk a Villa Rosato cukrászdában vagy akár a 225m2 Kristály Torony tetőteraszon, csodálatos panoráma mellett. DE Kristálytorony Kalandpark Bükfürdő /Abenteuerpark Bük, Nyárfa u. 2, 9737 Magyarország +36 94 558 030 info@kristalytorony.hu http://www.kristalytorony.hu/ 47.377613, 16.772747 Der einzigartige 3-stufige Abenteuer Kurs in Ungarn wird durch 90 Elemente vollständig. Es ist Ihre Entscheidung welche Hindernisse sie überspringen oder wiederholen möchten, Spaß is garantiert. Gleichzeitig können 120 Personen die Strecke benutzen. Am Fuße des Turms wartet der Kristall Turm auf Kinder ab 3 Jahren, die ihre Fähigkeiten mit hundertprozentiger Sicherheit testen können. Ein einzigartiges Sicherheitssystem schützt Kletterer, so dass wir uns weder um uns selbst noch um andere sorgen müssen. Nachdem Abenteuer können Sie in die Konditorei Villa Rosato besuchen oder auf der 225 m² großen Crystal Turm-Dachterrasse mit herrlichem Panorama, tolle Kuchen, hausgemachtem Eis und Limonade genießen. EN Kristálytorony (Crystal Tower) Adventure Park of Bükfürdő Bük, Nyárfa u. 2, 9737 Magyarország +36 94 558 030 info@kristalytorony.hu http://www.kristalytorony.hu/ 47.377613, 16.772747 The one of a kind adventure park has a 3 story adventure court with 90 elements. We can chose our own path through it, even leave out the harder elements, or repeat the parts that we liked the most. There can be up to 120 adventurers on the court at the same time. By the feet of the tower we have a Miniature Crystal Tower, which children older than three years old can try independently, with a hundred percent safety. A unique safety system protects the climbers, so we don’t have to worry about ourselves and each other. And when we safely reach the ground, we can have a celebration at the Villa Rosato pastry shop with fantastic cakes, homemade ice-cream and lemonade, or on the 225 m2 roof terrace of the Crystal Tower, with a wonderful panorama.

  22. Atrakcja 22 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 31,5 km

    HU Greenfield Hotel Golf & Spa****superior 9740 Bükfürdő, Golf u. 4. Telefon: +36 94 801 600 Fax: +36 94 801 601 E-mail: reservation@greenfieldhotel.net Web: www. greenfieldhotel.net 47.389282, 16.780960 A Greenfield Hotel Golf & Spa teljes körű szolgáltatást nyújt 3 500 m2-es, exkluzív wellness és spa központjában, amely több mint 100 féle tradicionális gyógy-, egzotikus (ayurveda, thai) és kényeztető kezelést és masszázst kínál. Számos gyógyvizes medence saját, minősített gyógyvízzel töltve, illetve egy babapancsoló csúszdával és várja a víz szerelmeseit. A felfrissülésre vágyó vendégeink az egyedülálló szaunavilág jótékony hatását élvezhetik, melyet. Magyarország első 18 lyukú golfpályája 1991-ben nyílt Bükfürdőn. Élvezze az egyedi világot, amit a pannon klíma, az idillikus táj és a gyönyörűen gondozott, 100 hektáron elterülő golfpálya varázslatos panorámája nyújt. Összhangban a természettel: 1 000 000 m2-en 10 000 nyárfa, 7 tó, és 100 különböző madárfaj alkot egyedülállóan nyugodt környezetet. DE Greenfield Hotel Golf & Spa****superior 9740 Bükfürdő, Golf u. 4. Telefon: +36 94 801 600 Fax: +36 94 801 601 E-mail: reservation@greenfieldhotel.net Web: www. greenfieldhotel.net 47.389282, 16.780960 Das Greenfield Hotel Golf & Spa bietet umfassenden Service in seinem 3 500 m² großen exklusiven Spa Center. Das Spa bietet über 100 traditionelle Therapien, exotische (Ayurveda, Thai) und verwöhnende Behandlungen und Massagen. Viele Heilwasserpools sind mit ihrem eigenen qualifizierten Heilwasser gefüllt, und es gibt einen Babybecken mit Rutsche für die kleinen Racker. Unsere Gäste können die erfrischenden Wirkungen der Saunawelt genießen. Der erste 18-Loch-Golfplatz Ungarns wurde in 1991 im Bükfürdő eröffnet. Genießen Sie die einzigartige Welt des Pannon-Klima, die idyllische Landschaft und den wunderschön gepflegten 100 Hektar großen Golfplatz. Im Einklang mit der Natur: auf 1 000 000 m2 mit 10.000 Pappeln, 7 Seen und mit dem sang 100 verschiedenen Vogelarten haben wir für Sie eine einzigartig ruhige Umgebung geschaffen. EN Greenfield Hotel Golf & Spa****superior 9740 Bükfürdő, Golf u. 4., Hungary Telefon: +36 94 801 600 Fax: +36 94 801 601 E-mail: reservation@greenfieldhotel.net Web: www. greenfieldhotel.net 47.389282, 16.780960 A Greenfield Hotel Golf & Spa offers a full service on its 3500 square metres big exclusive wellness and spa center, offering more than a 100 types of traditional healing, exotic (ayurveda, thai) and relaxing treatments and massages. Many thermal water pools filled with their own, classified mineral water awaits those fond of water, and also a baby paddling pool with a slide. Our guests looking for refreshment can enjoy the beneficial effects of the unique sauna world. The first 18 hole golf course of Hungary was established in 1991 in Bükfürdő. Enjoy the special world granted by the Pannonian climate, the idyllic view and the magical panorama of the 100 acres big, beautifully tended golf course. In harmony with nature: on the 1 000 000 sqaure meters the uniquely calm environment is created by 10 000 aspens, 7 lakes, and 100 different species of birds.

  23. Atrakcja 23 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 31,9 km

    HU Birdland Golf and Country Bük, Golf út 4, 9740 Magyarország +36 94 801 660 http://birdlandgolf.net/hu/ 47.388437, 16.784100 Magyarország első színvonalas, nemzetközileg minősített 18 lyukú championship golfpályája található a villapark szomszédságában. A szépségéről Európa-szerte ismert, 7 tóval kiépített pálya több, mint 100 hektáron terül el. A Birdland Golf&Country Club azt szeretné, hogy vendégeik megismerkedjenek a világ egyik legnépszerűbb sportjátékával, és egyúttal azzal az életformával is, amit egy golfklub nyújt tagjai és vendégei számára. Éppen ezért a klub egyszerű halandóknak is szervez golfoktatást, mely során az alapokat mind elméletben mind gyakorlatban elsajátíthatják DE Birdland Golf and Country Bük, Golf út 4, 9740 Magyarország +36 94 801 660 http://birdlandgolf.net/hu/ 47.388437, 16.784100 Der erste hochqualitative, international qualifizierte 18-Loch-Golfplatz von Ungarn befindet sich in der Nachbarschaft des Villenparkviertels. Die europaweit bekannte 7-Hektar-Strecke umfasst mehr als 100 Hektar. A Birdland Golf&Country Club möchte ihre Geste mit dieser einzigartiger Sportart bekannt machen und den Lebensstil präsentieren welchen ein Golfclub biete kann. Deswegen bietet der Club für jeden Golfkurse an. EN Birdland Golf and Country Bük, Golf utca 4, 9740 Hungary +36 94 801 660 http://birdlandgolf.net/hu/ 47.388437, 16.784100 The first high-standard, internationally classified 18 hole championship golf course of Hungary can be found near the villa park. The course, known for its beauty all over Europe, is equipped with seven lakes, and is set on 100 acres. The Birdland Golf&Country Club wants its visitors to get to know not only one of the most popular sports games of the world, but also the lifestyle, that a golf club can provide to its members and visitors. So for this the club organizes golf education for mere mortals as well, through which they have a chance to learn the theoratical and practical parts of its basis.

  24. Atrakcja 24 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 31,9 km

    HU Kneipp Park Bük, Termál krt. 39, 9740 Magyarország 47.383833, 16.785310 Nem mindennapi élményben lehet részünk, amikor mezítláb végigsétálunk ezen a több mint 500 méteres száraztaposón. Végigmehetünk a homokos, a kisebb-, és nagyobb kavicsos, a faháncsos és tobozos szakaszokon. A Kneipp Park eltérő anyagú és tapintású részei a talpunk különböző reflexpontjait masszírozzák, így jó hatással vannak a vérkeringésre, felfrissítenek, a rendszeres használatuk pedig pozitív hatással van az anyagcserére. A különböző felületeken járva érdemes a környezet más szépségeinek is figyelmet szentelni – az ösvény elejére visszaérve pedig lemoshatjuk a séta nyomait és megpihenhetünk a padokon. DE Kneipp Park Bük, Termál krt. 39, 9740 Ungarn 47.383833, 16.785310 Es ist kein alltägliches Erlebnis, wenn wir auf dieser über 500 Meter langen, trockenen Strecke barfuß gehen. Wir können den sandigen Boden, oder mit kleinen Steinen, Zapfen und Bast vorbeigehen. Die verschiedenen materiellen und taktilen Bereiche des Kneipp Parks massieren die verschiedenen Reflexpunkte unserer Füße, so dass sie die Durchblutung positiv beeinflussen, sie erfrischen und ihre regelmäßige Anwendung beeinflusst den Stoffwechsel positiv. Beim Gehen auf verschiedenen Oberflächen lohnt es sich, auf die anderen Schönheiten der Umgebung zu achten. Wenn Sie an den Anfang des Pfades zurückkehren, können Sie die Spuren des Spaziergangs abwaschen und sich auf den Bänken ausruhen. EN Kneipp Park Bük, Termál krt. 39, 9740 Hungary 47.383833, 16.785310 Walking barefoot on this 500 metres long dry pathway is a quite unique experience. We can walk through the sand, the smaller and bigger gravels, the phloems and the pine-cones. The various materials with different feels touch different reflex points of out feet, and thus they have a great healing affect to our bloodstreams, they regenerate us, and their regular usage has a positive affect on our metabolism. While walking on various surfaces we should also pay attention to other beauties of our surroundings – and after we get back to the beginning of the path, we can wash the marks of the hike off, and have a rest on the benches.

