VELOREGIO_04.

Eine Fahrradroute, die in Körmend, Komitat Vas, Ungarn beginnt.

Übersicht

Über diese Route

0

Die Route startet und endet in Körmend und führt als Rundtour durch die Grenzregion von Szentpéterfa. Entlang der Pinka gelangt man zurück in die Stadt durch ruhige Dörfer und grüne Landschaften. Verlassen Sie Körmend über die Rákóczi út, biegen Sie dann vor dem Thermalbad rechts in die Berki utca ab und folgen Sie dieser direkt durch Felsőberkifalu nach Harasztifalu. Hier finden Sie die Ferenc Völgyes Heimatsammlung, die interessante Einblicke in die Region bietet. Setzen Sie Ihren Weg auf der Hauptstraße fort, durchqueren Sie Nagykölked und erreichen Sie die Kreuzung der Straßen 8707 und 8717, wo ein Schild den Weg nach Szentpéterfa neben dem Forsthaus weist. Nach einem sanften Anstieg auf dem bewaldeten Hügel erreichen Sie Szentpéterfa. Wenn die Zeit es erlaubt, lohnt sich ein Abstecher links zur Kirche der Apostel St. Peter und Paul oberhalb des Dorfes. Außerdem bietet das Dorf Möglichkeiten zum Mittagessen oder zur Rast. Folgen Sie der Dorf-Hauptstraße zur Pinka, die Sie fast bis nach Körmend begleitet, bevor sie in die Rába mündet. Bevor sie durch Moschendorf (ungarisch Nagysároslak) bei Pinkamindszent nach Ungarn zurückkehren, lohnt ein Halt an der Grenze am kleinen Denkmal, das an die Zeit erinnert, als hier der Eiserne Vorhang verlaufen war und nur Soldaten das Gebiet betreten durften, auf dem Sie jetzt radeln. Durchqueren Sie die kleine Hauptstraße von Pinkamindszent, fahren Sie durch Pinkaszentkirály zur Straße 8 und zurück zum Thermalbad, von wo es zurück nach Körmend geht.

Übersetzt, Original anzeigen (Französisch)
-:--
Dauer
34,2 km
Distanz
78 m
Aufstieg
76 m
Abstieg
---
Ø-Tempo
---
Max. Höhe
VELOREGIO
VELOREGIO

