VELOREGIO_20.
Eine Fahrradroute, die in Szentgotthárd, Vas, Hungary beginnt.
Übersicht
Über diese Route
HU
Ez a túraútvonal elsősorban a hossza miatt ajánlott fiatalabbaknak és versenykerékpározásra, azonban megszakításokkal, két- vagy háromnapos túraként bárki számára teljesíthető. A túra Vas megye nyugati és középső részét mutatja meg a kerékpárosoknak, előbb a Rába mentén haladva, majd átvágva Jákon keresztül az osztrák-magyar határhoz, és azon át a Szent Imre-templomig, majd visszatér Szentgotthárdra.
Szentgotthárdról a Kethelyi úton haladunk Rábakethelyen, majd Magyarlakon és Csörötneken át Rábagyarmatra kényelmes, közepes minőségű, alacsony forgalmú aszfaltozott közúton a Rába völgyében. Rábagyarmatnál a Kocsis László utcán balra kanyarodunk, és átkelünk a Rába bal partjára, hogy elérjük Rátótot, majd onnan néhány kilométeren keresztül a 8-as út mellett haladunk Csákánydoroszlóig, ahol tábla jelzi a leágazást Kemestaródfa felé, aminek Fő utcáján át haladva átkelünk a Pinkán, majd elérünk Pinkaszentkirályig. Itt a körforgalomnál jobbra kanyarodunk, és rövid szakaszon a 8-as út mentén haladva érünk be Körmend városába, ahol a vasútállomáson keresztül érünk el a Hunyadi János utcába; ez vezet ki minket városból Egyházasrádócra. Itt a Vashídmellék utcán térünk le jobbra, átvágunk a vasúti síneken és a 8-as úton, és egyenesen haladva érünk el Nemesrempehollóson át Rábahídvégre (amennyiben a Nemesrempehollós utáni kanyarnál található földút nem lenne megfelelő állapotban, néhány kilométernyi kitérővel közúton is el lehet érni a rábahídvégi leágazást), ahol visszatérünk közvetlenül a Rába mellé, és a Béke utcán balra kanyarodva jutunk el Püspökmolnáriba, majd Rumra. Itt a 87-es úton balra kanyarodunk Csempeszkopácsra, ahol letérünk, és balra Nemeskoltán és Sorokpolányon át érjük el a 86-os utat, majd Balogunyomot, ahol tábla jelzi a letérést Ják felé. Jákon a templomnál balra kanyarodunk, majd a következő táblával jelzett kereszteződésen érünk el Szentpéterfára. Innen már a Vasfüggöny-kerékpárút tábláit követve érünk el Moschendorfba, ahol jobbra kanyarodunk a B56-os úton, és a következő domb után Heiligenbrunn pincéinél tehetünk pihenőt – a dombról csodás panoráma nyílik Németújvár (Güssing) várára. Heiligenbrunn után meredek emelkedő következik, a fáradtságért az Alpokalja gyönyörű látványa és az azt követő lejtő kárpótol. Reinersdorfon és Grossmörbischen keresztül érkezünk Inzenhofba, ahonnan még egy könnyebb emelkedő visz fel a határnál található, izgalmas történettel bíró Szent Imre-templomhoz. Itt tehetünk egy utolsó pihenőt, megemlékezve a több évtizedes határzárról, mielőtt az erdészeti úton haladva leereszkednénk Rábafüzesig, és onnan tovább
DE
Diese Wanderroute ist vor allem wegen ihren Länge für junge Leute und für diejenige empfohlen, die Rennradfahrer sind, sie kann jedoch als eine zwei-oder dreitägige Tour mit Pausen bei jedem absolviert werden. Die Tour zeigt den Radfahrern den westlichen und zentralen Teil des Komitats Vas. Zuerst entlang der Rába, dann über Ják zur österreichisch-ungarischen Grenze, bis zu der Kirche von St. Imre und danach zurück nach Szentgotthárd.
Wir fahren von Szentgotthárd entlang der Kethelyi-Straße in Rábakethely, dann über Magyarlak und Csörötnek nach Rábagyarmat, auf einen komfortablen, mittelschweren, asphaltierten Straße in dem Tal der Rába. In Rábagyarmat biegen wir links in die Kocsis László-Straße ein und überqueren das linke Ufer der Rába, um Rátót zu erreichen. Dann fahren wir einige Kilometer entlang der Straße 8 nach Csákánydoroszló, wo das Schild die Abzweigung nach Kemestaródfa anzeigt, entlang dessen Hauptstrasse wir die Pinka überqueren und Pintkaszentkirály erreichen. Hier biegen wir am Kreisverkehr rechts ab und kommen entlang der Straße 8 nach einer kurzen Strecke nach Körmend, wo wir über den Bahnhof die Straße Hunyadi János erreichen, die uns nach Echázasrádóc führt. Hier biegen wir rechts an der Vashíd Straße ein, überqueren die Bahngleise und fahren auf der Straße 8 geradeaus durch Nemesrempeholló nach Rábahídvég (falls der Schotterweg nach Nemesremphollós nicht im guten Zustand ist, können einige Umwege entlang der Abzweigung bei Rábahídvég auf öffentlichen Sraßen erreicht werden) wo wir direkt wieder neben der Rába ankommen, und abbiegend an der Béke Straße wir nach Pünkösdmolmári, und später nach Rum kommen. Auf der Straße 87 biegen wir links nach Csempeszkopács ab, wo wir nach links abfahren und durch Nemeskolta und Sorokpolány auf die Straße 86 kommen. Dann fahren wir weiter nach Balogunyom, wo die Abfahrt nach Ják mit einenm Schild angezeigt ist. Wir biegen bei der Kirche in Ják nach links and erreichen Szentpéterfa bei der nächsten Kreuzung. Von hieraus folgen wir der Beschilderung des Eisenen Vorhang Radweges nach Moschendorf, wo wir rechts auf der Straße B56 abbiegen und nach dem nächsten Hügel in den Kellern von Heiligenbrunn eine Pause machen können – wo es ein wunderschönes Panorama auf dem Burg Nemesújvár (Güssing) gibt. Nach Heiligenbrunn geht es steil bergauf, für die Müdigkeit kompensieren us aber die schöne Aussicht auf den Alpenostrand und die anschließende Piste. Durch Reinersdorf und Großmörbisch gelangen wir nach Inzenhof, von wo aus uns ein leichter Anstieg bei der Grenze zur Kirche von St. Imre (eine Kirche mit einer spannenden Geschichte) führt. Hier können wir eine letzte Pause zur Erholung machen, um uns an die jahrzehntelange Schließung der Grenzen uns zu erinnern, bevor wir die Forststraße hinunter nach Rábafüzes und dann nach Szentgotthárd fahren, wo wir uns in Thermalbäden und am Strand entspannen können.