  25. Atrakcja 25 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 32 km

    HU Bükfürdő Thermal & Spa Bük, Termál krt. 2/A, 9740 Magyarország +36 94 558 080 E-mail: marketing@bukfurdo.hu http://www.bukfurdo.hu/ 47.381244, 16.785496 Bükben 1965-ben minősítették gyógyvízzé az egyedi összetételű termálvizet, és a medencék, később a fedett fürdő építésével, majd további fejlesztésekkel Bükfürdő fokozatosan Európa-szerte ismert gyógyfürdő és gyógyhely lett. A Bükfürdő Thermal & Spa 14 hektáros, árnyas fákkal borított parkban fekvő fürdőkomplexum 34 medencével, több mint ötezer négyzetméter vízfelülettel, gyógy-, strand- és élményfürdővel, modern szaunavilággal és wellness centrummal, elismert gyógyászati részleggel, kempinggel áll a vendégek rendelkezésére. A gyógyulni vágyókat gyógyvizes medencék, gyógy- és wellness kezelések, gyógykúrák, nyugodt pihenés, a gyermekes családokat élmény- és gyermekmedencék, játszótér, beltéri és kültéri csúszdák, színes játékokkal felszerelt játszószoba, önfeledt játék és szórakozás várja, az aktív kikapcsolódást kedvelők sportpályák, úszómedencék és vidám szórakoztató programok közül választhatnak. DE Bükfürdő Thermal & Spa Bük, Termál krt. 2/A, 9740 Magyarország +36 94 558 080 E-mail: marketing@bukfurdo.hu http://www.bukfurdo.hu/ 47.381244, 16.785496 Das Wasser mit einzigartiger Zusammensetzung wurde in 1965 als Thermalwasser anerkannt. Durch den Bau der Becken, später des überdachten Bades und der weiteren Entwicklung wurde Bükfürdő zu einem in ganz Europa bekannten Spa. Das Bükfürdő Thermal & Spa ist ein 14 Hektar großer Park mit schattigen Bäumen und bietet 34 Schwimmbecken mit mehr als 5.000 Quadratmetern Wasserfläche, Spa, Strand- und Erlebnisbädern, eine moderne Saunawelt- und Wellnesscenter, mit anerkannter medizinischer Abteilung und einen Campingplatz. Für Familien haben wir Erlebnis- und Kinderbecken, Spielplatz, Rutschen im Innen- und Außenbereich, Spielzimmer mit buntem Spielzeug. Für die aktive Erholung suchen haben wir Sportaktivitäten, Schwimmbecken und Unterhaltungsprogramme bereitet. EN Bükfürdő Thermal & Spa Bük, Termál krt. 2/A, 9740 Hungary +36 94 558 080 E-mail: marketing@bukfurdo.hu http://www.bukfurdo.hu/ 47.381244, 16.785496 The uniquely composed thermal water of Bük was graded as mineral, medicinal water in 1965, and with the construction of the pools and later on the indoor baths, as well as further improvements, Bükfürdő became a known spa and health resort all over Europe. The Bükfürdő Thermal & Spa has 14 acres, with a park full of shady trees and its spa complex of 34 pools, more then five thousand sqaure metres of water surface, healing, swimming and experience pools, modern sauna world and wellnes center, a recognized medical department and camping area. Thermal pools, healing and wellness treatments and calm recreation awaits those wanting to heal, and for families with children they have fun pools and children pools, a playground, indoors and outdoors slides, a playing room equipped with colorful toys, and carefree games and fun. Those seeking active recreation can chose from sports courts, swimming pools and various joyful programmes.

  26. Atrakcja 26 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 34,4 km

    HU Vargáné Balázs Vera 9625, Bő Árpád utca 16. Tel: +36 30 2042224 Tevékenység: savanyúság készítés Nyitva tartás: egész évben, telefonos egyeztetés szükséges 47.369878, 16.811439 DE Vargáné Balázs Vera 9625, Bő Árpád utca 16. Tel: +36 30 2042224 Aktivität: Herstellung von Sauerkeiten Öffnungszeiten: das ganze Jahr über, vorherige telefonische Beschprechung nötig 47.369878, 16.811439 EN Vera Balázs Vargáné 9625, Bő, Árpád utca 16. Phone: +36 30 2042224 Activity: pickles making Open: all year long, consultation via phone is required 47.369878, 16.811439

  27. Atrakcja 27 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 34,7 km

    HU Simon András és Családja 9625 Bő Széchenyi u. 64 Tel: +36 94 386 253 E-mail: info@mindigfinom.hu Web: www.mindigfinom.hu Tevékenység: Hús húskészítmények 47.366714, 16.814622 Simon András 1998-ban kezdett el a mezőgazdaságban dolgozni, elsősorban sertéssel foglalkozik, de a takarmányozás érdekében minőségi növénytermesztéssel is foglalkozik. Saját módszerekkel, hagyományos módon füstöli áruját. A 2010-es fejlesztésnek köszönhetően a kóstolási lehetőség helyben is kibővült, pályázati támogatással ugyanis falusi vendégasztalt hoztak létre, ahol a látogatók megízlelhetik a kemencében sült házi finomságokat előzetes bejelentkezés alapján. DE Simon András és Családja 9625 Bő Széchenyi u. 64 Tel: +36 94 386 253 E-mail: info@mindigfinom.hu Web: www.mindigfinom.hu Öffnungszeiten: Fleisch, Fleischprodukte 47.366714, 16.814622 Simon András arbeitet seit 1998 in der Landwirtschaft, in erster Linie beschäftigt er sich mit Schweinezucht, nebenan wächst er auch Pflanzen, so kann er das beste für seine Tiere bieten. Er räuchert seine Waren nach eigener Methode aber auf Traditionelle art. Dank der Entwicklung in 2010 können Sie Heute Hausgemachte Köstlichkeiten des Ofens im Dorfgasthaus probieren. (vorherige Anmeldung nötig) EN András Simon 9625 Bő Széchenyi u. 64 Phone: +36 94 386 253 E-mail: info@mindigfinom.hu Web: www.mindigfinom.hu Activity: meat products 47.366714, 16.814622 András Simon started to work in agriculture in 1998. Primarily he works with pigs but for the sake of feeding the started quality crop production as well. He smokes his products in his own yet traditional way. As part of a development in 2010 now visitors can book an appointment to taste too because he made a village guest table after winning in an application.

  28. Atrakcja 28 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 37,3 km

    HU Szentgyörgyi Horváth-Zinner-Nedved-kastély Répceszentgyörgy, Fő u. 2, 9623 Magyarország 47.353678, 16.845770 Első írásos említése 1415-ből származik, Zenthgerg alakban. A Szentgyörgyi Horváth család birtoka volt egészen a XX. század elejéig. 1790 körül épült, késő barokk stílusban, Hefele Menyhért tervei alapján. A XIX. század végén eklektikus stílusban átalakították. Ez a kastély adott helyet 1955-1981 között a MÁV Nevelőintézetnek, majd 1981-től a Haladás Sportiskolájának, illetve annak kollégiumának. A melléképületekből egy 8 tantermes iskolát alakítottak ki, amely 1993-ig a környék körzeti iskolájaként működött. A park korlátozottan látogatható. DE Szentgyörgyi Horváth-Zinner-Nedved-Schloss Répceszentgyörgy, Fő u. 2, 9623 Magyarország 47.353678, 16.845770 Die erste schriftliche Erwähnung stammt aus dem Jahr 1415 in Form von Zenthgerg. Das Schloss war, bis zum Beginn des XX. Jahrhunderts im Besitz der Familie Szentgyörgyi Horváth. Das Gebäude wurde um 1790 Erbaut im spätbarocken Stil nach dem Plänen von Menyhért Hefele. Am Ende des XIX. Jahrhunderts war das Schloss in eklektischen Stil umgebaut. Dieses Schloss gab Zuhause zwischen 1955-1981 für das MÁV Bildungsinstitut und ab 1981 ist die Haladás Sportakademie eingezogen. In den Nebengebäuden funktionierte eine Schule bis 1993. Den Park kann man in Öffnungszeiten besichtigen. EN Horváth-Zinner-Nedved-castle of Szentgyörgy Répceszentgyörgy, Fő u. 2, 9623 Hungary 47.353678, 16.845770 The first written record of the castle is from 1415 on the name Zenthgerg. It was the property of the Horváth family of Szentgyörgy until the beginning of the 20th century. It was built around 1790 in baroque style based on the plans of Menyhért Hefele. It was renovated in eclectic style in the end of the 19th century. The MÁV boarding school was here between 1955 and 1981, after that it became the Sport School and College of Haladás. The outbuildings gave home for a school with 8 classrooms and it functioned as the school for the area until 1933. The park can be visited with restrictions.

  29. Atrakcja 29 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 37,3 km

    HU Szent György-templom Répceszentgyörgy, Fő u. 1, 9623 Magyarország +36 95 341 012 47.353176, 16.846446 A római katolikus templom eredetileg a középkorban épült. 1770-ben a Szentgyörgyi Horváth család újjáépítette, majd 1880 körül eklektikus stílusban átalakították. Érdekessége az 1777-ben készült feketemárvány keresztelőkút, figurális - Jézus megkeresztelését ábrázoló - sárgaréz tetővel. Répceszentgyörgy 136 lakosú község Répcelaktól 15 kilométerre, délnyugatra fekszik. A Répce mentén elhelyezkedő település első okleveles említése 1428-ból származik.. Mellette található a Szentgyörgyi-Horváth-kastély klasszicista épülete. Parkjának legnagyobb fái a főhomlokzat előtt álló mamutfenyők. A parkban oszlopsor, és egy faragott, domborműves szökőkút áll a 13 aradi vértanú emlékére. Utolsó tulajdonosai a szombathelyi püspökök voltak. A Fő utcában XVIII. század elejéről származó Mária szobor található. DE Szent György-templom / Kirche Répceszentgyörgy, Fő u. 1, 9623 Magyarország +36 95 341 012 47.353176, 16.846446 Die römisch-katholische Kirche wurde ursprünglich im Mittelalter erbaut. Im Jahr 1770 baute die Horváth Familie von Szentgyörgyi es wieder neu und in 1880 wurde es in einen eklektischen Stil umgewandelt. Im 1777 hat die Kirche einen aus schwarzen marmor gefertigten Taufstein bekommen. Die Gemeinde Répceszentgyörgy mit 136 Einwohnern liegt 15 km Südwestlich von Repcelak. Die erste schriftliche erwehnung der Gemeinde stammt aus dem Jahr 1428. Neben der Gemeinde finden wir das Szentgyörgyi-Horváth Schloss im klassizischtischen Stil. Die grösten Bäume des Parks stehen vor dem Schloss, es geht um Mammutkiefer. Im Park steht auch eine Reie von Statuen die zur der Ehre der 13 Märtyrer von Arad angebracht worden. Die lätzten eigentühmer waren die Bischops von Szombathely. Auf der Hauptstrasse können wir eine Maria Statue sehen die aus dem XVIII. Jahrhundert stammt. EN Saint George Church Répceszentgyörgy, Fő u. 1, 9623 Hungary +36 95 341 012 47.353176, 16.846446 This Roman Catholic church was originally built in the middle ages. The Horváth family of Szentgyörgy rebuilt it in 1770 and renewed it in eclectic style around 1880. Its black marble baptistery that shows the christening of Jesus is unique. Répceszentgyörgy has 136 residents and it is southwest of Répcelak. The first written record of it is from 1428. Next to the church you can find the classist Szentgyörgyi-Horváth-castle with huge redwoods in its park. There is also a colonnade and a relief fountain to remember the 13 martyrs of Arad. Its last owners were the bishops of Szombathely. In Fő utca you can find an 18th-century Mary sculpture.