Erstellt vor 6 Jahren

Routenqualität

Wegtypen und Untergründe entlang der Route

Highlights der Route

POIs entlang der Route

  1. Hebe Bild 1 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 0,2 km

    Dr. Batthyány-Strattmann László Múzeum Körmend, Dr. Batthyány u. 3, 9900 Magyarország +36 94 410 425 E-mail: muzeum.kormend@gmail.com http://muzeumkormend.hu/ 47.009371, 16.606565 HU A Dr. Batthyány-Strattmann László Múzeum egyik legfontosabb küldetése a helyesen értelmezett identitástudat, nemzeti érzés alakítása, kialakítása. Múzeumpedagógiai foglalkozásaink is ezt a célt szolgálják: a felnövekvő nemzedék számára hiteles képet adni Körmend, a Batthyány család, valamint a Batthyány-kastély történetéről úgy, hogy mindeközben Magyarország építészetéről, társadalmi, ipari, művészeti és politikai fejlődéséről is képet kapjanak. A Művelődési Minisztérium Múzeumi Főosztályától kapott működési engedély a "Rába Helyismereti Gyűjteményt" már a hatvanas évek közepétől legalizálta, a megyei múzeumi szervezet tagjává emelte. A Savaria Múzeum szakmai irányítása és anyagi támogatása 1964-től kezdődött, szervezetileg ma is a Vas Megyei Múzeumok Igazgatóságához tartozik. 1980-ban a múzeum 1700 darabot számláló gyűjteményeivel együtt a Batthyány-kastélyba került, ahol 3 teremben válogatott műtárgyakból állandó kiállítást rendeztek be, mellette pedig irodákat és raktárakat alakítottak ki. A múzeum 2003-ban Dr. Batthyány-Strattmann László nevét vette fel. Az új működési engedélyben gyűjtőköre és kutatási területe a város uradalmi központ történetén kívül a Batthyány család uradalmainak gazdasági- és családtörténete. DE Dr. Batthyány-Strattmann László Múzeum/ Museum Eine der wichtigsten Aufgaben des Dr. Batthyány- Strattmann László Museums ist die Bildung und Entwicklung eines Identitätsgefühls. Unsere museumspädagogischen Aktivitäten dienen auch dazu, der wachsenden Generation ein glaubwürdiges Bild von der Geschichte von Körmend, der Familie Batthyány und der Villa Batthyány zu vermitteln. Gleichzeitig die architektonische, soziale, industrielle, künstlerische und politische Entwicklung Ungarns vorhanden. Die Lizenz wurde durch die Museumsabteilung des Kulturministeriums erteilt, in der Mitte der sechziger Jahre. Das bedeutet das die Sammlung die auf den Namen "Lokale Wissensansammlung in Rába" hört, legalisiert und als Mitglied der Bezirksmuseumsorganisation anerkannt wurde. Die professionelle Verwaltung und finanzielle Unterstützung des Savaria-Museums begann im Jahr 1964. Heute gehört das Museum unter die Museumsdirektion des Bezirks Vas. In 1980 ging das Museum zusammen mit 1700 Ausstellungsstücken zur Burg Batthyány, wo in drei Räumen eine Dauerausstellung mit ausgewählten Kunstwerken gezeigt wurde. Und nebenan wurden Büros und Lagerhäuser errichtet. Das Museum wurde im 2003 nach Dr. Batthyány- Strattmann László benannt. In der neuen Betriebsgenehmigung, außer dem Sammelzentrum und dem Forschungsbereich der Stadt, wird auch die Geschichte der Familie Batthyány dargestellt. EN Dr. László Batthyány-Strattmann Museum The most important mission of the museum is to provide a positive feeling of identity and patriotism. Our museum's pedagogy activities are in line with this aim: providing an authentic knowledge of the city of Kőszeg, the Batthány family and their castle, while also sharing knowledge about architectural, societic, industrial, artistic and political progress of Hungary in general. The museum, part of the Vas County Museum Directorate, has been functioning in three rooms of the castle with its 1700-pieces collection as of 1980. It was renamed after Dr. László Batthyány-Strattmann in 2003. Its current focus is on the history of the estate and the genealogy and economical history of the Batthyány family.

  2. Hebe Bild 2 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 0,2 km

    Döröskei víztározó Döröske, 9913 Magyarország 47.012487, 16.702900 HU A Malom-patak vizét 1976-ban tóvá duzzasztották. A tó már évtizedek óta turisztikai központ: fürdésre, pihenésre szolgál. A tó két oldalán domb húzódik, mely így körülöleli a víztározót. A tó keleti oldalán emelkedik a szőlőhegy, mely 244 méteres magasságával a község legmagasabb pontja (Öreghegy). A tó 1000 méter hosszú, legnagyobb szélessége 320 méter, legnagyobb mélysége pedig 12 méter. DE Döröskei víztároló / Stausee Döröske Das Wasser des Malom Baches wurde 1976 zu einem See vergrößert. Der See ist seit Jahrzehnten ein touristisches Zentrum zum Baden und Entspannung. Auf beiden Seiten des Sees befindet sich ein Hügel, der den Stausee umgibt. An der Ostseite des Sees erhebt sich der Weinberg, der mit 244 Metern der höchste Punkt (Öreghegy) des Dorfes ist. Der See ist 1000 Meter lang, seine größte Breite beträgt 320 Meter und seine maximale Tiefe beträgt 12 Meter. EN The water of the Malom River was dammed into a lake in 1976. The lake has been a touristic center for decades, and is fit for bathing and relaxing. There are hills on both sides of the lake, encompassing it. On the eastern side of the lake there is the vineyard, which is the highest point of the area with its 244 metres (Öreghegy, Old Mountain). The lake is 1000 metres long, its biggest width is 320 metres, and its deepest point is 12 metres.