EN
Given the length of the route it is recommended for young adults and for competitive cyclists but it can be done by anyone as a two- or three-day trip. The route shows the western and central part of Vas county first following the Rába then through Ják and the Austrian-Hungarian border to the Saint Imre church after which it goes back to Szentgotthárd.
Leave Szentgotthárd on Kethelyi út to reach Rábagyarmat through Rábakethely, Magyarlak and Csörötnek on a comfortable, medium quality low traffic road in the valley of Rába. Turn left on Kocsis László utca and cross the Rába to its left bank to reach Rátót and then follow route 8 for a few kilometers to Csákánydoroszló where a sign shows the road towards Kemestaródfa where by following the main road you can cross Pinka and reach Pinkaszentkirály. Turn right at the roundabout and after a short time on route 8 you arrive to Körmend where you can reach Hunyadi János utca through the train station; this street leads to Egyházasrádóc. Turn right on Vashídmellék utca, cross the rails and go straight on route 8 to Rábahídvég through Nemesrempehollós (if the dirt road after the turn at Nemesrempehollós isn’t in good shape then you can reach the road at Rába on a public road as well although it adds a few plus kilometers), where you can go back next to Rába and to Püspökmolnári then Rum by turning left on Béke utca. Turn left on route 87 to Csempeszkopács then left again to reach route 86 through Nemeskolta and Sorokpolány. Reach Balogunyom where there is a sign showing the way towards Ják. Turn left at the church and at the next signed crossroad go to Szentpéterfa. Follow the Iron Curtain trail to Moschendorf, turn right on route B56 take a break after the next hill at the cellars of Heiligenbrunn – the hill offers a beautiful panorama to the castle of Németújvár (Güssing). After Heiligenbrunn there’s a steep ascent but the efforts are rewarded by the beautiful view of Alpokalja and the downhill road afterwards. Arrive to Inzenhof through Reinersdorf and Grossmörbisch where another steep brings you up to the Saint Imre church at the border that has an exciting history. After a last break go down to Rábafüzes on the forest road and continue to Szentgotthárd where the local thermal bath and beach will reward you for your efforts.
- -:--
- Dauer
- 127,3 km
- Distanz
- 0 m
- Aufstieg
- 226 m
- Abstieg
- ---
- Ø-Tempo
- ---
- Ø-Tempo
Routenqualität
Wegtypen und Untergründe entlang der Route
Wegtypen
Vielbefahrene Straße
71,9 km
(56 %)
Forst- / Feldweg
17 km
(13 %)
Untergründe
Befestigt
37,3 km
(29 %)
Unbefestigt
1 km
(<1 %)
Asphalt
37,3 km
(29 %)
Schotter
0,6 km
(<1 %)
Highlights der Route
POIs entlang der Route
Interessanter Ort nach 19,9 km
HU Batthyány-kastély Csákánydoroszló, -13., Fő u. 9, 9919 Magyarország +36 94 542 200 46.969217, 16.498483 A csákánydoroszlói vár vagy más néven csákánydoroszlói Batthyány-kastély Körmend városának vonzáskörzetében, a Rába folyó partján fekszik Csákánydoroszló községáben, melynek belterületén emelkedik a várkastély. A korabeli források szerint a jobbágyfalut 1525-ben szerezték meg a magyar történelemben fontos méltóságokat viselő Batthyány főnemesi család tagjai, akik hozzácsatolták területét a közeli németújvári váruradalomhoz. Mivel a Dunántúl déli tájait tartósan meghódító törökök rablóportyái egyre inkább fenyegették a Rába folyó mentén élő lakosságot, szükségessé vált egy kisebb erőd kialakítása. Az itt állomásozó fegyveres katonaság feladatát a folyón átívelő híd őrzése jelentette az ellenséges rajtaütésekkel szemben. Az épületben ma szociális intézmény működik. DE Batthyány-Schloss Csákánydoroszló, -13., Fő u. 9, 9919 Magyarország +36 94 542 200 46.969217, 16.498483 Das Schloss von Csákánydoroszló, auch als Batthyány-Schloss bekannt, befindet sich am Ufer des Flusses Rába, in der nähe der Stadt Körmend. Nach zeitgenössischen Quellen wurde die Gemeinde im Jahre 1525 von Angehörigen der Adelsfamilie Batthyány erworben. Sie haben das Gereich zur Németújvár (heute: Gössing) angeschlossen. Die türken erobern Südtransdanubien, ihre Überfälle bedrohten die Bewohner des Flusses Rába, deswegen musste man ein kleines Hochburg bilden. Die Aufgabe den hier stationierten Soldaten bestand darin, die Brücke vor feindlichen Überfällen zu schützen. Heute befindet sich im Gebäude eine soziale Einrichtung. EN Batthyány-castle Csákánydoroszló, -13., Fő u. 9, 9919 Hungary +36 94 542 200 46.969217, 16.498483 The castle of Csákánydoroszló or Batthyány-castle is in the area of Körmend, on the bank of Rába. The village was purchased by the noble family Batthyány who connected it with their other property in Németújvár. Since the Turkish raids were always a threat along Rába it was necessary to build a fort. The job of the soldiers here was to defend the bridge against the raids. There is a social institution in the building today.