  30. Atrakcja 30 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 42,8 km

    HU Maróthy-kúria Zsédeny, Rákóczi u. 31, 9635 Magyarország +36 70 398 9979 47.339716, 16.904035 A Maróthy-kastély-kúria, Zsédenyben, Vas megyében található. A Káldy-Maróthy-család 1890-ben romantikus-eklektikus stílusban épített nyárilak-kúriája. Építtetője feltehetőleg Maróthy László volt, aki 1827-ben született, bár a kúria 1890-ben épült és ekkor már Maróthy Győző volt a tulajdonosa. A kúriát és a hozzá tartozó épületeket 1945-ig a Maróthy-család birtokolta, majd azt követően állami tulajdonba került. 1990 után a budapesti Fiedler-család megvásárolta az erősen lepusztult épületet, és egy év alatt újjáépíttette. Az épületben jelenleg étterem és hotel működik. Az épület egyik érdekessége az alsó társalgó egyik falába beépített monogramos téglagyűjtemény. A kúria főbejárata előtti kocsibehajtót elöl négy, hátul kétfejezetes négyzet-keresztmetszetű oszlop tartja. A főbejárat mellett balról és jobbról a Maróthy család és Ajtay család címerei láthatók a falba építve. A kúriához egy kéthektáros arborétumos, gondozott őspark tartozik. DE Maróthy-Landhaus Zsédeny, Rákóczi u. 31, 9635 Magyarország +36 70 398 9979 47.339716, 16.904035 Das Maróthy-Schloss-Landhaus, befindet sich in Zsédeny, im Vas-Bezirk. Die Sommervilla der Familie, Die im Jahre 1890 in einem romantischen, eklektischen Stil erbaut wurde. Der Erbauer war vermutlich László Maróthy, geboren im 1827, obwohl, das Herrenhaus wurde nur im 1890 erbaut und so kam es in Besitz von Győző Maróthy. Die Villa und ihre Gebäude waren bis 1945 im Besitz der Familie Maróthy, nächst Staatseigentum, danach hat die Gebäude der Staat im 1990 an die Fiedler Familie verkauft. Das Stark verletztes Gebäude wurde innerhalb eines Jahres wieder aufgebaut. Heutzutage funktioniert ein Restaurant und ein Hotel im Gebäude. Eine der Attraktionen des Gebäudes ist die Monogram-Ziegel-Kollektion, die in die Wand der unteren Lounge eingebaut ist. Der Wagenfront des Haupteingangs der Villa wird von vier Säulen getragen, die einen quadratischen Querschnitt haben. Links und rechts am Haupteingang befinden sich die Wappen der Familie Maróthy und der Familie Ajtay. Zu dem Herrenhaus hört ein zwei Hektar großes antikes Arboretum. EN Maróthy-curia Zsédeny, Rákóczi u. 31, 9635 Hungary +36 70 398 9979 47.339716, 16.904035 The Maróthy castle-curia is in Zsédeny, Vas county. It was built in 1890 in romantic-eclectic style for the Káldy-Maróthy family. It was built by László Maróthy who was born in 1827 but the owner was Győző Maróthy by that time. It was the property of the Maróthy family until 1945 when the Hungarian government seized it. After 1990 the Fiedler family purchased it and renovated it in a year. It is now a hotel with a restaurant. One of the most interesting parts of the building is monogram brick collection built into the wall of the bottom lounge. Next to the main entrance the heralds of the Maróthy and Ajtay families are built in the wall. Part of the curia is a two-hectar arboretum.

  31. Atrakcja 31 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 54,7 km

    HU Nicki gát Csönge, Rába u., 9513 Magyarország http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 A Répcelak melletti Nick külterületén található duzzasztómű, a "Nicki műgát" 1930-32-ben épült a Kis-Rába-Hanság rendszervízigényeinek kielégítésére. A gát 1995-1999 között felújításra került, és az eredeti nyerges gátat (Magyarországon elsőként) tömlős gáttá alakították. A gát környezetében a vízi túrázók részére kikötőhely és csónakkiemelő-sója segíti a duzzasztóművön való átkelést. A vízi élővilág számára pedig a hallépcső teszi átjárhatóvá a csaknem öt méteres szintkülönbséget. A hallépcső a vadkacsák kedvenc költőhelye lett, ahol megjelent a márna, a domolykó, a keszegfélék ivadékai, s velük együtt a ragadozó halfajok is. A duzzasztómű környezete kedvelt horgász- és pihenőhellyé vált. Az Európai Unió támogatásával a 2014-2020 közötti ciklusban a Környezeti és Energiahatékonysági Operatív Program keretében „Nagyműtárgyak fejlesztése és rekonstrukciója” tárgyú árvízvédelmi fejlesztéseket szolgáló beruházást hajtanak végre. A létesítmény felújítását követően a nagyműtárgy elsődleges funkciójának üzembiztonságán túlmenően a járulékos hasznosítás feltételei is jelentősen javulnak. Kedvezőbbek lesznek a feltételek a halászati vízfelület kezelésére, illetve a duzzasztó környezetének szabadidős és rekreációs célú hasznosítására. DE Nicki gát / Damm Nick Csönge, Rába u., 9513 Magyarország http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 Der Damm am Stadtrand von Nick neben Répcelak, "Nicki műgát", wurde 1930-32 gebaut, um die Anforderungen des Kis-Rába-Hanság-Systemdienstes zu erfüllen. Der Damm wurde zwischen 1995 und 1999 erneut und der ursprüngliche Damm wurde in einen Hageldamm umgewandelt (zuerst in Ungarn). In der Nähe des Staudamms haben Wasserwanderer einen Anlegeplatz und ein Boot, das Überqueren des Damms mit dem Bot wird durch Salz einfacher gemacht. Für die Wasserfauna machen die Fischtreppen übersteigbar den fast fünf Meter großen Unterschied. Die Fischtreppen wurden zum bevorzugten Brutplatz für Wildenten, wo Barben, Döbel, Arten von Soben und Raubfischarten auftauchten. Die Umgebung des Damms hat sich zu einem beliebten Angel- und Restplatz entwickelt. Mit der Unterstützung der Europäischen Union im Zyklus 2014-2020 wird eine Investition in Verbesserungen des Hochwasserschutzes die "Entwicklung und Wiederaufbau bedeutender Werke" im Rahmen des operationellen Programms Umwelt und Energieeffizienz getätigt. Nach der Erneuerung der Anlage verbessern sich neben der Betriebssicherheit der Hauptfunktion der Hauptarbeiten auch die Bedingungen für die Nebennutzung. Die Bedingungen werden günstiger für die Bewirtschaftung der Oberfläche des Einzugsgebiets und für die Nutzung der Umgebung für Erholungszwecke sein. EN Dam of Nick Csönge, Rába u., 9513 Hungary http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 The artificial dam of Nick, located on the area of Nick, was built between 1930-32, for satisfying the system water demand of the Kis-Rába-Hanság. The dam was renovated between 1995-99, and the original semi dam was built into a hail dam (as first in Hungary). For crossing the barrage, there is a harbor and a boat lift. The surrounding of the barrage became a beloved spot for fishing and resting.

  32. Atrakcja 32 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 57,7 km

    HU Weöres Sándor - Károlyi Ami Emlékház Csönge, Rába u. 11, 9513 Magyarország +36 20 800 6727 http://www.mire.hu/hu/museums/27/culttourism/4 47.353701, 17.063038 Az emlékmúzeumnak otthont adó épület Weöres Sándor szüleinek lakóháza volt. Az emlékház kiállításának rendkívül gazdag anyaga megeleveníti a régmúltat is, bemutatja a költő őseinek idejét, egészen Weöres Sándor nagyapjának koráig. Emellett képet ad Weöres Sándor életéről, életművéről, személyiségéről, Vas megyei, csöngei kapcsolatairól. Csöngén járva érdemes megtekinteni a település evangélikus templomát, amelynek fakarzata egy bevésett latin mondatot rejt. A hagyomány Petőfi Sándornak tulajdonítja a bevésést, aki ostffyasszonyfai hónapjai alatt Csöngére járt istentiszteletre, s a karzatnak erről a pontjáról figyelte csöngei szerelmét, a földesúri padsorokban helyet foglaló Csáfordi Tóth Rózát. A templom mögötti temetõ bejáratánál található Weöres Sándor édesanyjának, Blaskovich Máriának, Ferenczy Béni készítette síremléke, beljebb pedig a Weöres-kripta, amelyben a költő ősei nyugszanak. DE Weöres Sándor - Károlyi Ami Emlékház Csönge, Rába u. 11, 9513 Magyarország +36 20 800 6727 http://www.mire.hu/hu/museums/27/culttourism/4 47.353701, 17.063038 Das Gebäude, wo das Gedenkmuseum untergebracht wurde, lebten die Eltern von Wöeres Sándor den Poeten. Das äußerst reichhaltige Material des Ausstellungshauses belebt die Vergangenheit und präsentiert das Leben bis in die Zeit von Wöeres Sándors Großvater. Darüber hinaus gibt uns das Haus ein Bild über das Leben von Weöres Sándor. Es lohnt sich, die evangelische Kirche der Siedlung zu besuchen, dessen Fassade Galerie lateinische Gravierungen enthält. Die Tradition schreibt diese Gravierungen zu Petőfi Sándor, der die Kirche besucht hat, um seine Geliebte Csáfordi Tóth Róza zu beobachten. Am Eingang des Friedhofs hinter der Kirche befindet sich das Grab von Weöres Sándors Mutter, Blaskovich Mária. Das Grab hat Ferenczy Béni gebaut. Tiefer im Friedhof können wir auch die Krypta der Familie Weöres beobachten. EN Sándor Weöres - Amy Károlyi Memorial House Csönge, Rába u. 11, 9513 +36 20 800 6727 http://www.mire.hu/hu/museums/27/culttourism/4 47.353701, 17.063038 The memorial house was originally the family house of the parents of Sándor Wöres, one of the most important Hungarian poets of the 20th century. The exhibition includes the whole history of the family, including the predecessors of Weöres until his grandfather as well as the life, works and personality, Vas County and Csönge networks of the poet. The Lutheran church of the village features some interesting inscriptions which are told to be made by fellow Hungarian poet Petőfi, and the tomb of Mária Blaskovich, Weöres’s mother as well as the Weöres Crypt can be found in the backyard of the church..

  33. Atrakcja 33 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 59,8 km

    HU Pannonia-Ring Ostffyasszonyfa, 9512 Magyarország +36 95 394 300 email:info@pannonia-ring.com https://www.pannonia-ring.com/index.php 47.304550, 17.047753 A Pannónia-Ring nem csak szórakozást nyújt biztonsággal is párosítva, hanem még egy különleges tulajdonsággal is bír: a Ring fordított irányban (bal oldalon) is homologizált. A pályán található box létesítmény 35 különálló boxszal, egészségügyi állomás, étterem, F1 színvonalú transzponder időmérő berendezés, benzinkút (99+ Okt), a Ring Panzió** 25 két ágyas szobával, a Pannónia Gokart pálya (1.071 m), gokartos résztvevőinknek kijelölt terület és gokart kölcsönzés és helikopter-leszállópálya is. Rendezvényeken kívüli napokon a Pannónia-Ringet mindenki minden kategóriában igénybe veheti. DE Pannonia-Ring Ostffyasszonyfa, 9512 Magyarország +36 95 394 300 email:info@pannonia-ring.com https://www.pannonia-ring.com/index.php 47.304550, 17.047753 Der Pannonia Ring macht nicht nur Spaß aber ist auch sehr Sicher. Die Sonderheit der Strecke ist das der Ring in umgekehrter Richtung homologiert ist (links). Die Box Einrichtung hat 35 separierte Boxen, Gesundheitsstation, Restaurant, F1-Transponder-Timing-Ausrüstung, Tankstelle (99+ Okt.), Ring Panzion ** mit 25 Doppelzimmern, Pannónia Gokart (1.071 m), Go-Kart-Verleih, Hubschrauberlandeplatz. An Tagen außerhalb von Veranstaltungen kann der Pannonia Ring von jedermann in allen Kategorien genutzt werden. EN Pannonia Ring Ostffyasszonyfa, 9512 Hungary +36 95 394 300 email:info@pannonia-ring.com https://www.pannonia-ring.com/index.php 47.304550, 17.047753 The Pannonia Ring does not only provide fun and safety, but also has a unique property: the Ring is homologated in both ways (on the left side as well). There is a box establishment on the court with 35 individual boxes, a health station, a restaurant, a F1 quality transponder timing equipment and a petrol station (99+ Okt). The Ring Pension** is equipped with 25 two-bedde rooms. The area of the Pannonia Go-kart Court (1.071 m) is available for our visitors, with go-kart renting and a helicopter landing pad. Apart from the days of events, everybody can use the Pannonia Ring in any category.