  3. Hebe Bild 3 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 0,2 km

    Sibrik-kastély Szarvaskend, Fő u. 67, 9913 Magyarország 46.991122, 16.677110 HU Sibrik Kálmán földbirtokos kényelmes, csinos, mai formájában klasszicista kastélya és szép parkja már a XV . század óta a család birtokában volt. 1829-ben nyerte el mai formáját. A Sibrik-kastély vagy inkább -kúria eredetije a középkorban épült, jelenlegi formáját a 19. században, a klasszicista építészet szabályai szerint nyerte el. A nagy múltú, családfáját a 13. századig visszavezető Sibrik család 1911-ben vált meg tőle. A Sibrik-kúria nagyobbrészt a szarvaskendi önkormányzat, kisebb részt két szomszédos település tulajdona, 2013 óta itt működik a közös önkormányzati hivatal kirendeltsége. DE Sibrik-Schloss Das Herrenhaus von Kálmán Sibrik ist in seiner heutiger form ein gemütliches, hübsches klassizistisches Herrenhaus mit einem schönen Park. Schon seit dem 15. Jahrhundert ist es in dem besitz der Familie. Im Jahre 1829 erhielt er seine heutige Form. Das Original Schloss, oder besser gesagt Villa wurde im Mittelalter gebaut, ihre heutige Form bekam sie im 19. Jahrhundert nach den regeln der klassizistischen Architektur. Die Familie Sibrik die sich zurück in das 13. Jahrhundert datiert, hat die Villa in dem Jahr 1911 verkauft. Heute besitzt den größten Anteil der Villa die Gemeinde Szarvaskend und noch zwei andere Gemeinden haben einen kleinen Anteil. Seit 2013 ist hier das Büro der gemeinsamen Stadtregierung tätig. EN Sibrik Castle The comfortable and nice classicist castle of Kálmán Sibrik and its park was owned by the family since the 15th century. Its current form was achieved in 1829. The original Sibrik Castle or Curia was built in the middle ages, its current form was reached in the 19th century by the rules of classisist architecture. The Sibrik family sold it in 1911. The majority owner of the curia is the municipality of Szarvaskend, and two other settlements are the owners as well. Since 2013, this is the home of the office of their joint municipality.