Interessanter Ort nach 21,9 km
HU Lápok Háza Szőce, Ady Endre út 2, 9935 Magyarország 46.896546, 16.574143 Az érdeklődők bejelentkezést követően, interaktív módon tanulmányozhatják a lápok mibenlétét, növény- és állatvilágát, a lápok és az ember kapcsolatát, a természetvédelmi szakemberek lápok védelme érdekében végzett munkáját. Megismerkedhetnek a lápokhoz kötődő legendákkal, versekkel és a láp hangjaival is. Az Őrség lápjait egy 18 perces kisfilm mutatja be. Az iskolás csoportok foglalkozásait szabadtéri tanterem, oktatóeszközök és láp-megfigyelő kunyhó segíti, a kicsik számára játszóeszközök készültek. A Nemzeti Park értékeinek feltárásához a Lápok Háza kutatószoba biztosításával járul hozzá, udvarán pedig kutató- és szabadidős táborok rendezésére alkalmas helyszínt alakítottak ki. DE Lápok Háza Szőce, Ady Endre út 2, 9935 Magyarország 46.896546, 16.574143 Die Interessierten können die Welt der Sümpfe, ihre Fauna und Flora kennen lernen. Die Beziehung zwischen den Menschen und der Natur, die Arbeit der Experten und Naturschützer beobachten. Sie können die Legenden, Poesie und die Klänge der Sümpfe kennen lernen. Die Sümpfe werden durch ein 18 Minütiges Video gezeigt. Die Kinder werden in einem Open-Air Klassenzimmer Unterrichtet, und sie können den Sumpf aus einer Beobachtungshütte studieren, für die Kleinsten haben wir Spielzeuge vorbereitet. Um die Werte des Nationalparks zu erkunden, trägt der Forschungsraum des Sumpfes zu. Auf seinen Hof kann man Forschung- und Freizeitaktivitäten halten. EN House of the Marshlands Szőce, Ady Endre út 2, 9935 Magyarország 46.896546, 16.574143 Visitors can examine the identity, flora and fauna of the marshlands, the human connections and the preservation of the territory in an interactive way, getting to know legends and poetry about marshlands, and even the sounds of it. The marshlands of the Őrség are presented in an 18-minute short movie. Open upon pre-request.
Interessanter Ort nach 21,9 km
HU Szőcei tőzegmohás láprét Szőce, 9935 Magyarország 46.901417, 16.571329 Az Őrségi Nemzeti Park egyik legjelentősebb és leghíresebb fokozottan védett része a 127 hektáros szőcei láprét és patakvölgy, amelynél természetvédelmi kutatóház is található. A Szőce-patak és az azt kísérő rétek, kaszálók különleges természeti értéke az évszázados hagyományos paraszti gazdálkodásnak (kaszálásra alapozott szarvasmarhatartás) köszönhetően maradt fenn. Az egykor nagyobb vízhozamú patak és a dombok alján fakadó több mint kétszáz forrás által átitatott völgyet a helyiek „szélesvíz”-nek, vagy széles vízi rétnek hívták, és így emlegetik ma is. Szőce címerében is a tőzegmoha látható. A völgyet és természeti értékeit először Pócs Tamás biológus, mohakutató írta le 1958-ban. Megállapította, hogy a völgy Magyarország egyetlen tőzegkákás lápja, a tőzegeper (Comarum palustre) egyetlen hazai előfordulási helye. Sajnos, a tőzegkáka azóta valószínűleg már innen is eltűnt. DE Szőcei tőzegmohás láprét Szőce, 9935 Ungarn 46.901417, 16.571329 Eine der wichtigsten und bekanntesten Schutzgebiete des Nationalparks Őrség ist der 127 Hektar große Szőce Sumpf und das Patakvölgy Tal. Auf dem Gebiet befindet sich auch eine Naturschutzforschungsanlage. Der besondere natürliche Wert des SzőceBaches und seiner begleitenden Wiesen ist dank der jahrhundertealten traditionellen bäuerlichen Landwirtschaft (Rinder zucht) erhalten geblieben. Das Tal, das von mehr als zweihundert Quellen durchnässt wurde, nennen die Einheimischen das "breites Wasser" oder "breite Wasserwiese". Das Torfmoos ist auch im Wappen der Gemeinde sichtbar. Das Tal und seine natürlichen Werte wurden erstmals 1958 von den Biologen Tamás Pócsbeschrieben. Er fand heraus, dass der Sump der einzige ort im Land ist wo mann auf das Sump-Rotauge (Comarum palustre) stoßen kan. Leider ist das Rotauge wahrscheinlich von da an verschwunden. EN The Szőce Tarf-Moor Szőce, 9935 46.901417, 16.571329 The 127-acres Szőce tarf-moor and valley, including a research base, is one of the most important and most famous protected parts of the Őrség National Park. The unique natural values of the stream and the meadows around it were preserved by the traditional agriculture of the local peasants, growing cattles on the harvested grass-meadows here. Locals call the valley – watered by the formerly bigger stream and more than 200 springs – „widewaterland” even nowadays, while the bends of the village Szőce features tarfs as well. The valley and its natural values were first identified by biologist Tamás Pócs in 1958, stating that it is the only place in Hungary where purple marshlocks (Comarum palustre) and white beaksedge can be found.