  34. Atrakcja 34 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 64,7 km

    HU Borostyánkert Étterem & Vendégház Sitke, Kossuth u. 21, 9671 Magyarország +36 95 442 284 german@borostyankert.hu http://www.borostyankert.hu/ 47.243641, 17.027774 A Borostyánkertben 60 fős étterem, 60 fős fedett terasz, 30 fős virágos, árnyas kerthelyiség, teke- és teniszpálya várja a pihenni, szórakozni és sportolni vágyó vendégeket. Étlapunkon mindenki találhat kedvére való fogásokat, házias jellegű konyhánkban kitűnő ételekből választhatnak vendégeink. Vendégházunkban 2-3-4 és 5 ágyas szobák, valamint egy földszinti, akadálymentesített 4 személyes apartman áll rendelkezésére. Családi vállalkozásunkat azért Sitkén nyitottuk, mert elvarázsolt bennünket a környék szépsége. A falu határán húzódó Hercseg-hegy a kápolnával, a községet körülölelő dombok és a távolban emelkedő Ság hegy. A környék gazdag gyógyvizekben. A falu határában vezet a kéktúra útvonala és a Mária-út. DE Borostyánkert Étterem & Vendégház Sitke, Kossuth u. 21, 9671 Magyarország +36 95 442 284 german@borostyankert.hu http://www.borostyankert.hu/ 47.243641, 17.027774 Im Borostyánkert gibt es ein Restaurant für 60 Personen, eine überdachte Terrasse für 60 Personen, einen blühenden schattigen Garten für 30 Personen. Eine Kegelbahn und ein Tennisplatz erwarten diejenigen die sich beim Sport entspannen möchten. Auf unserer Speisekarte findet sich Jeder was für ihn passt. Unsere gutbürgerliche Küche bietet hervorragende Speisen. Unser Gasthaus bietet 2-3-4 und 5 bettige Zimmer an, im Erdgeschoss steht ein 4 bettiges barierefreies Zimmer zur verfügung. Unser Familienunternehmen haben wir im Sitke gegründet, weil uns die Schönheit der Umgebung bezaubert hat. Die Hercseg-Kapelle an der Grenze des Dorfes, die umgebenden Hügel und der Ság-berg auf dem Horizont. Die Umgebung ist reich an Heilwasser. Es gibt auch Wanderwege, am Rande des Dorfes führt die Blaue-Route und der Marienwanderweg. EN Borostyánkert Restaurant and Guest House Sitke, Kossuth u. 21, 9671 Magyarország +36 95 442 284 german@borostyankert.hu http://www.borostyankert.hu/ 47.243641, 17.027774 Here there are a 60-person restaurant, a 60-person covered terrace, a 30-person shaded garden and a bowling and tennis course. Everyone can find what they like on the menu and everything is prepared here, in the kitchen. In the guest house, there are rooms with 2-3-4 and 5 beds and a wheelchair accessible apartman for 4 people on the ground floor. This family business was opened in Sitke, because the country here is beautiful. There is a chapel in Hercseg-hegy and the settlement is surrounded by hills. The blue trail and the Mária trail are also connecting to the village.

  35. Atrakcja 35 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 65,6 km

    HU Kálvária-Kápolna Sitke, Kissitke, Sitke, 9671, József Attila u., 9671 Magyarország 47.238292, 17.013408 Kéttornyú műemlék kálváriakápolna Kissitkén, a kastélyfogadó mellett, amelyet Felsőbüki Nagy Sándor építtetett 1871-ben, romantikus stílusban. A kápolnadomb könnyűzenei fesztiválokról lett országosan ismert, az épület felújítását a bevételből támogatják. A stációk (Petriás Mária alkotása) a két nyolcszögtornyú templom körüli támfalban és az előépítményben láthatók. DE Kálvária-Kápolna / Kapelle Sitke, Kissitke, Sitke, 9671, József Attila u., 9671 Magyarország 47.238292, 17.013408 Die zweitürmige Kalvarienkapelle in Kissitke, wurde im 1871 von Felsőbüki Nagy Sándor im romantischen Stil erbaut. Der Kapellenhügel ist dank den Konzerten die mann dort organisiert berühmt geworden. Aus den Einnahmen unterschtüzen sie die Renovierung des Gebäudes. Die Stationen sind das Werk von Petrás Mária. EN Calvary Chapel Sitke, Kissitke, Sitke, 9671, József Attila u., 9671 47.238292, 17.013408 This double-towered chapel is situated in Kissitke neighbouring the castle restaurant and was built by Sándor Felsőbüki Nagy in 1871 in romantic style. The Calvary hill got reknown for its music festivals – the tickets are also courtesy for the renovation of the chapel.

  36. Atrakcja 36 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 65,7 km

    HU Felsőbüki Nagy Sándor-kastély Sitke, József Attila u. 1, 9671 Magyarország +36 95 442 027 kfsitke@hu.inter.net http://www.sitkeikastely.hu/ 47.237016, 17.016618 Felújított, 300 éves barokk kastély - 6 hektáros park közepén -, amely ma egy családias jellegű fogadó Sitke község mellett, a Herceg-hegy északi oldalán. Az 1200-as években már egy több épületből álló vár volt itt, melyet az 1700-as évek elején a Felsőbüki Nagy család barokk stílusú kastélyépületként épített egybe, és jelenlegi formáját az 1851-ben romantikus stílusú átalakításban nyerte el. 1982-ben két vállalkozó szellemű család a Vas megyei kastélyprogram keretén belül vállalta, hogy felújítja. 1983-tól üzemel mint kastélyfogadó. Igazi családias hely, ahol a tulajdonosok régiséggyűjtési szenvedélye a legkülönbözőbb meglepetéseket varázsolja a kastély vendégei elé. A csendes parkban elhelyezkedő fogadó életét különböző programok gazdagítják, és túrázási lehetőségek várják. DE Felsőbüki Nagy Sándor-Schloss Sitke, József Attila u. 1, 9671 Magyarország +36 95 442 027 kfsitke@hu.inter.net http://www.sitkeikastely.hu/ 47.237016, 17.016618 Renovierte, 300 Jahre alte Barockvilla – in der Mitte von einem 6 Hektar Park – die heute als familienfreundliches Gasthof in der Nähe von Sitke auf der Nordseite des Herceg-Berges funktioniert. Im Jahre 1200 gab es schon eine Burg mit mehreren Gebäuden, die Anfang des 18. Jahrhunderts von der Familie Felsőbüki Nagy als Barockschloss neuerbaut wurde. Ihre heutige Form bekam sie im Jahre 1851 im romantischen Stil. Im Jahre 1982 verpflichteten sich zwei Familien, im Rahmen des Schloss Programs von Vas-Bezirk, das Schloss zu renovieren. Seit 1983 ist das Schloss für die Öffentlichkeit geöffnet. Ein wahrhaft familienfreundlicher Ort, an dem die Sammlelleidenschaft der Besitzer den Burggästen eine Vielzahl von Antiken Überraschungen bereitet. Das Leben des Gasthofes in dem ruhigen Park wird durch verschiedene Programme und Wandermöglichkeiten bereichert. EN Nagy Sándor-castle of Felsőbük Sitke, József Attila u. 1, 9671 Hungary +36 95 442 027 kfsitke@hu.inter.net http://www.sitkeikastely.hu/ 47.237016, 17.016618 A renovated, 300 years old baroque castle in the middle of a 6-hectar park that is now a family-friendly inn near Sitke on the north side of Herceg-hegy. In the 1200s it was already a multi-building castle that was built together as a baroque castle by the Nagy family of Felsőbük in the 1700s. Its current form was achieved in 1851. In 1982 two families bought it through the Vas county castle program and renovated it. It is a castle inn since 1983. A family-friendly place where the owners’ antique collection is the center of the inn. There are several programs and visitors can go hiking as well.

  37. Atrakcja 37 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 69,6 km

    HU Sárvár Hidegkúti Vadászház Káld, 9673 Magyarország 47.162101, 16.982411 A Farkas-erdő szívében elhelyezkedő Káld-Hidegkúti Vadászházi komplexumba, az új vadászház és egy konferenciaépület tartozik. A vadászház 2000-ben készült el, hat zuhanyzós és/vagy fürdőkádas kétágyas szobával, valamint egy ugyancsak kétszemélyes lakosztállyal, magas színvonalú étkeztetést nyújtó konyhával várja a kedves vendégeket. Központi fűtéssel ellátott, helyben szauna szolgáltatás vehető igénybe. Teraszáról a piramistölgyekkel szegélyezett út mentén hosszan elnyúló tisztás látványában gyönyörködhet az itt megszálló. A több mint ötezer hektáros Farkas-erdő közepén épült létesítménytől több irányban tehet kellemes sétákat az itt pihenők. Legegyszerűbben a 84. sz. főút 56-os km-étől délnyugati irányba haladó - mintegy 6 km hosszúságú aszfaltozott erdészeti úton közelíthető meg. DE Sárvár Hidegkúti Vadászház/ Jagthaus Sárvár Hidegkút Káld, 9673 Ungarn 47.162101, 16.982411 Der Komplex Káld-Hidegkúti Vadászház (Jagthaus) im Herzen des Wolfswaldes (Farkas-erdő auf ungarisch) ist ein neues Jagdschloss und ein Konferenzgebäude. Das Jagdschloss wurde im Jahr 2000 erbaut und verfügt über sechs Doppel- und Doppelzimmer (für 1 oder 2 Personen) mit Dusche und / oder Badewanne sowie eine hochwertige Catering-Küche. Es gibt Zentralheizung mit Saunaservice. Von der Terrasse aus können Sie die Aussicht auf einen langen Weg entlang der Pyramide-Eichen (piramistölgy auf ungarisch) bewundern. In der Mitte des mehr als fünftausend Hektar großen Waldes von Farkas können Sie einen angenehmen Spaziergang machen. Am einfachsten Es ist über eine etwa 6 km lange asphaltierte Forststraße erreichbar, die südwestlich von 56 km der Hauptstraße verläuft. EN Hunter House of Sárvár Hidegkút Káld, 9673 Hungary 47.162101, 16.982411 The Hunter House Complex of Káld-Hidegkút is located in the heart of the Farkas-erdő (Wolf Forest), and it contains a new hunter house and a conference building as well. The hunter hourse was finished in 2000, with six two-bedded rooms with a shower and/or bathing tub, and also with a suite for two, and its kitchen awaits its visitors with high quality catering. The building has central heating, and you can also find a sauna here. The guests can rest their eyes on the view of the path and clearing embraced by pyramid oaks from the terrace. People relaxing here can take nice walk to various directions from the more than 5000 acres big establishment. It can be reached easiest from the 56th kilometre of the main road numbered 84 in a sounthwestern direction, on a 6 kilometres long asphalt forest road.