  4. Hebe Bild 4 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 0,2 km

    Szent Kereszt felmagasztalása templom Nádasd, Kossuth utca, 9915 Magyarország +36 94 424 032 http://www.nadasd.hu/hu/a-telepulesrol/a-plebaniatemplom_32-15.html; http://www.nadasd.hu/hu/a-telepulesrol/eroditett-rotunda_30-15.html 46.964945, 16.612702 HU A plébániatemplom főoltárának alapzata és fedőlapja, valamint a dobogót képező oltárlépcső és az 1737-ben készült vörös és szürke márvány oltár bécsi kőfaragó remekműve ívelt barokk stílusban. A mellékoltár alsó része karácsonykor betlehemi barlang, nagypénteken szentsír. Heckenast, szombathelyi műasztalos remek munkája 1894-ből. A katolikus megújulás 1737-ben a templom nagy renoválásával kezdődött, amelyet gróf Batthyány Lajos végeztetett. 1810-ben új tornyot építettek a nyugati homlokzathoz, mivel a 11. századi eredetű erődtorony részben a kora miatt, részben egy villámcsapás okozta tűzvész miatt igen rossz állapotban volt. Északi főhomlokzata és tornya ma is az eredeti, a lebontott Árpád-kori templom romantikus és gótikus stílusjegyeit hordozza. Remekmű, Friedriger Frigyes építész tervei szerint készült. Az új templom 1888. szeptember 12-tôl épült az 1889. november 17-i felszentelésig. A plébánia hat községének megnövekedett lakosságához képest kicsinek bizonyult templomot 1937-ben átépítették. 2003-ban lelték fel a templomkertben a 11. században épült, lakótoronnyal erődített körtemplom (rotunda) alapjait, amelyet a 13. században nyugati irányban hosszhajóval bővítettek. Lakótornyából északkelet és északnyugat irányában a Rába völgyére, délre és nyugatra a hegyháti utakra, északra a kőszegi és stájer hegyekig lehetett látni. A 11. századi erődített rotunda – mai ismereteink szerint – páratlan építmény hazánkban. Európában hasonlót Prágában és Tynecben (Krakkó mellett) ismerünk. Egyedi jellegzetessége még a keleti falszakaszba mélyített, ívelt fülkeoltár. Továbbá a rotunda északi oldalán épült a lakótoronyba nyíló kőküszöbös kapu és a torony keletre nyíló külső kapuja. Látható a 13. századi átépítéskor készült oltár alapja, a 11. századi és a 13. századi téglapadozat maradványai. DE Szent Kereszt felmagasztalása templom / Kirche Nádasd, Kossuth utca, 9915 Magyarország Das Hauptaltar der Pfarrenkirche sowie ihre Treppen sind aus roten und grauen Marmor, die ein österreichischer Meister in 1737 im barokischen Stil angefertigt hat. Der Seitenaltar dient durch die Weinachtszeit als die Betlehemische Höle, und am Karfreitag als das heilige Grab. Dies hat der Schreiner Heckenast angefertigt in 1894, der aus Szombathely stammt. Die Katholische erneurerung in 1737 brach mit sich auch die renovation der Kirche, die von Graf Battyány Lajos bestellt wurde. In 1810 haben sie einen Neuen Turm gehoben , weil der alte beschädigt war, und in der folge eines Blitzschlags ein Feuer ausgebrochen ist der ihn am ende völlig zerstörte. Die nördliche Fassade und der nördlicher Turm blieben erhalten und tragen die kennzeichen der romatischer und gothischer Architektur. Ein Meisterwerk von Friedriger Frigyes. Die neue Kirche haben sie von September 1888 bis 1889 november Gebaut. Wie es sich heraustellte die Kapazität der Kirche war viel zu klein um die wachsende Bevölkerung zu versorgen, im 1937 wurde die Kirche erweitert. In 2003 haben sie die überreste einer Rotunda gefunden, die aus dem 11. Jahrhundert stammt, und im 13. Jahrhundert erweitert wurde. Aus dem Wohnturm wenn man den Blick nach Nordosten-Nordwesten werft sieht man das Tal von Rába, nach Süden und Westen sieht man die Hügelwege und nach Norden sieht man die kőszegi und steirische Berge. Die Rotunda aus dem 11. Jahrhundert - nach unserem heutigen kenntnissen nach - ist ein einzigartiges Gebäude in unserem Land. Ähnliches Gebäude befindet sich in Europa in Prag und in Tynec (neben Krakow). Einzigartigkeit des Gebäudes ist der Altar der ind die Südliche Wand vertieft ist. Weiterhin der Wohnturm mit einen Steintor auf der nördlichen seite und das äußere Tor das nach Osten schaut. Das Fundament des Altars das aus dem 13. Jahrhundert stammt ist sichtbar, und auch die Überreste des Ziegelbodens aus dem 11. und 13. Jahrhundert. EN Holy Cross Exaltation Church The high altar of this parish church as well as the red and grey marble altar are the works of a stonemason from Vienna and were built in 1737 in baroque style. The bottom part of the altarlet is a Bethlehem cave during Christmas and the Holy Sepulchre on Good Friday. It is the great work of Heckenast from 1894. The church was renovated by count Lajos Battyhány in 1737. In 1810 a new tower was built, partly because of a fire caused by lightning. Today the northern street front and the tower still have the original romantic and gothic style of the Arpad era church. The new church was built between 12 September 1888 and 17 November 1889. The church was too small for the increasing number of residents so it was renewed in 1937. In 2003 the base of the rotunda was found in the garden. Its residential tower looks at the valley of Rába, the hillside roads and the mountains of Kőszeg. The 11th-century rotunda is a unique building in Hungary. In Europe only Prague and Tynec has a similar one. The altar built in the 13th century is still visible as well as the remains of the 11th and 13th century brick flooring.

  5. Hebe Bild 5 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 0,2 km

    Evangélikus templom Szarvaskend, Fő utca 40., 9913 Magyarország +36 94 410 474 46.989052, 16.674384 HU A templom Benczúr László tervei alapján 2002-ben készült. Az evangélikus hitközségnek 1887-ben épült, később harangtoronnyal egészítették ki, és a pártállam idején államosított iskolaként működött. Ezt később le kellett bontani. Az új templomuk alapkövét 2000-ben tették le. DE Evangélikus templom/ Lutherische Kirche Die Kirche wurde im 2002 erbaut nach dem PLänen von László Benczúr. Die evengelische versamlung hatte bisher nur ein Schulgebäude das im 1887 einen Turm bekam. Es musste später abgerissen werden. Der Grundstein der neuen Kirche wurde im Jahr 2000 gelegt. EN Evangelical Church The church was built based on the plans of László Benczúr in 2002. The Lutheran community had had a church here since 1887, and it was a school after the state seized it. It was demolished and then rebuilt.