Interessanter Ort nach 23 km
HU Miród-forrás Kemestaródfa, 9923 Magyarország 46.998856, 16.504813 A Szombathelyi Egyházmegyében, Kemenestaródfa közelében - közel az osztrák határhoz -, a Strem patak mellett találjuk a Miród-forrást; másik nevén Rákos-kutat, mellette pedig a Mária-kegyhelyet. A ma zarándok és kiránduló helyként számon tartott kegyhelyről az első írásos adat 1248-ból származik. Egykoron gyógyító hatásúnak tartották a forrás vizét. Bár a ’60-as években a kegyhelyet a lerombolták, az ezredforduló utáni felújítást követően 2002-ben újraszentelték a Miród-forrást. A kegyhelyről több könyv, kiadvány és képeslap készült. A legnagyobb összefoglaló mű 2006-ban készült el, amikor a kegyhely régi, és felújításának a története teljes egészében feldolgozásra került egy képpel bőven illusztrált 150 oldalas kiadványban. 2007 januárjában alakult a Miród-forrásért Egyesület, mely szervezet a kegyhely ügyeit, dolgait fogja össze. DE Miród-forrás / Nimród Quelle Kemestaródfa, 9923 Ungarn 46.998856, 16.504813 In der Szombathely-Diözese in der Nähe des Kemenestaródfa - nahe der österreichischen Grenze – neben dem Fluss Strem befindet sich die Quelle Miród; mit anderen Namen Rákos-kút und daneben befindet sich der Marienschrein. Die erste schriftliche Erwähnung über dem Schrein(kegyhely), der heute ein Wallfahrtsort ist, kommt aus dem Jahr 1248. Damals wurde das Quellwasser als heilend angesehen. Obwohl der Schrein in den 60er Jahren nach dem Wiederaufbau nach dem Jahrtausend zerstört wurde, wurde die Miród-Quelle 2002 eingeweiht. Es gibt mehr Bücher, Publikationen und Postkarten aus dem Schrein. Die größte Sammlung wurde 2006 fertiggestellt, als der Schrein alt war und die Geschichte der Renovierung in einer 150-seitigen Publikation mit vielen Illustrationen vollständig verarbeitet wurde. Im Januar 2007 wurde die Miród Resources Association gegründet, die die Angelegenheiten des Schreins zusammenführt. EN Miród Spring Kemestaródfa, 9923 Hungary 46.998856, 16.504813 The Miród Spring (also known as Rákos Well) can be found in the Diocese of Szombathely, near Kemenestaródfa (and the Austrian border), next to the Strem stream; and next to it, the Mária Shrine. The shrine today is pilgrimate and hiking destination, but the first written memories about it come from 1248. The water of the spring was believed to have healing powers. Although the shrine was demolished in the sixties, but after the restoration in the turn of the Millenium, they christened the Miród Spring again in 2002. Many books, publications and postcards were born about the shrine. The longest summarizing opus was finished in 2006, when the history of the shrine and its restoration got entirely processed in a 150 pages long, richly illustrated issue. In 2007 the Association for the Miród Spring was born, that deals with the affairs and matters of the shrine.
Interessanter Ort nach 30,2 km
HU Szent Kereszt felmagasztalása templom Nádasd, Kossuth utca, 9915 Magyarország +36 94 424 032 http://www.nadasd.hu/hu/a-telepulesrol/a-plebaniatemplom_32-15.html; http://www.nadasd.hu/hu/a-telepulesrol/eroditett-rotunda_30-15.html 46.964945, 16.612702 A plébániatemplom főoltárának alapzata és fedőlapja, valamint a dobogót képező oltárlépcső és az 1737-ben készült vörös és szürke márvány oltár bécsi kőfaragó remekműve, ívelt barokk stílusban. A mellékoltár alsó része karácsonykor betlehemi barlang, nagypénteken szentsír. Heckenast, szombathelyi műasztalos remek munkája 1894-ből. A katolikus megújulás 1737-ben a templom nagy renoválásával kezdődött, amelyet gróf Batthyány Lajos végeztetett. 1810-ben új tornyot építenek a nyugati homlokzathoz, mivel a 11. századi eredetű erődtorony részben a kora miatt, részben egy villámcsapás okozta tűzvész miatt igen rossz állapotban volt. Északi főhomlokzata és tornya ma is az eredeti, a lebontott Árpád-kori templom romantikus és gótikus stílusjegyeit hordozza. Remekmű, Friedriger Frigyes építész tervei szerint. Az új templom épült 1888. szeptember 12-tôl az 1889. november 17-i felszentelésig. A plébánia hat községének megnövekedett lakosságához képest kicsinek bizonyult templomot 1937-ben átépítették. 