  38. Atrakcja 38 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 70,8 km

    HU Gyógy- és Wellnessfürdő Sárvár, Vadkert krt. 1, 9600 Magyarország +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 A kiváló minőségű sárvári gyógyvízzel töltött medencékben a selymes víz átjárja a testet és lelket, feledtetve a hétköznapok gondjait, gyógyírt jelentve a fájó izületekre, reumatikus panaszokra. Az élménymedence vízbuzgárja, a vállmasszírozója, sodrófolyosója tökéletes kikapcsolódást kínál. Az új családi élményfürdőt tágas folyosó köti össze a gyógyfürdő szárnnyal. Itt már a legkisebbek is zavartalanul élvezhetik a pancsolás örömeit az év minden napján! Május elejétől szeptember végéig élvezhetik vendégeink a kellemes hőfokú szabadtéri medencékben a lubickolást. Óriáscsúszdák, különböző sportlehetőségek, játékok és animációs programok megannyi szórakozást kínálnak minden korosztály számára. Az exkluzív Szauna-világ a nyugalom oázisa: finn szaunák, soft szaunák, gőzfürdők, aromakabinok, Kneipp medence, élmény-zuhanyok és óriás jacuzzik gondoskodnak a testi-lelki felfrissülésről. A fürdő – a sok egyéb kitüntetés között - elnyerte az EuropeSpa-med minőségi díját is. A díj egy minőségi elismerés, melyet előre meghatározott feltételek teljesülése esetén az Európai Fürdőszövetség ad ki, ez is jelzi, hogy nem hiába kapott helyet Európa TOP 5 gyógyfürdője között. DE Gyógy- és Wellnessfürdő/ Spa und Wellness Center Sárvár, Vadkert krt. 1, 9600 Magyarország +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 In Becken mit hochwertigem Heilwasser strömt das seidiges Wasser durch Körper und Seele, hier vergisst man die Probleme des Alltags, das Wasser heilt Gelenkschmerzen und ist gut für rheumatische Beschwerden. Die Wasserbetten des Erlebnisbades, das Schultermassagegerät und der schwingende Wassergang sorgen für perfekte Entspannung. Das neue Familienerlebnisbad ist durch einen großen Flur mit der Spa verbunden. Hier können auch die Kleinsten jeden Tag die Freude des Wassers genießen! Von Mai bis Ende Septembers können unsere Gäste in den angenehmen Thermalbecken im Freien schwimmen. Riesenrutschen, verschiedene Sportarten, Spiele und Animationsprogramme bieten Spaß für jede Altersgruppe. Die exklusive Saunawelt ist die Oase der Ruhe: Finnische Saunen, Softe Saunen, Dampfbäder, Aromakabinen, Kneippbecken, Duschen und riesige Whirlpools sorgen für Körper und Seele. Der Spa gewann - neben vielen anderen Auszeichnungen - auch den EuropeSpa-med Qualitätspreis. Der Preis ist eine Auszeichnung, die von der European Bath Association unter vorgegebenen Bedingungen vergeben wird. Dies bedeutet auch, dass der Platz in Europas TOP 5-Spa-s verdient war. EN Spa and Wellness Bath Sárvár, Vadkert krt. 1, 9600 Hungary +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 Water flows through body and soul in the pools filled with premium sarvarian mineral water, washing away the everyday troubles, healing the aching joints and rheumatic pains. The water spring, shoulder massager and water course of the fun pool offer perfect recreation. The new family-friendly fun pool is connected to the spa wing through a wide corridor. Here even the smallest ones can enjoy the pleasures of splashing about, all year long! Our guests can enjoy paddling in the outdoor pools with pleasant temperatures from the beginning of May till the end of September. Giant slides, various sporting opportunities, games and other programs offer endless fun for all ages. The exclusive Sauna-world is the oasis of peace: Finnish saunas, soft saunas, steam baths, aromatic cabins, a Kneipp pool and large jacuzzis maintain the recreation of body and soul. The spa – among with many other prizes – won the EuropeSpa-med quality award. This award is a quality recognition given out by the European Spa Assosiation, based on predetermined criteria. This is also an indication that it was not in vain that the Spa got a place between the TOP 5 Spas of Europe.

  39. Atrakcja 39 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 70,9 km

    HU Vadkert Major Sárvár, Vadkert krt. 2, 9600 Magyarország +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 Az első írásos feljegyzések a Vadkertről az 1600-as évek tájára tehetők. Ezidőtájt – a Nádasdyak idején – már fővadász felügyelte ezt a területet ahol darvak, szarvasok, őzek, dámvadak, vidra, hód, nyúl és vadkecske volt fellelhető. 1750-et írunk, amikor magyar főnemesi családok már lovakat is tartanak itt. 1803–ban alapítja meg a mai ménes elődjét IV. Ferenc modenai herceg. A majorsági épületegyüttest a XIX. sz. második felében emelte az örökös Lajos bajor királyi főherceg. A régi épületek átgondolt rekonstrukciójával alakítottuk ki kényelmes, XXI. századi igényszintű szállodánkat. A Vadkert Hotel épületei: a Vadászház, a Csikósház és a Magtár különböző szobatípusokkal várja a pihenni vágyó vendégeket. Nálunk a festői környezetben lehetőség van kempingezésre is. DE Vadkert Major Sárvár, Vadkert krt. 2, 9600 Magyarország +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 Die ersten schriftlichen Aufzeichnungen von Vadkert kann man auf 1600 datieren. In dieser Zeit – in der Zeit der Nádasdy Familie – galt das Gebiet als Jagdgebiet wo man auf Kräne, Hirsche, Damhirsche, Otter, Biber, Hasen, wilde Ziegen stoßen konnte. Wir schreiben das Jahr 1750, in dieser Zeit haben die Ungarischen adeligen Familien schon Pferde gehalten. Im Jahre 1803 hat IV. Franz der Prinz von Modena den Vorgänger der häutigen Stuterei gegründet. Die Gebäude des Gutshofes hat der Erbe Ludwig, Bayerischer Erzherzog in der zweiten hälfte des XIX. Jahrhunderts bauen lassen. Die durchgedachte Rekonstruktion von den Alten Gebäuden bietet Ihnen eine gemütliche Unterkunft an, würdig des XXI. Jahrhunderts. Die Gebäude des Vadkert Hotels: Das Jagdhaus, das Pferdehaus und das Getreidespeicher erwarten die Gäste mit unterschiedlichen Zimmertypen. In unserer malerischen Umgebung ist auch Camping möglich. EN Vadkert Major Sárvár, Vadkert krt. 2, 9600 Magyarország +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 The first written records of Vadkert date back to the 1600s when already a master of foxhounds oversaw the area where cranes, deers, otters, beavers, rabbits and wil goats lived in the wild. In 1750 the Hungarian noble families had horses here. In 1803 IV. Ferenc, the prince of Modena established the herd that is still there today. The Major was built by Lajos Bavarian royal archduke in the 19th century. The hotel was built by the reconstruction of these old buildings to serve the needs of the 21st century. The buildings of Vadkert Hotel have different kind of rooms for the guests. It is possible to camp here too.

  40. Atrakcja 40 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 71,1 km

    HU Sárvári Kalandpark Sárvár, Vadkert utca 1, 9600 Magyarország +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 120 állásos erdei kötélpályánk két oktató; két kisgyermek; három gyermek és 4 felnőtt pályából áll. A patkótó fölötti átcsúszások, a 8 méter magasban lévő valódi erőpróbát jelentő akadályok még a legbátrabbakat is próbára teszik. A kötélpályák kialakításuknak köszönhetően különböző módon dolgoztatják meg a parkba érkező kihívást keresőket. Minden kötélpályázni vágyó vendégünk szakszerű öltöztetésben és oktatásban részesül az egyéni vagy csoportos felelősségvállalási és hozzájáruló nyilatkozatok kitöltése után. A szikla és falmászás kedvelők örömére készült egy 10 méter magas mászófal. Történelmünk hagyományait nem feledve tradicionális íjászattal is megismerkedhetnek a hozzánk érkező vendégeink. A Kalandpark erdei Tanösvényén és bővíthetjük ismereteinket az erdő és a tó növény- és állatvilágával kapcsolatban. A kicsik örömére mesebeli szereplők megformálásával készült játszóterünk. DE Sárvári Kalandpark/Abenteuerpark Sárvár, Vadkert utca 1, 9600 Magyarország +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 Unsere Kletterbahn hat 2 Trainings-, 2 Kleinkinder-, 3 Kinder- und 4 Erwachsene Strecken. In 8 Meter höhe, stellen die Hindernisse auch die mutigsten zum Test. Die Seilstrecken dank ihrer entwerfung trainieren den ganzen Körper durch. Alle unsere Gäste werden professionell gekleidet und trainiert, nachdem sie ein Verantwortungsformular ausgefüllt haben, kann der Spaß beginnen. Für Kletterfans wurde eine 10 Meter hohe Kletterwand gebaut. Um unsere Geschichte nicht zu vergessen, können Besucher das traditionelle Bogenschießen ausprobieren. Auf unserer Naturlehrpfad können wir unser Wissen über die Flora und Fauna des Waldes und des Sees erweitern. Für die Kleinen haben wir unseren Spielplatz mit Märchenfiguren dekoriert. EN Adventure Park of Sárvár Sárvár, Vadkert utca 1, 9600 Hungary +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 Our forest ropeway consists of two instructional courts, two courts for small children, another three for children and four courts for adults. The 8 metres high ropes above the Patkó Lake are a challenge for even the bravest adventurers. Thanks to the shaping of the ropeways, the visitors can be challenged in many different ways. After filling out the responsibility and consent declarations, all our visitors get proper equipment and training. Much to the delight of those who enjoy rock and wall climbing, we have a 10 metres high climbing wall. To stay true to our history and traditions, we also provide an opportunity for our visitors to get to know traditional archery. We can widen our knowledge about the flora and fauna of the forest and lake on the forestal educational trail of the adventure park. Small children can enjoy our playground formed with fairy tale characters.

  41. Atrakcja 41 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 71,5 km

    HU Városi csónakkölcsönző Sárvár, Alkotmány u. 16, 9600 Magyarország +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 A termálfürdőhöz közel 9 hektárnyi vízfelületű, négy részből álló tórendszer található, ahol nyáron csónakázni, télen korcsolyázni és szánkózni is lehet. A tórendszer szinte teljes egészében körbejárható, az öt szigetet öt híd köti össze és teszi igazán hangulatossá. A hozzánk érkező turisták szívesen csónakáznak itt a nyári estéken, a sportosabb vendégek pedig reggelente általában itt futnak. De nem csak aktív időtöltésre alkalmas a csónakázó tó és környéke. Relaxálni, a vízi madarakat megfigyelni és horgászni is lehet itt. DE Városi csónakkölcsönző / Bootsverleih Sárvár, Alkotmány u. 16, 9600 Magyarország +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 Zum Thermalbad gehört auch ein Teich Komplexum mit einer Pfläche von 9 Hektar. Im Sommer kann man Bootfahren, im Winter Schlittschuhlaufen und Rodeln. Das Teich Komplexum hat 5 Inseln die mit Brücken verbunden sind das macht den Ort einzigartig. Touristen, die uns besuchen, können an Sommerabenden hier Bootfahren gehen, während die sportlicheren Gäste morgens hier laufen. Bei uns haben Sie die Gelegenheit sich Aktiv zu erholen oder nur die Natur genießen und Angeln gehen. EN City Boat Rental Sárvár, Alkotmány u. 16, 9600 Hungary +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 Near the thermal bath there is a lake system of four lakes on a 9 acre area, where in the summer the visitort can boat around, and in the winter they can skate on the surface and also sled in the area. You can almost entirely walk around the whole lake syste, the five islands are connected by five bridges, which gives it a very unique atmoshpere. The tourists visiting us like boating around in the area on summer evenings, and the more sportive guests usually do their morning run around here. But the lake and its surrounding is not only suitable for active leisure. You can also just relax, watch the water birds, or fish.