  6. Hebe Bild 6 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 0,2 km

    Körmendi Kastélypark Természetvédelmi terület Körmend, 9900 Magyarország http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/ertekeink/vedett-teruleteink/kormendi-kastelypark.html 47.009839, 16.611329 HU A kastélypark helyén a XVII. században gyümölcsös- és méhészkert állt, melyet 1735-re barokk kertté alakítottak át. A jelenlegi kastélyparkkal közel azonos területű fácános kertet 1750 táján hozták létre, melyet ifj. Batthyány Lajos gróf az 1770-es évek vége felé franciás jellegű barokk kertté alakított át. Az 1810-es évekre a kastélyt és melléképületeit követően befejeződött a park angolkertté történő átépítése is. A hatalmas és szépen karbantartott, először francia-, majd angolkert állapota a második világháborút követően romlott, az emberi hatások mellett elsősorban a talajvízszint változása és ennek következtében az idős fák rohamos pusztulása következtében. A tájképi kertnek tekinthető „várkert” értékét a Rába-ártér gyertyános-kocsányos tölgyeseinek évszázados tanúfái, a különösen terebélyes, idős platánfája, több mint száz éve telepített lombfái (vasfa, tulipánfák, bükk változatok, stb.) adják. DE Körmendi Kastélypark Természetvédelmi terület / Schlosspark Körmend Naturschutzgebiet Der Schlosspark wurde im 17. Jahrhundert erbaut. Im 19. Jahrhundert gab es einen Obstgarten und einen Bienengarten, der 1735 in einen Barockgarten umgewandelt wurde. Der Fasanengarten, der fast die gleiche Größe wie der heutige Schlosspark hatte, wurde um 1750 angelegt, den Graf Batthyány Ende der 1770er Jahre in einen französischen Barockgarten umbaute. In den 1810 er Jahren nach dem Umbau des Schlosses und Nebengebäuden wurde auch der Umbau des Parks un einen englischen Garten zum Ende. Der große und schön gepflegte, zunächst französische und dann der englische Garten war nach dem Zweiten Weltkrieg neben menschlichen Einflüssen vor allem auf Grund der Veränderung des Grundwasserspiegels und der raschen Zerstörung alter Bäume zurückzuführen. Die Jahrhunderte alten Zeugen des "Schlossgarten" der Flussauen von Rába sind der Hainbuchen-Eichenwälder der Flusslandschaft von Rába, des besonders ängstlichen Baumes, der seit über hundert Jahren gepflanzt wurde (Eisen, Tulpenbäume, Buchenarten usw.). EN Castle Grounds of Körmend Nature Reservation In the place of the castle grounds there was an orchard and beekeeper's garden in the 17th century, that was formed into a baroque garden in 1735. The pheasant garden that is almost as big as today's castle ground was built around 1750, and it was reformed into a french style baroque garden by Count ifj. Batthyány Lajos by the end of the 1770s. By the 1810s the garden's forming into a landscape-garden had been finished. Its condition decayed after the second world war. Apart from the human impact this was also because of the change of groundwater levels, and thus the rapid desctruction of the older trees.