2003-ban lelték fel a templomkertben a 11. században épült, lakótoronnyal erődített körtemplom (rotunda) alapjait, amelyet a 13. században nyugati irányban hosszhajóval bővítették. Lakótornyából északkelet és északnyugat irányában a Rába völgyére, délre és nyugatra a hegyháti utakra, északra a kőszegi és stájer hegyekig lehetett látni. A 11. századi erődített rotunda – mai ismereteink szerint – páratlan építmény hazánkban. Európában hasonlót Prágában és Tynecben (Krakkó mellett) ismerünk. Egyedi jellegzetessége még a keleti falszakaszba mélyített, ívelt fülkeoltár. Továbbá a rotunda északi oldalán épült lakótoronyba nyíló kőküszöbös kapu, és a torony keletre nyíló külső kapuja. Látható a 13. századi átépítéskor készült oltár alapja, a 11. századi és a 13. századi téglapadozat maradványai. DE Szent Kereszt felmagasztalása templom / Kirche Nádasd, Kossuth utca, 9915 Magyarország +36 94 424 032 http://www.nadasd.hu/hu/a-telepulesrol/a-plebaniatemplom_32-15.html; http://www.nadasd.hu/hu/a-telepulesrol/eroditett-rotunda_30-15.html 46.964945, 16.612702 Das Hauptaltar der Pfarrenkirche sowie ihre Treppen sind aus roten und grauen Marmor, die ein österreichischer Meister in 1737 im barokischen Stil angefertigt hat. Der Seitenaltar dient durch die Weinachtszeit als die Betlehemische Höle, und am Karfreitag als das heilige Grab. Dies hat der Schreiner Heckenast angefertigt in 1894, der aus Szombathely stammt. Die Katholische erneurerung in 1737 brach mit sich auch die renovation der Kirche, die von Graf Battyány Lajos bestellt wurde. In 1810 haben sie einen Neuen Turm gehoben , weil der alte beschädigt war, und in der folge eines Blitzschlags ein Feuer ausgebrochen ist der ihn am ende völlig zerstörte. Die nördliche Fassade und der nördlicher Turm blieben erhalten und tragen die kennzeichen der romatischer und gothischer Architektur. Ein Meisterwerk von Friedriger Frigyes. Die neue Kirche haben sie von September 1888 bis 1889 november Gebaut. Wie es sich heraustellte die Kapazität der Kirche war viel zu klein um die wachsende Bevölkerung zu versorgen, im 1937 wurde die Kirche erweitert. In 2003 haben sie die überreste einer Rotunda gefunden, die aus dem 11. Jahrhundert stammt, und im 13. Jahrhundert erweitert wurde. Aus dem Wohnturm wenn man den Blick nach Nordosten- Nordwesten werft sieht man das Tal von Rába, nach Süden und Westen sieht man die Hügelwege und nach Norden sieht man die kőszegi und steirische Berge. Die Rotunda aus dem 11. Jahrhundert - nach unserem heutigen kenntnissen nach - ist ein einzigartiges Gebäude in unserem Land. Ähnliches Gebäude befindet sich in Europa in Prag und in Tynec (neben Krakow). Einzigartigkeit des Gebäudes ist der Altar der ind die Südliche Wand vertieft ist. Weiterhin der Wohnturm mit einen Steintor auf der nördlichen seite und das äußere Tor das nach Osten schaut. Das Fundament des Altars das aus dem 13. Jahrhundert stammt ist sichtbar, und auch die Überreste des Ziegelbodens aus dem 11. und 13. Jahrhundert. EN Holy Cross Exaltation Church Nádasd, Kossuth utca, 9915 Hungary +36 94 424 032 http://www.nadasd.hu/hu/a-telepulesrol/a-plebaniatemplom_32-15.html; http://www.nadasd.hu/hu/a-telepulesrol/eroditett-rotunda_30-15.html 46.964945, 16.612702 The high altar of this parish church as well as the red and grey marble altar are the works of a stonemason from Vienna and were built in 1737 in baroque style. The bottom part of the altarlet is a Bethlehem cave during Christmas and the Holy Sepulchre on Good Friday. It is the great work of Heckenast from 1894. The church was renovated by count Lajos Battyhány in 1737. In 1810 a new tower was built partly because of a fire caused by lightning. Today the northern street front and the tower still have the original romantic and gothic style of the Arpad era church. The new church was built between 12 September 1888 and 17 November 1889. The church was too small for the increasing number of residents so it was renewed in 1937. In 2003 the foundation of the rotunda was found in the garden. Its residential tower looks at the valley of Rába, the hillside roads and the mountains of Kőszeg. The 11th-century rotunda is a unique building in Hungary. In Europe only Prague and Tynec has a similar one. The altar built in the 13th century is still visible as well as the remains of the 11th and 13th century brick flooring.
Interessanter Ort nach 32,3 km
HU Evangélikus templom Szarvaskend, Fő utca 40., 9913 Magyarország +36 94 410 474 46.989052, 16.674384 A teplom Benczúr László tervei alapján 2002-ben készült. Az evangélikus hitközségnek 1887-ben épült, később harangtoronnyal kiegészített, és a pártállam idején államosított iskolája volt. Ezt később le kellett bontani. Az új templomuk alapkövét 2000-ben tették le. DE Evangélikus templom/ Kirche Szarvaskend, Fő utca 40., 9913 Magyarország +36 94 410 474 46.989052, 16.674384 Die Kirche wurde im 2002 erbaut nach dem PLänen von László Benczúr. Die evengelische versamlung hatte bisher nur ein Schulgebäude das im 1887 einen Turm bekam. Es musste später abgerissen werden. Der Grundstein der neuen Kirche wurde im Jahr 2000 gelegt. EN Evangelical Church Szarvaskend, Fő utca 40., 9913 Hungary +36 94 410 474 46.989052, 16.674384 The church was built based on the plans of László Benczúr in 2002. The Lutheran community had a church here since 1887 and it was a school after the state seized it. It was demolished and then rebuilt.