  42. Atrakcja 42 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 71,9 km

    HU Sárvári arborétum Természetvédelmi terület Sárvár, Várkerület u. 30/A, 9600 Magyarország +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 A Nádasdy-vár szomszédságában helyezkedik el a 9,2 hektár területű arborétum, ami országos jelentőségű védett természeti terület. Vas megye arborétumai közül a legelső írásos emlékek Sárváron fedezhetők fel. A mai arborétum elődjét 1546-ban alapították, gyümölcsös és zöldséges kertként. A kertészkedés egészen 1671-ig virágzott, amikor III. Nádasdy Ferencet lefejezték és birtokait elkobozták. Ezzel a híres kertészet tönkrement, de néhány gyümölcsfa és közé keveredett tölgy megőrizte a kezdetek emlékét. Az arborétum növényanyagát és tájképét tekintve alapvetően két részre osztható. Az egyik, az egykori ártéri keményfás ligeterdő maradvány. Itt 400 éves ősi kocsányos tölgyek, magas kőrisek és szálanként megmaradt, de jobbára csak fiatalabb mezei szil példányok uralják a területet. Az arborétum másik részén a 200 évvel ezelőtt megkezdett angolpark alapjain alakult ki a mai összkép. A tájképet a legidősebb, mintegy 200 éves platánok, fekete fenyők, tiszafák, japán akácok, vasfák és egy hatalamas egylevelű magaskőris uralják. A későbbi telepítések közül a 100-130 éves liliomfák hívják fel leginkább magukra a figyelmet, de sokféle rododendron és azálea faj is található itt. DE Sárvári arborétum Természetvédelmi terület / Arboretum Naturschutzgebiet Sárvár Sárvár, Várkerület u. 30/A, 9600 Ungarn +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 Neben dem Schloss Nádasdy befindet sich das 9,2 Hektar große Arboretum, ein nationales Naturschutzgebiet. Unter den Arboreten des Komitats Vas können die ersten schriftlichen Erinnerungen in Sárvár finden. Der Vorgänger des heutigen Arboretums wurde 1546 als Obst- und Gemüsegarten gegründet. Der Gartenbau blütete bis 1671, als III. Ferenc Nádasdy geköpft wurde und sein Eigentum konfisziert wurde. Damit war der berühmte Gartenbau ruiniert, aber einige der mit ihnen vermischten Obstbäume und Eichen behielten die Erinnerung des Anfangs. Das Pflanzenmaterial und die Landschaft des Arboretums können in zwei Teile unterteilt werden. Der erste Teil, wo sich die Rückstände des alten Hartholzwaldes befinden der in einer Aue lag. Hier kann man 400 Jahren alte Stieleichen, Gemeine Eschen sowie auch jüngere Feldulmen arten. Im anderen Teil des Arboretums begann vor 200 Jahren das aktuelle Bild des englischen Parks. Die Landschaft wird von den ältesten, etwa 200 Jahre alten Platanen, schwarzen Kiefern, Eiben, japanischen Akazienbäumen, Eisenbäumen und einem mächtigen, einflügeligen Magma (egylevelű magaskőris) dominiert. Von den späteren Pflanzungen sind die 100-130 Jahre alten Lilienbäume die bekanntesten, aber es gibt auch viele Rhododendron- und Azaleenarten. EN Arboretum of Sárvár Nature Reservation Sárvár, Várkerület u. 30/A, 9600 Hungary +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 The 9,2 acres big arboretum is situated next to the Nádasdy Castle, and it is a protected natural area of national significance. Out of the arboretums of Vas County the first written memories are those from Sárvár. The ancestor of today’s arboretum was founded in 1546, as a fruit and vegetables garden. It blossomed until the decapitation of III. Nádasdy Ferenc, until his assets were confiscated. The arboretum can be divided into two parts based on its flora and landscape. First is the remains of the former floodplain grove forest. The other one was formed on the basics of the English park formed 200 years ago.

  43. Atrakcja 43 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 72 km

    HU Evangélikus templom Sárvár, Sylvester János utca 5., 9600 Magyarország https://sarvar.lutheran.hu/ 47.253750, 16.936827 A XVI. század második felére Sárvár az egész Dunántúl evangélikus központja lett: 1534-1541 között Sárváron készíti el Sylvester János az első magyar nyelvtant és az első teljes Újszövetség-fordítást. 1576-tól evangélikus püspöki székhely. A török kiűzését követően a Habsburg-ház a római katolikus restaurációt támogatta. A városban nem élhettek evangélikusok, a környező falvak evangélikussága pedig csak a 25 km-re lévő nemesdömölki gyülekezetben gyakorolhatta vallását. A türelmi rendelet kiadását követően 1782-1787 között épülhetett meg az új templom Geschrey Sámuel tervei alapján. Az 1829-es tűzvész után 1836-ban szentelték fel a gyülekezet mai életét szolgáló harmadik templomot. DE Evangélikus templom / Kirche Sárvár, Sylvester János utca 5., 9600 Magyarország https://sarvar.lutheran.hu/ 47.253750, 16.936827 In der zweiten helfte des XVI. Jahrhunderts wurde Sárvár zum evangelischen Zentrum von ganz Transdanubien. Von 1534 bis 1541 hat Sárvári Sylvester das ganze Neues Testament auf ungarisch übergesetzt und die Grundsteine der ungarischen Grammatik gelegt. Von 1576 wurde sie zum Lutheranen Bischofssitz. Nach der Vertreibung der Türken unterstützte das Habsburgerhaus die römisch-katholische Restauration. Es gab keinen evangelischen Gottesdienst in der Stadt, und die nächste evangelische Kirche war 25 km entfernnt. Nach dem Toleranzpatent wurde eine neue Kirche zwischen 1778 und 1782 nach den Plänen von Geschrey Sámuel errichtet. Nach dem Brand im Jahr 1829 wurde die Kirche in 1836 eingeweiht. EN Lutheran Church Sárvár, Sylvester János utca 5., 9600 Magyarország https://sarvar.lutheran.hu/ 47.253750, 16.936827 Sárvár became the center of the Lutherans in West Pannonia by the second half of the 16th century: scholar János Sylvester created the first Hungarian Grammatics and complete Hungarian translation of the New Testament here, between 1534 and 1541. The Lutheran bishop seated here since 1576. After the reconquest from the Ottomans, the city was not allowed to have Lutheran citizens and services were moved to the Nemesdömölk Church 25 kilometers away. The new Lutheran Church was only to be built between 1782-1787 by the plans of architect Sámuel Geschrey. The city burned down in 1829 – the third and still standind third Lutheran church was inaugurated in 1836.

  44. Atrakcja 44 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 72,1 km

    HU Nádasdy-vár Sárvár, Várkerület u. 1, 9600 Magyarország +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 A sárvári vár egy teljes épségben megmaradt középkori vár Sárváron, a Rába folyó nyugati partjának közelében. A vár első írásos említése 1327-ből maradt fenn, amikor is a vár Károly Róbert királyi birtoka volt. 1424-től Kanizsai-birtok, majd Kanizsai Orsolya férje, Nádasdy Tamás kapta meg. A következő évtizedekben Sárvár lett a központja a szépen gyarapodó Nádasdy család uradalmainak. A török rablóportyák elleni védelmül 1549 és 1562 között fokozatosan kiépítették a sárvári véghelyet, melynek öt olasz bástyás erődítményét széles vizesárok oltalmazta; ma is ezek határozzák meg az építmény formáját. Sárvár földesura, III. Nádasdy Ferenc az országbírói hivatalt viselte. Ő építtette a kastély fő látványosságának tartott dísztermet, aminek mennyezeti freskói 1653-ra készültek el. A főnemes azonban belekeveredett a Habsburg császári ház elleni Wesselényi-féle összeesküvésbe – Ferenc országbírót társaival együtt lefejezték, óriási birtokait elkobozták. Sárvárt gróf Draskovich Miklós vásárolta meg. Ezután az Esterházy főnemesi família szerezte meg. Utóbb a Wittelsbach család birtokolta 1945-ig. DE Nádasdy-Burg Sárvár, Várkerület u. 1, 9600 Magyarország +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 Die Burg Sárvár ist eine vollständig erhaltene mittelalterliche Burg in Sárvár, am westlichen Ufer des Flusses Rába. Die erste schriftliche Erwähnung des Burgs stammt aus dem Jahr 1327, von der Zeit vom Károly Róbert. Ab 1424 gehört das Gut der Familie Kanizsai, nächst der Besitz von Tamás Nádasdy den Ehemann von Orsolya Kanizsai. In den nächsten Jahrzehnten wurde Sárvár zum Zentrum der schön wachsenden Familie Nádasdy. Um sich von dem türkischen Räuberangriffen zu schützen, wurde die Grenze von Sárvár schrittweise, von 1549 bis 1562 ausgebaut. Fünf italienische Bastionen wurden durch breite Wassergraben geschützt. Auch Heute bestimmen sie die Form des Gebäudes. Gutsherr von Sárvár, III. Nádasdy Ferenc war oberster Kronrichter Ungarns. Er lasse den Saal erbauen der heute als die Hauptattraktion des Burgs gilt, dessen Deckenfresken im Jahre 1653 gemalt wurden. Später nahm er teil in der scheiterten Wesselényi-Verswörung gegen die Habsburger. Er wurde geköpft und seine riesigen Grundstücke wurden konfisziert. Graf Draskovich Miklós hat Burg Sárvár gekauft. Danach erhälte die Burg die Familie Esterházy, nächst war sie das Eigentum der Familie Wittelsbach bis 1945. EN Nádasdy-castle Sárvár, Várkerület u. 1, 9600 Hungary +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 The castle of Sárvár has been remaining intact since the middle ages near the west bank of Rába. The first written record of the castle is from 1327 when it was the property of King Róbert Károly. From 1424 it is a Kanizsai property then the husband of Orsolya Kanizsai, Tamás Nádasdy became the owner. In the next decades it became the center of the Nádasdy family. To defend it against the Turkish robber raids they developed a border with five bastions and a gutter. The owner, III. Ferenc Nádasdy was the national judge. He built the huge salon; its ceiling frescos were finished in 1653. The judge became a part of the Wesselényi conspiracy aginst the Habsburgs and he was beheaded. Sárvár was purchased by count Miklós Draskovich then the noble family Esterházy. After that it was the property of the Wittelsbach family until 1945.