  7. Hebe Bild 7 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 8,4 km

    Batthyány-kastély Csákánydoroszló, -13., Fő u. 9, 9919 Magyarország +36 94 542 200 46.969217, 16.498483 HU A csákánydoroszlói vár vagy más néven csákánydoroszlói Batthyány-kastély Körmend városának vonzáskörzetében, a Rába folyó partján fekszik Csákánydoroszló községében, melynek belterületén emelkedik a várkastély. A korabeli források szerint a jobbágyfalut 1525-ben szerezték meg a magyar történelemben fontos méltóságokat viselő Batthyány főnemesi család tagjai, akik hozzácsatolták területét a közeli németújvári váruradalomhoz. Mivel a Dunántúl déli tájait tartósan meghódító törökök rablóportyái egyre inkább fenyegették a Rába folyó mentén élő lakosságot, szükségessé vált egy kisebb erőd kialakítása. Az itt állomásozó fegyveres katonaság feladatát a folyón átívelő híd őrzése jelentette az ellenséges rajtaütésekkel szemben. Az épületben ma szociális intézmény működik. DE Batthyány-Schloss Das Schloss von Csákánydoroszló, auch als Batthyány-Schloss bekannt, befindet sich am Ufer des Flusses Rába, in der nähe der Stadt Körmend. Nach zeitgenössischen Quellen wurde die Gemeinde im Jahre 1525 von Angehörigen der Adelsfamilie Batthyány erworben. Sie haben das Gereich zur Németújvár (heute: Gössing) angeschlossen. Die türken erobern Südtransdanubien, ihre Überfälle bedrohten die Bewohner des Flusses Rába, deswegen musste man ein kleines Hochburg bilden. Die Aufgabe den hier stationierten Soldaten bestand darin, die Brücke vor feindlichen Überfällen zu schützen. Heute befindet sich im Gebäude eine soziale Einrichtung. EN Batthyány Castle The Castle of Csákánydoroszló or Batthyány Castle is in the area of Körmend, on the bank of Rába. The village was purchased by the noble family Batthyány who connected it with their other property in Németújvár. Since the Turkish raids were always a threat along Rába, it was necessary to build a fort. The job of the soldiers here was to defend the bridge against the raids. There is a social institution in the building today.

  8. Hebe Bild 8 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 8,4 km

    Miród-forrás Kemestaródfa, 9923 Magyarország 46.998856, 16.504813 HU A Szombathelyi Egyházmegyében, Kemenestaródfa közelében - közel az osztrák határhoz -, a Strém patak mellett találjuk a Miród-forrást; másik nevén Rákos-kutat, mellette pedig a Mária-kegyhelyet. A ma zarándok- és kirándulóhelyként számontartott kegyhelyről az első írásos adat 1248-ból származik. Egykoron gyógyító hatásúnak tartották a forrás vizét. Bár a ’60-as években a kegyhelyet lerombolták, az ezredforduló utáni felújítást követően 2002-ben újraszentelték a Miród-forrást. A kegyhelyről több könyv, kiadvány és képeslap készült. A legnagyobb összefoglaló mű 2006-ban jelent meg, amikor a kegyhely régi, ill. a felújításának története teljes egészében feldolgozásra került egy képpel bőven illusztrált 150 oldalas kiadványban. 2007 januárjában alakult a Miród-forrásért Egyesület, mely szervezet a kegyhely ügyeit, dolgait fogja össze. DE Miród-forrás / Nimród Quelle In der Szombathely-Diözese in der Nähe des Kemenestaródfa - nahe der österreichischen Grenze – neben dem Fluss Strem befindet sich die Quelle Miród; mit anderen Namen Rákos-kút und daneben befindet sich der Marienschrein. Die erste schriftliche Erwähnung über dem Schrein(kegyhely), der heute ein Wallfahrtsort ist, kommt aus dem Jahr 1248. Damals wurde das Quellwasser als heilend angesehen. Obwohl der Schrein in den 60er Jahren nach dem Wiederaufbau nach dem Jahrtausend zerstört wurde, wurde die Miród-Quelle 2002 eingeweiht. Es gibt mehr Bücher, Publikationen und Postkarten aus dem Schrein. Die größte Sammlung wurde 2006 fertiggestellt, als der Schrein alt war und die Geschichte der Renovierung in einer 150-seitigen Publikation mit vielen Illustrationen vollständig verarbeitet wurde. Im Januar 2007 wurde die Miród Resources Association gegründet, die die Angelegenheiten des Schreins zusammenführt. EN Miród Spring The Miród Spring (also known as Rákos Well) can be found in the Diocese of Szombathely, near Kemenestaródfa (and the Austrian border), next to the Strem stream; and next to it, the Mária Shrine. The shrine today is a pilgrimage and hiking destination, but the first written memories about it come from 1248. The water of the spring was believed to have healing powers. Although the shrine was demolished in the 1960s, after the restoration in the turn of the Millenium, they christened the Miród Spring again in 2002. Many books, publications and postcards were made about the shrine. The longest summarizing opus was finished in 2006, when the history of the shrine and its restoration got entirely processed in a 150 pages long, richly illustrated issue. In 2007 the Association for the Miród Spring was born, that deals with the affairs and matters of the shrine.