Interessanter Ort nach 32,3 km
HU Körmendi Kastélypark Természetvédelmi terület Körmend, 9900 Magyarország http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/ertekeink/vedett-teruleteink/kormendi-kastelypark.html 47.009839, 16.611329 A kastélypark helyén a XVII. században gyümölcsös- és méhészkert állt, melyet 1735-re barokk kertté alakítottak át. A jelenlegi kastélyparkkal közel azonos területű fácános-kertet 1750 táján hozták létre, melyet Ifj Batthyány Lajos gróf az 1770-es évek vége felé franciás jellegű barokk kertté alakított át. Az 1810-es évekre a kastély és melléképületeit követően befejeződött a park angolkertté alakítása is. A hatalmas és szépen karbantartott, először francia-, majd angolkert állapota a második világháborút követően romlott, az emberi hatások mellett elsősorban a talajvízszint változása és ennek következtében az idős fák rohamos pusztulása következtében. A tájképi kertnek tekinthető „várkert” értékét a Rába-ártér gyertyános-kocsányos tölgyeseinek évszázados tanúfái, a különösen terebélyes, idős platánfája, több mint száz éve telepített lombfái (vasfa, tulipánfák, bükk változatok, stb.) adja. DE Körmendi Kastélypark Természetvédelmi terület / Schlosspark Körmend Naturschutzgebiet Körmend, 9900 Ungarn http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/ertekeink/vedett-teruleteink/kormendi-kastelypark.html 47.009839, 16.611329 Der Schlosspark wurde im 17. Jahrhundert erbaut. Im 19. Jahrhundert gab es einen Obstgarten und einen Bienengarten, der 1735 in einen Barockgarten umgewandelt wurde. Der Fasanengarten, der fast die gleiche Größe wie der heutige Schlosspark hatte, wurde um 1750 angelegt, den Graf Batthyány Ende der 1770er Jahre in einen französischen Barockgarten umbaute. In den 1810 er Jahren nach dem Umbau des Schlosses und Nebengebäuden wurde auch der Umbau des Parks un einen englischen Garten zum Ende. Der große und schön gepflegte, zunächst französische und dann der englische Garten war nach dem Zweiten Weltkrieg neben menschlichen Einflüssen vor allem auf Grund der Veränderung des Grundwasserspiegels und der raschen Zerstörung alter Bäume zurückzuführen. Die Jahrhunderte alten Zeugen des "Schlossgarten" der Flussauen von Rába sind der Hainbuchen-Eichenwälder der Flusslandschaft von Rába, des besonders ängstlichen Baumes, der seit über hundert Jahren gepflanzt wurde (Eisen, Tulpenbäume, Buchenarten usw.). EN Castle Grounds of Körmend Nature Reservation Körmend, 9900 Hungary http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/ertekeink/vedett-teruleteink/kormendi-kastelypark.html 47.009839, 16.611329 In place of the castle grounds there was fruity and beekeeper's garden in the 17th century, that was formed into a baroque garden in 1735. The pheasant garden that is almost as big as today's castle ground was built around 1750, that was made into a french style baroque garden by Ifj Batthyány Lajos count by the end of the 1770s. By the 1810s the garden's forming into a landscape-garden had finished. Its condition decayed after the second world war, apart from the human impacts this was also because of the changing of the groundwater, and thus the rapid desctruction fo the older trees.
Interessanter Ort nach 32,3 km
HU Sibrik-kastély Szarvaskend, Fő u. 67, 9913 Magyarország 46.991122, 16.677110 Sibrik Kálmán földbirtokos kényelmes, csinos, mai formájában klasszicista kastélya és szép parkja már a XV . század óta volt a család birtokában. 1829-ben nyerte el mai formáját. A Sibrik-kastély, vagy inkább kúria eredetije a középkorban épült, jelenlegi formáját a 19. században, a klasszicista építészet szabályai szerint nyerte el. A nagy múltú, családfáját a 13. századig visszavezető Sibrik család 1911-ben vált meg tőle. A Sibrik-kúria nagyobbrészt a szarvaskendi önkormányzat, kisebbrészt két szomszédos település tulajdona, 2013 óta itt működik a közös önkormányzati hivatal kirendeltsége. DE Sibrik-Schloss Szarvaskend, Fő u. 67, 9913 Magyarország 46.991122, 16.677110 Das Herrenhaus von Kálmán Sibrik ist in seiner heutiger form ein gemütliches, hübsches klassizistisches Herrenhaus mit einem schönen Park. Schon seit dem15. Jahrhundert ist es in dem besitz der Familie. Im Jahre 1829 erhielt er seine heutige Form. Das Original Schloss, oder besser gesagt Villa wurde im Mittelalter gebaut, ihre heutige Form bekam sie im 19. Jahrhundert nach den regeln der klassizistischen Architektur. Die Familie Sibrik die sich zurück in das 13. Jahrhundert datiert, hat die Villa in dem Jahr 1911 verkauft. Heute besitzt den größten Anteil der Villa die Gemeinde Szarvaskend und noch zwei andere Gemeinden haben einen kleinen Anteil. Seit 2013 ist hier das Büro der gemeinsamen Stadtregierung tätig. EN Sibrik-castle Szarvaskend, Fő u. 67, 9913 Hungary 46.991122, 16.677110 The comfortable and nice classisist castle of Kálmán Sibrik and its park was owned by the family since the 15th century. Its current form was achieved in 1829. The original Sibrik-castle or curia was built in the middle ages its current form was built in the 19th century by the rules of classisist architecture. The Sibrik family sold it in 1911. The majority owner of the curia is the municipality of Szarvaskend and two other settlements are the owners as well. Since 2013 this is the home of the office of the joint municipality.