  45. Atrakcja 45 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 72,2 km

    HU Szent László király templom Sárvár, Kossuth tér, 9600 Magyarország +36 95 320 051 47.253682, 16.935222 A több fázisban épült templom végső, ma látható formáját az 1927-ben befejezett átépítés és bővítés során nyerte el. Feltételezhető ugyan, de egyelőre nem bizonyított, hogy a XVI. században is már templom állt ezen a helyen, azonban későbbi írásos források alapján feltételezhető egy protestáns fatemplom megléte. Nádasdy III. Ferenc 1643-ban birtokain templomok építésébe vagy felújításába kezdett. 1645-ben kezdte meg a sárvári felújítását, azonban a XVIII. század eleji tűzvészek miatt a belső felszerelés elenyészett, és csupán a falak maradtak meg. Az épület felújítására csak három évtized múltán került sor 1732-ben. A ma látható freskókat Z. Soós István készítette 1938/39-ben. DE Szent László király templom / Kirche Sárvár, Kossuth tér, 9600 Magyarország +36 95 320 051 47.253682, 16.935222 Die endgültige, jetzt sichtbare Form hat die Kirche während des Wiederaufbaus und der Erweiterung von 1927 gewonnen. Wir können davon ausgehen das schon im 18. Jahrhundert hier eine Kirche stand, aber wir haben keinen direkten beweis, jedoch manche Quellen erzehlen das hier eine Holzkirche gab. III. Nádasdy Ferenc begann in 1643 mit dem Bau oder der Renovierung von Kirchen auf seinem Gut. Im Jahr 1645 begann er mit der Renovierung von Sárvár. Im 18. Jahrhundert Aufgrund der Brände wurde die Innenausstattung zerstört und nur die Wände blieben. Das Gebäude wurde erst in 1732 nach drei Jahrzehnten saniert. Die heute zu sehenden Fresken wurden in 1938/39 von Z. Soós István angefertigt. EN Church of King St. László Sárvár, Kossuth tér, 9600 +36 95 320 051 47.253682, 16.935222 The church was built in several phases, gaining its current form in 1927 after renewal with additions. It is not proven, but according to later written sources, it can be assumed that there was a wooden Protestant church standing here already in the 16th century. Ferenc III Nádasdy started building and renewing churches on his lands in 1643. He started the renovation of the Sárvár one in 1645, but the enterieur was destroyed in a number of fires in the early18th century, leaving only the walls stand. Renovarion of the building was not accomplished until 1732. The frescoes decorating the walls today were painted by István Z. Soós in 1938-39.

  46. Atrakcja 46 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 73 km

    HU Sárvár, kisvasút Sárvár, 9600 Magyarország +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, a városnéző kisvonat speciálisan a turisták számára gyártott, az európai igényeknek megfelelő közlekedési eszköz, amely önmagában is turistalátványosságnak számít. A kisvonat 2 kocsija 56 fő szállítására alkalmas. A kisvonat 13 km-t tesz meg a városban, körbejárva a legfontosabb látványosságokat. Az egyedi megrendelésre készült vonat zavartalan kikapcsolódást, felejthetetlen élményt nyújt mindenkinek. A teljes útvonal bejárása kb. 1 órát vesz igénybe. Az időjárás és a városi rendezvények miatti esetleges járatkimaradásokról a megállóhelyeken, illetve a facebook- és weboldalon lehet tájékozódni. DE Sárvár, kisvasút / Eisenbahn Sárvár Sárvár, 9600 Ungarn +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, der Besichtigung-Zug, wurde speziell für Touristen entwickelt und ist ein Transportmittel, das den europäischen Bedürfnissen entspricht, die auch selbst eine Touristenattraktion ist. Der Zug mit 2 Wagen kann 56 Passagiere auf einmal Transportieren. Seine Route ist 13 km lang, und geht neben den wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Stadt vorbei. Der individuelle Zug bietet unvergessliche Erlebnisse für alle. Die vollständige Route dauert etwa 1 Stunde. Sie finden alle informationen auf den Wartestellen und auf Facebook. EN Narrow gauge railway of Sárvár Sárvár, 9600 Hungary +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, the small sightseeing train was specifically designed for tourists, and is vehicle fitting the European standard, that in itself is a tourist attraction. The two wagons are suitable for carrying 56 people. The train has a 13 kilometres long route in the city, passing by the most important spectacles. It was made for a custom order, and it provides an undisturbed relaxation and az unforgettable experience. Travelling the whole route takes up about an hour. About line cancellations due to weather or town events you can be informed at the stations, or at the facebook and webpage.

  47. Atrakcja 47 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 82,7 km

    HU Szelestei Arborétum Természetvédelmi terület Szeleste, Berzsenyi Dániel u. 40, 9622 Magyarország Telefon: +36-95/365-002 E-mail: jegyzoszeleste@gmail.com https://szeleste.hu/hu/ 47.314868, 16.826911 A szelestei arborétum több szempontból is rendhagyó. Gróf Festetich Andor alapította 1873-ban ezt a felemelően szép ligetes és szabad területeket, valamint sűrűbb erdei részleteket egyaránt tartalmazó, az angol tájkertépítési hagyományokat követő parkot. Festetich után Baich Mihály lett a park tulajdonosa és igazi gazdája. Az arborétumban több fajból álló fenyvescsoportok, tiszafa-sorral szegélyezett utak, szelídgesztenye-liget, borostyánnal átszőtt szépséges erdőrészletek pihentetik a látogatók lelkét. A területen, az évelőkertben több ritka, védett és szép lágyszárú is él, például kockásliliom, királyné gyertyája, stb. Rendhagyó az is, hogy az arborétum kialakítása óta nyitva áll a látogatók előtt – az arborétum egész évben látogatható, a belépés ingyenes. DE Szelestei Arborétum Természetvédelmi terület / Arboretum, Naturschutzgebiet Szeleste, Berzsenyi Dániel u. 40, 9622 Magyarország Telefon: +36-95/365-002 E-mail: jegyzoszeleste@gmail.com https://szeleste.hu/hu/ 47.314868, 16.826911 Das Arboretum in Szeleste ist aus mehreren gründen einzigartig. Der Gründer war Graf Festetich Andor. Der Park ist im Jahre 1873 fertig geworden, sein Stil folgt den englishen Landshaftbau. Nach Festetich kam der Park in das eigentum von Baich Mihály.Das Arboretum besteht aus mehreren Arten von Kiefern, von Eiben gesäumten Wegen, weichen Kastanien und wunderschön Wegen die mit Bernstein bewachsen sind. Im Glashaus leben mehrere seltene Pflanzenarten, wie zum beispiel: Lilien, Königskerzen usw. Einzigartig ist auch das es seit seiner Eröffnung das ganze Jahr lang geöffnet ist, und der eintritt ist kostenlos. EN Arboretum Nature Reservation of Szeleste Szeleste, Berzsenyi Dániel u. 40, 9622 Hungary Telephone: +36-95/365-002 E-mail: jegyzoszeleste@gmail.com https://szeleste.hu/hu/ 47.314868, 16.826911 The arboretum of Szeleste is unique in many aspects. This elevatingly beautiful woodsy area and the park with English landscape conctrustion traditions and thicker forestal areas were established by Gróf Festetich Andor in 1873. After Festetich, Baich Mihály became the owner and true marter of the park. The relaxations of the souls of visitors is provided by pine groups of many species, paths with yew tree lines, a sweet chesnut garden and forests interwoven by amber. In the perennial garden you can find many rare, protected and beautiful herbs, like the snake's head fritillary or the white asphodel. However irregular this is, the arboretum is open for visitors since its formation, throughout all year, for free.

  48. Atrakcja 48 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 107,1 km

    HU Biotájház, Lukácsháza (külterület) 9724 Lukácsháza, Kőszegi u. 14. Tel: 0036 20 920 6061 E-mail: info@biotajhaz.hu Web: www.biotajhaz.hu 47.338571, 16.580719 A szőlőhegy lábánál, a Gyöngyös patak partján található. Szombathely felől a 87-es számú főúton érkezve, Lukácsháza elhagyása után kell ismét balra kanyarodni a település fel-. Nem egészen 1 km-t haladva a szántók közepén már látszanak a Biotájház épületei, gazdasága. A Biotájház az egykori falusi, paraszti élet mindennapjait idézi fel, az ide látogató betekintést nyerhet abba, hogy miként éltek és dolgoztak a parasztemberek, megismerkedhet a korhű építészet szépségével, a paraszti gasztronómia rejtelmeivel, sőt, akár aktívan részt is vehet gazdálkodásban. Új tapasztalatokkal gazdagodhat a kézművesség, a biodinamikus gazdálkodási mód, de akár a Holdnaptár alkalmazása terén is. DE Biotájház, Lukácsháza (külterület) 9724 Lukácsháza, Kőszegi u. 14. Tel: 0036 20 920 6061 E-mail: info@biotajhaz.hu Web: www.biotajhaz.hu 47.338571, 16.580719 Am Fuße der Weinberge am Ufer des Gyöngyös-Baches. Wenn Sie Von Szombathely auf der Autobahn auf der Straße 87, nachdem Sie Lukácsháza verlassen haben, erneut links abbiegen. Nach einem Kilometer können sie schon unsere Gebäude beobachten. Die Biolandhaus erinnert an den Alltag des ehemaligen Dorfes, den bäuerlichen Lebens, und gibt einen Einblick ins Leben der dermaligen Bevölkerung. Sie können sich auch mit der dermaligen Architektur und Gastronomie bekannt machen. Wenn Sie möchten dann können sie auch in der Produktion aktiv teilnehmen. Sie können neue Erfahrungen in der Landwirtschaft sammeln und sogar das Mondkalendar kennen lernen. EN Bio Landscape House, Lukácsháza 9724 Lukácsháza, Kőszegi u. 14. Tel: 0036 20 920 6061 E-mail: info@biotajhaz.hu Web: www.biotajhaz.hu 47.338571, 16.580719 The house can be found under the grape hill on the bank of the Gyöngyös stream. After turning down road 87, you turn left again after leaving Lukácsháza, and after less than a kilometre drive, you can already see the buildings and farmlands. The farm revisits the everydays of the diminished village and peasant life – visitors can have an insight of the lifestyle of the peasants of old times, enjoy the architectural beauty and gastronomy of the time, or can even join the agricultural activities as well as experiencing handcrafts, biodynamic farming or even application of the Moon calendar.

  49. Atrakcja 49 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 109,6 km

    HU Lukácsházi Víztározó Kőszeg, 9730 Magyarország +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 Az Abért-tó mesterséges tó és időszakos árvízi tározó, amelynek célja, hogy elsősorban Szombathely, de a környező községek árvízi védelmét is további védtöltés kiépítése nélkül biztosítsa. A tó nevét Abért Lászlóról, a Vízügyi Igazgatóságnak az építkezésről hazafelé tartva balesetben elhunyt főmérnökéről kapta. Az 1965-ös árvíznél a megáradt Gyöngyös patak rendkívül nagy elöntéseket és károkat okozott a patak menti településeken: Lukácsháza, Gyöngyösfalu, Gencsapáti, Szombathely. Az árvíz után a vízügyi szakemberek azt javasolták, hogy épüljön egy árvíztározó, amely mentesíti a településeket az árvízi károktól. Több évtizedes tervezés és egyeztetés után a kivitelezés és 2010. június 30-án fejeződött be. A völgyzárógát építéséhez szükséges 390 ezer köbméter föld helyben nyitott anyagnyerő helyről kerül ki, melynek rekultiválása során két tavat alakítottak ki. Az átadás után a hely gyorsan helyi kiránduló- és horgászhellyé vált. DE Lukácsházi Víztározó / Lukácskáz Stausee Kőszeg, 9730 Ungarn +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 Der Abért-See ist ein künstlicher See und ein temporärer Hochwasserspeicher, der den Schutz der Überschwemmungsgebiete von Szombathely, aber auch der umliegenden Dörfer gewährleisten soll. Der See wurde nach László Abert benannt, dem leitenden Ingenieur der Wasserdirektion auf dem Heimweg vom Bau gestorben ist. In der Flut von 1965 verursachte der eingestürzte Gyöngyös-Bach gewaltige Überschwemmungen und Schäden an den Siedlungen: Lukácsháza, Gyöngyösfalu, Gencsapáti, Szombathely. Nach der Flut haben Wasserexperten vorgeschlagen, ein Hochwasserreservoir zu errichten, das Siedlungen von Überschwemmungsschäden befreit. Nach jahrzehntelanger Planung und Abstimmung wurde die Verarbeitung am 30. Juni 2010 abgeschlossen. Das 390.000 Kubikmeter Land, das für den Bau des Talsperrengeländes benötigt wird, befindet sich an einem Open-Source-Materialstandort, an dem zwei Teiche während der Rekultivierung gebildet wurden. Nach dem Transfer wurde der Ort schnell zu einem lokalen Wander- und Angelplatz. EN Aquifer of Lukácsháza Kőszeg, 9730 Hungary +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 The Abért Lake is an artificial lake and a periodic flood reservoir, with a purpose of providing flood protection for mainly Szombathely, but also to other towns in the area, without having to build additional damns. The lake was named after the late Abért László, chief engineer of the Water Management, who died on his way home from the constuction. The flood of 1965 caused huge damage to the towns of the area, with the flooding of the Gyöngyös River, in Lukácsháza, Gyöngyösfalu, Gencsapáti and Szombathely. After the flood the water management experts suggested the building of an Aquifer, that would free the towns from the damage caused by the flood. After decades of planning and coordination, its construction ended on the 30th of June 2010. It quickly became a beloved hiking and fishing destination.