  9. Hebe Bild 9 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 27 km

    Völgyes Ferenc Helytörténeti Gyűjtemény Harasztifalu, Fő u. 54, 9784 Magyarország 47.050621, 16.550120 HU A XIX. századi műemlékjellegű egykori iskolaépületben a volt tanító által összegyűjtött tárgyakból összeállított kiállítás a község szülöttének és helytörténészének nevét viseli. Az épület utcai homlokzatának három ablaka közötti falsíkokat bojtos félkörívek díszítik, az orom falán két körablak van. Udvari homlokzatán két ablak, majd két szegmentív nyílású, zömök oszlopos, lemezfejezetes tornác található. Az épület téglafalazatú és cseréptetős. A gyűjtemény mintegy 200 tárgyat és 100 dokumentumot, eredeti archív felvételt és azok másolatait tárja a helyi és az idelátogató nagyközönség elé. Az 1890-­es években, a település fénykorában 481, ma pedig mindössze 158 lelket magába foglaló kicsiny falutól ez a teljesítmény is nagy eredménynek számít. DE Völgyes Ferenc Helytörténeti Gyűjtemény /Sammlung Die Kollektion des ehemaligen Lehrers ist in der Schule ausgestellt, die in dem XIX. Jahrhundert erbaut wurde. Die Schule auch wie die Ausstellung tragen den Namen des Lehrers, der hier in dieser Gemeinde geboren ist. Die Fassade von der Straßenseite hat Drei Fenster, zwischen denen ein halbkreisförmiges Bogen Motiv. Die Giebelwand hat ein zwei runde Fenster. Vom Garten sehen wir Zwei Fenster, die sich hinter der Veranda verstecken. Das Gebäude ist aus Ziegeln gemauert und gefliest. Die Sammlung umfasst rund 200 Objekte und 100 Dokumente, Originalarchivmaterial und Kopien, die man alle besichtigen kann. Im 1890 hatte die Gemeinde 481 Bewohner, heutzutage nur 158. EN Ferenc Völgyes Collection of Local History Ferenc Völgyes was a local teacher collecting objects whose collection is exhibited in this former primary school. The collection includes 200 objects and 100 documents, original photo negatives and copies of those. The settlement had a population of 481 in the 1890s, but now only has 158 citizens.

  10. Hebe Bild 10 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 31,4 km

    Lápok Háza Szőce, Ady Endre út 2, 9935 Magyarország 46.896546, 16.574143 HU Az érdeklődők bejelentkezést követően, interaktív módon tanulmányozhatják a lápok mibenlétét, növény- és állatvilágát, az emberrel való kapcsolatát, a természetvédelmi szakemberek a védelmük érdekében végzett munkáját. Megismerkedhetnek a lápokhoz kötődő legendákkal, versekkel és a láp hangjaival is. Az Őrség lápjait egy 18 perces kisfilm mutatja be. Az iskolás csoportok foglalkozásait szabadtéri tanterem, oktatóeszközök és lápmegfigyelő kunyhó segíti, a kicsik számára játszóeszközök készültek. A Nemzeti Park értékeinek feltárásához a Lápok Háza kutatószoba biztosításával járul hozzá, udvarán pedig kutató- és szabadidős táborok rendezésére alkalmas helyszínt alakítottak ki. DE Lápok Háza/Haus der Sümpfe Die Interessierten können die Welt der Sümpfe, ihre Fauna und Flora kennenlernen. Die Beziehung zwischen den Menschen und der Natur, die Arbeit der Experten und Naturschützer beobachten. Sie können die Legenden, Poesie und die Klänge der Sümpfe kennenlernen. Die Sümpfe werden durch ein 18 Minütiges Video gezeigt. Die Kinder werden in einem Open-Air Klassenzimmer Unterrichtet, und sie können den Sumpf aus einer Beobachtungshütte studieren, für die Kleinsten haben wir Spielzeuge vorbereitet. Um die Werte des Nationalparks zu erkunden, trägt der Forschungsraum des Sumpfes zu. Auf seinen Hof kann man Forschung- und Freizeitaktivitäten halten. EN House of the Marshlands Visitors can examine the identity, flora and fauna of the marshlands, the human connections and the preservation of the territory in an interactive way, get to know legends and poetry about marshlands, and even the sounds of it. The marshlands of the Őrség are presented in an 18-minute short movie. Open upon pre-request.