Interessanter Ort nach 32,3 km
HU Dr. Batthyány-Strattmann László Múzeum Körmend, Dr. Batthyány u. 3, 9900 Magyarország +36 94 410 425 E-mail: muzeum.kormend@gmail.com http://muzeumkormend.hu/ 47.009371, 16.606565 A Dr. Batthyány-Strattmann László Múzeum egyik legfontosabb küldetése a helyesen értelmezett identitástudat, nemzeti érzés alakítása, kialakítása. Múzeumpedagógiai foglalkozásaink is ezt a célt szolgálják: a felnövekvő nemzedék számára hiteles képet adni Körmend, a Batthyány család, valamint a Batthyány kastély történetéről úgy, hogy mindeközben Magyarország építészetéről, társadalmi, ipari, művészeti és politikai fejlődéséről is képet kapjanak. A Művelődési Minisztérium Múzeumi Főosztályától kapott működési engedély a "Rába Helyismereti Gyűjteményt" már a hatvanas évek közepétől legalizálta, a megyei múzeumi szervezet tagjává emelte. A Savaria Múzeum szakmai irányítása és anyagi támogatása 1964-től kezdődött, szervezetileg ma is a Vas Megyei Múzeumok Igazgatóságához tartozik. 1980-ban a múzeum 1700 darabot számláló gyűjteményeivel együtt a Batthyány kastélyba került, ahol 3 teremben válogatott műtárgyakból állandó kiállítást rendeztek be, mellette pedig irodákat és raktárakat alakítottak ki. A múzeum 2003-ban Dr. Batthyány-Strattmann László nevét vette fel. Az új működési engedélyben gyűjtőköre és kutatási területe a város uradalmi központ történetén kívül a Batthyány család uradalmainak gazdasági- és családtörténete. DE Dr. Batthyány-Strattmann László Múzeum/ Museum Körmend, Dr. Batthyány u. 3, 9900 Magyarország +36 94 410 425 E-mail: muzeum.kormend@gmail.com http://muzeumkormend.hu/ 47.009371, 16.606565 Eine der wichtigsten Aufgaben des Dr. Batthyány- Strattmann László Museums ist die Bildung und Entwicklung eines Identitätsgefühls. Unsere museumspädagogischen Aktivitäten dienen auch dazu, der wachsenden Generation ein glaubwürdiges Bild von der Geschichte von Körmend, der Familie Batthyány und der Villa Batthyány zu vermitteln. Gleichzeitig die architektonische, soziale, industrielle, künstlerische und politische Entwicklung Ungarns vorhanden. Die Lizenz wurde durch die Museumsabteilung des Kulturministeriums erteilt, in der Mitte der sechziger Jahre. Das bedeutet das die Sammlung die auf den Namen "Lokale Wissensansammlung in Rába" hört, legalisiert und als Mitglied der Bezirksmuseumsorganisation anerkannt wurde. Die professionelle Verwaltung und finanzielle Unterstützung des Savaria-Museums begann im Jahr 1964. Heute gehört das Museum unter die Museumsdirektion des Bezirks Vas. In 1980 ging das Museum zusammen mit 1700 Ausstellungsstücken zur Burg Batthyány, wo in drei Räumen eine Dauerausstellung mit ausgewählten Kunstwerken gezeigt wurde. Und nebenan wurden Büros und Lagerhäuser errichtet. Das Museum wurde im 2003 nach Dr. Batthyány- Strattmann László benannt. In der neuen Betriebsgenehmigung, außer dem Sammelzentrum und dem Forschungsbereich der Stadt, wird auch die Geschichte der Familie Batthyány dargestellt. EN Dr. László Batthyány-Strattmann Museum Körmend, Dr. Batthyány u. 3, 9900 Magyarország +36 94 410 425 E-mail: muzeum.kormend@gmail.com http://muzeumkormend.hu/ 47.009371, 16.606565 The most important mission of the museum is to provide a positive feeling of identity and patriotism. Our museum pedagogy activities are in line with this aim: providing an authentic knowledge of the city of Kőszeg, the Batthány family and their castle, while also sharing knowledge about architectural, societic, industrial, art and political progress of Hungary in general. The museum, part of the Vas County Museum Directorate, has been functioning in three rooms of the castle with its 1700-pieces collection as of 1980. It was renamed after Dr. László Batthyány-Strattmann in 2003. It’s current focus is on the history of the estate and the genealogy and economical history of the Batthyány
Interessanter Ort nach 39,1 km
HU Egyházasrádóc. Szent András Apostol plébánia Egyházasrádóc, Kossuth Lajos u. 164, 9783 Magyarország +36 94 420 111 47.084037, 16.608472 Egy 1221. évi oklevél említi először Rádóc nevét, és Szent Györgyről elnevezett templomát. 1674-ben Szent András tiszteletére szentelt templomában kőszószék és pasztofórium volt. A reformáció után a templomot 1719-ben rekatolizálják. A templom az 1813-1814-es átépítéskor nyerte el mai formáját. Homlokzat feletti tornya van, egyhajós, szentélye a nyolcszög három oldalával zárul. A templom többi ablaka is félköríves záródású, a homlokzatok falsávokkal tagoltak. A sekrestye az északi oldalon csatlakozik a szentélyhez. A hajó két csehboltszakaszos, a szentély fiókos, félkupolás fedésű. A karzat három ívnyílású, mellvédje íves, tört homlokvonalú. A szószék és a keresztelőkút klasszicista, az orgona és sekrestye barokk. DE Egyházasrádóc. Szent András Apostol plébánia / Pfarre Egyházasrádóc, Kossuth Lajos u. 164, 9783 Magyarország +36 94 420 111 47.084037, 16.608472 Eine Urkunde aus dem Jahr 1221 erwähnt zuerst den Namen von Rádóc, und seine Kirche die den namen von St. György trägt. Im Jahr 1674 gab es in der Kirche, die dem Heiligen András geweiht wurde, einen Steinkanzel und einen Steinschrein. Nach der Reformation in 1719 wurde die Kirche erneut katholisiert. Ihre heutige Gestalt erhielt die Kirche während des Wiederaufbaus von 1813-1814. Über der Fassade befindet sich ein Turm, die Kirche ist Einschiffig und ihr Heiligtum endet in einem Achteck. Die Fenster der Kirche sind halbrund und die Fassaden sind vertikal unterteilt. Die Sakristei schließt sich dem Heiligtum auf der Nordseite an. Das Schiff verfügt über zwei tschechische Gewölbe, der Schrein ist mit einer Halbkuppel bedeckt Die Galerie ist gekrümmt und hat eine gebrochene Stirn. Die Kanzel und die Taufbrunnen sind klassizistisch, die Orgel und Sakristei barock. EN Egyházasrádóc. Saint Andrew Apostle Perish Egyházasrádóc, Kossuth Lajos u. 164, 9783 Hungary +36 94 420 111 47.084037, 16.608472 The first written record is from 1221 when the curch was named after Saint George. In 1674 it became the church of Saint Andrew and it had a stone pulpit and a pastoforium. The current form of the church was achieved between 1813 and 1814. The pulpit and the baptistery are classist while the organ and the vestry are baroque.