  50. Atrakcja 50 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 109,6 km

    HU Hörmann-forrás Kőszeg, 9730 Magyarország https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/hoermann-forras-nem-ivoviz-/25220096/ 47.359002, 16.459691 A vérfagyasztó legendákkal átszőtt történetű forrás könnyen megközelíthető, ezért számos környékbeli kirándulás kiindulópontja. A Kőszegi-hegység legmagasabban található forrása 713 méteren ered. A víznyerő helyet a XVIII. századig Csarnas kútja néven tartották számon, majd Hörmann-forrásra keresztelték, emléket állítva Hörmann Mihálynak, aki körül több legenda is kering. Az egyik úgy szól, hogy a XVI. században Jurisics Miklós köszegi várkapitány küldte őt titkos felderítő útra, de a törökök elfogták, és a forrásnál élve megnyúzták. Egy másik feltételezés szerint Bethlen Gábor idején a császári seregek óriási túlerővel támadták meg a kőszegi várat, amit lehetetlen lett volna visszaverni. Ekkor egy Hömann Mihály nevű vitéz gyújtotta fel a megmaradt puskaport, hogy azt a támadók ne használhassák fel a magyarok ellen. Hörmann elmenekült, de az ellenség végül elfogta, majd elevenen megnyúzta. A kőszegi vár falai között még ma is őriznek egy tőrt, mellyel állítólag végrehajtották az ítéletet. DE Hörmann-forrás / Hörmann-Quelle Kőszeg, 9730 Ungarn https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/hoermann-forras-nem-ivoviz-/25220096/ 47.359002, 16.459691 Die Quelle der Geschichte durch die blutrünstigen Legenden ist leicht zugänglich und somit Ausgangspunkt für viele Ausflüge in die Umgebung. Der höchste Gipfel des Kőszeg-Gebirges beträgt 713 Meter. Die Wasserquelle wurde bis dem 18. Jahrhundert Csarnas Kútja (Brunnen von Csarnas) genannt, später wurde sie nach Mihály Hörmann Hörmann-Quelle benannt, der von mehreren Legenden bekannt ist. Man sagt, dass er im 16. Jahrhundert von Miklós Jurisics, den Burghauptmann von Kőszeg, zu einer geheimen Erkundungsreise geschickt wurde, er wurde aber von den Türken gefangen und geschunden. Eine andere Annahme war, dass zu der Zeit von Gábor Bethlen die kaiserlichen Armeen die Festung von Kőszeg angriffen, die nicht möglich war abzustoßen. Zu dieser Zeit zündete ein Soldat namens Mihály Hömann das verbleibende Schießpulver an, damit die Angreifer sie nicht gegen die Ungarn einsetzen konnten. Hörmann floh, aber der Feind erwischte ihn schließlich und häutete ihn dann lebendig. In den Mauern des Burges von Kőszeg befindet sich noch ein Dolch, womit das Urteil angeblich durchgeführt wurde. EN Hörmann Spring Kőszeg, 9730 Hungary https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/hoermann-forras-nem-ivoviz-/25220096/ 47.359002, 16.459691 The spring with its bloodcurdling legends is easily accessible, thus it is the starting point of many hiking tours of the area. The higest spring of the Kőszeg Mountain flows on 713 metres. According to one of legends Hörmann Mihály was sent on a secret exploratory trip here by Jurisics Miklós, but the Turkish caught him, and skinned him alive by the spring.

  51. Atrakcja 51 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 110,5 km

    HU Kőszegi Gokartpálya Kőszeg, 87 főút, 9730 Magyarország +36 70 315 4741 varkorkoszeg@gmail.com https://gokartkoszeg.hu/hu/ 47.373783, 16.559240 A Szombathelyet és Kőszeget összekötő 87-es főút mellet helyezkedik el a gokartpálya és állatsimogató. 12 db 390 cm3-es gokarttal várjuk Önöket. 2 db 120 cm3-es gokarttal várjuk fiatalabb vendégeinket. Állatsimogatónk szeretettel várja a gyerekeket, családokat és minden állat szeretőt. A pálya 400 méter hosszú, kanyargós, technikás. A gyerekek számára első alkalommal az oktatás és gyakorlás ingyenes. Figyelem: a gokartot csak zárt cipőben lehet használni! A legkisebbek sem maradnak szórakozás nélkül, a pálya mellett egy állatsimogató található. Ha a játék után még pihennétek, akkor a büfében tudtok inni egy hideg üdítőt, vagy épp egy forró kávét. DE Kőszegi Gokartpálya / Go-kart Piste Kőszeg, 87 főút, 9730 Magyarország +36 70 315 4741 varkorkoszeg@gmail.com https://gokartkoszeg.hu/hu/ 47.373783, 16.559240 An der Hauptstraße 87, die Szombathely und Kőszeg verbindet, befinden sich eine Golfpiste und ein Streichelzoo. Wir erwarten Sie mit Zwölf 390 cm3 Go-Karts. Wir freuen uns auf unsere jüngeren Gäste mit Zwei 120 cm3 Go-Karts. In unseren Streichelzoo sind Kinder, Familien und alle Tierfreunde willkommen. Unsere Strecke ist 400 Meter lang mit kurven . Für Kinder ist die Ausbildung das erste Mal kostenlos. Achtung: Gokart darf man nur in geeigneten geschlossenen Schuhen fahren! Für die Kleinsten haben wir ein Streichelzoo neben der Strecke errichtet. Nach dem Spiel, können Sie ein kaltes Getränk oder einen heißen Kaffee in Buffet genießen. EN Gokart Track of Kőszeg Kőszeg, 87 főút, 9730 Hungary +36 70 315 4741 varkorkoszeg@gmail.com https://gokartkoszeg.hu/hu/ 47.373783, 16.559240 The go-kart court and petting zoo is located near the Highroad 87 that connects Szombathely and Kőszeg. We await you with twelve 390 cm3 go-karts. For our younger visitors we have two 120 cm3 go-karts. Our petting zoo kindly awaits children, families and everybody who loves animals. The court is 400 metres long, with many turns. The first instructions and practise for children is free. Attention: to go-karts can only be used wearing closed shoes! Because there is a petting zoo next to the courts, even the smallest children can have their fun. If you would like to have some rest after playing, you can have a cold beverage in the buffet, or maybe a hot coffee.

  52. Atrakcja 52 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 111,1 km

    HU Kőszegi Téglagyári-tó Kőszeg, 9730 Magyarország +36 30 986 1660 http://www.koszegitavak.hu/ 47.385850, 16.560672 A tó az agyagbányászat során jött létre a vadregényes, egy hektáros, 2,5-3,5 méter mély tó. Ez volt Kőszeg első tava. Északi, nyugati és déli oldalon meredek pertszegély övezi, amely keleti irányba fokozatosan lapos partszakaszba megy át. Parkolásra a vízparton van lehetőség, ahol hirdetőtábla tájékoztatja a horgászokat az aktuális tudnivalókról. Kapitális pontyok, amurok, harcsák kerültek ki a tóból, valamint a csukaállományára is büszke. Nem ritkák az 1 kg-os kárászok. A bojlizók is szívesen látogatják a tavat. DE Kőszegi Téglagyári-tó / Téglagyár See in Kőszeg Kőszeg, 9730 Ungarn +36 30 986 1660 http://www.koszegitavak.hu/ 47.385850, 16.560672 Der See wurde während den Tonabbau geschaffen, es ist ein romantischer 2,5 bis 3,5 Meter tiefr See. Dies war der erste See in Kőszeg. Im Norden, Westen und Süden gibt es eine steile Senkrechte nach Osten, die allmählich zu einer flachen Küstenlinie übergeht. Es gibt Parkplätze am Wasser, wo Werbetafeln die Angler über aktuelle Informationen informieren. Kapitale Karpfen Graskarpfen, Flusswels und ein Hechtbestand befindet sich auch im See. 1 kg größe Karausche sind auch nicht ungewöhnlich. Die „bojli” betrieber können den See auch besuchen. EN Brickyard Lake of Kőszeg Kőszeg, 9730 Hungary +36 30 986 1660 http://www.koszegitavak.hu/ 47.385850, 16.560672 The one acre big, 2,5-3,5 deep lake was formed during clay mining. This was the first lake of Kőszeg. It is surrounded by steep shores from the north, west and south, that gradualy turns into a flatter beach on the east side. There are parking opportunities on the shore, where a notice board informs fishermen about the current informations. Capital carps, amurs and catfish have been caught in the lake, and it is also proud of its pike stock. 1 kilogramm crucians are also not rare.

  53. Atrakcja 53 na trasie Bikemap „VELOREGIO_21”

    Interesujące miejsce po 111,6 km

    HU Décsi Lajos 9730 Kőszeg, Alsó Körút 37. sz. Tel: +36 30 3207390 Tevékenység: almalé előállító Nyitva tartás: egész évben, előzetes egyeztetés szükséges 47.387085, 16.553273 DE Décsi Lajos 9730 Kőszeg, Alsó Körút 37. sz. Tel: +36 30 3207390 Aktivität: Apfelsaft Herstellung Öffnungszeiten: das ganze Jahr über, vorherige telefonische Beschprechung nötig 47.387085, 16.553273 EN Lajos Décsi 9730 Kőszeg, Alsó Körút 37. sz. Phone: +36 30 3207390 Activity: apple juice producer Open: all year long, consultation via phone is required 47.387085, 16.553273

Kontynuuj z Bikemap

Użyj, edytuj lub pobierz tę trasę rowerową

Chcesz przejechać trasę VELOREGIO_21 lub dostosować ją do swojej wycieczki? Oto, co możesz zrobić z tą trasą na Bikemap:

Darmowe funkcje

Funkcje Premium

3 dni bezpłatnej wersji próbnej lub jednorazowa opłata. Dowiedz się więcej o Bikemap Premium.

Odkryj więcej funkcji Premium.

Uzyskaj Bikemap Premium

Od naszej społeczności

Kőszeg: Inne popularne trasy rozpoczynające się tutaj

Otwórz ją w aplikacji