  11. Hebe Bild 11 entlang der Bikemap-Route "VELOREGIO_04." hervor

    Interessanter Ort nach 31,4 km

    Szőcei tőzegmohás láprét Szőce, 9935 Magyarország 46.901417, 16.571329 HU Az Őrségi Nemzeti Park egyik legjelentősebb és leghíresebb fokozottan védett része a 127 hektáros szőcei láprét és patakvölgy, amelynél természetvédelmi kutatóház is található. A Szőce-patak és az azt kísérő rétek, kaszálók különleges természeti értéke az évszázados hagyományos paraszti gazdálkodásnak (kaszálásra alapozott szarvasmarhatartás) köszönhetően maradt fenn. Az egykor nagyobb vízhozamú patak és a dombok alján fakadó több mint kétszáz forrás által átitatott völgyet a helyiek „szélesvíz”-nek vagy széles vízi rétnek hívták, és így emlegetik ma is. Szőce címerében is a tőzegmoha látható. A völgyet és természeti értékeit először Pócs Tamás biológus, mohakutató írta le 1958-ban. Megállapította, hogy a völgy Magyarország egyetlen tőzegkákás lápja, a tőzegeper (Comarum palustre) egyetlen hazai előfordulási helye. Sajnos, a tőzegkáka azóta valószínűleg már innen is eltűnt. DE Szőcei tőzegmohás láprét Eine der wichtigsten und bekanntesten Schutzgebiete des Nationalparks Őrség ist der 127 Hektar große Szőce Sumpf und das Patakvölgy Tal. Auf dem Gebiet befindet sich auch eine Naturschutzforschungsanlage. Der besondere natürliche Wert des SzőceBaches und seiner begleitenden Wiesen ist dank der jahrhundertealten traditionellen bäuerlichen Landwirtschaft (Rinder zucht) erhalten geblieben. Das Tal, das von mehr als zweihundert Quellen durchnässt wurde, nennen die Einheimischen das "breites Wasser" oder "breite Wasserwiese". Das Torfmoos ist auch im Wappen der Gemeinde sichtbar. Das Tal und seine natürlichen Werte wurden erstmals 1958 von den Biologen Tamás Pócsbeschrieben. Er fand heraus, dass der Sump der einzige ort im Land ist wo mann auf das Sump-Rotauge (Comarum palustre) stoßen kan. Leider ist das Rotauge wahrscheinlich von da an verschwunden. EN Szőce Turf-Moor The 127-acres Szőce turf-moor and valley, including a research base, is one of the most important and most famous protected areas of the Őrség National Park. The unique natural values of the stream and the meadows around it have been preserved by the traditional agriculture of the local peasants, growing cattles on the harvested grass-meadows here. Locals call the valley – watered by the formerly bigger stream and more than 200 springs – „widewaterland” even nowadays, while the bends of the village Szőce features turfs as well. The valley and its natural values were first identified by biologist Tamás Pócs in 1958, stating that it is the only place in Hungary where purple marshlocks (Comarum palustre) and white beaksedge can be found.

Weiter mit Bikemap

Diese Radroute verwenden, bearbeiten oder herunterladen

Du möchtest VELOREGIO_04. fahren oder sie für deine eigene Reise anpassen? Folgendes kannst du mit dieser Bikemap-Route machen:

Gratis Funktionen

Premium-Funktionen

Kostenlose Testversion für 3 Tage oder einmalige Zahlung. Mehr über Bikemap Premium.

  • Navigiere diese Route auf iOS & Android
  • Exportiere eine GPX / KML-Datei dieser Route
  • Erstelle deinen individuellen Ausdruck (Jetzt kostenlos ausprobieren)
  • Lade diese Route für die Offline-Navigation herunter

Entdecke weitere Premium-Funktionen.

Bikemap Premium aktivieren

Von unserer Community

Körmend: Andere beliebte Routen, die hier beginnen

In der App öffnen