Interessanter Ort nach 52,7 km
HU Csodaszarvas Tájpark Rábahídvég, Rábahídvég 035/18, 9777 Magyarország +36 30 986 7826 E-mail: info@csodaszarvastajpark.hu http://csodaszarvastajpark.hu/ A Csodaszarvas Tájpark a Rába folyó mentén, Rábahídvég határában a 8-as főút mellett fekszik tizenhat hektáros területen. A tájpark optimális természeti tagoltságát egy három hektáros tó, hét hektár legelő, valamint hat hektár erdő teszi tökéletessé. Az itt élő állatok, a területet határoló folyó és a kiszolgáló létesítmények biztosítják, hogy az ide látogatók biztosan megleljék a számukra kedves programokat. Erdei iskola, tájház, csodálatos nádfedeles és kézzel faragott építmények, tanösvény, őshonos állatpark, nyári nomád tábor és erdei drótkötélpálya teszi élővé a területet. A tájpark szolgáltatásait mindezek mellett a horgásztó és a terület határán hömpölygő Rába saját kikötője egészíti ki. 47.066898, 16.730243 DE Csodaszarvas Tájpark / Landschaftspark Csodaszarvas Rábahídvég, Rábahídvég 035/18, 9777, Ungarn +36 30 986 7826 E-mail: info@csodaszarvastajpark.hu http://csodaszarvastajpark.hu/ 47.066898, 16.730243 Der Landschaftspark Csodaszarvas entlang des Flusses Rába am Fuße von Rábahídvég liegt an der Hauptstraße8 auf einen 16 Hektar Land. Die optimale natürliche Zusammensetzung des Landschaftsparks wird durch einen drei Hektar großen See, sieben Hektar Weideland und sechs Hektar Wald perfektioniert. Die hier lebenden Tiere, die Flüsse und Serviceeinrichtungen sorgen dafür, dass die Besucher hier sicher die Programme finden, die ihnen gefallen. Waldschule, Landhaus, wunderbare Schilf- und handgeschnitzte Gebäude, Naturpfade, einheimischer Tierpark, Sommer-Nomadenlager und Seilbahn im Wald machen das Gebiet lebendig. Der Landschaftspark wird durch den Angelsee und den an der Grenze liegenden Hafen von Rába ergänzt. EN Csodaszarvas Landscape Park Rábahídvég, Rábahídvég 035/18, 9777 Hungary +36 30 986 7826 E-mail: info@csodaszarvastajpark.hu http://csodaszarvastajpark.hu/ 47.066898, 16.730243 The Csodaszarvas Landscape Park lies along the Rába River, on the border of Rábahídvég, next to the main road number 8, on a sixteen acres big area. A three acres big lake, seven acres of meadow and six acres of forest perfects the optimal natural layout of the landscape park. The animals living here, the river bordering the area and the serving establishments guarantee that all guests find the perfect activities for themselves. A forest school, a country house, wonderful thatched and hand carved buildings, educational trails, a native animal park, a summer nomad camp and a forest wire rope course is what makes the place more alive. The services of the landscape park are also complemented by the fishing lake and the harbor of Rába River flowing in the area.
Interessanter Ort nach 52,7 km
HU Döröskei víztároló Döröske, 9913 Magyarország 47.012487, 16.702900 A Malom-patak vizét 1976-ban tóvá duzzasztották. A tó már évtizedek óta turisztikai központ, fürdésre, pihenésre szolgál. A tó két oldalán domb húzódik, mely így körülöleli a víztározót. A tó keleti oldalán emelkedik a szőlőhegy, mely 244 méteres magasságával a község legmagasabb pontja (Öreghegy). A tó 1000méter hosszú, legnagyobb szélessége 320méter, legnagyobb mélysége 12méter. DE Döröskei víztároló / Stausee Döröske Döröske, 9913 Ungarn 47.012487, 16.702900 Das Wasser des Malom Baches wurde 1976 zu einem See vergrößert. Der See ist seit Jahrzehnten ein touristisches Zentrum zum Baden und Entspannung. Auf beiden Seiten des Sees befindet sich ein Hügel, der den Stausee umgibt. An der Ostseite des Sees erhebt sich der Weinberg, der mit 244 Metern der höchste Punkt (Öreghegy) des Dorfes ist. Der See ist 1000 Meter lang, seine größte Breite beträgt 320 Meter und seine maximale Tiefe beträgt 12 Meter. EN Storage-lake of Döröske Döröske, 9913 Hungary 47.012487, 16.702900 The water of the Malom River was swollen into a lake in 1976. The lake has been a touristic center for decades, and is fit for bathing and relaxing. There are hills on both sides of the lake, encompassing it. On the eastern side of the lake there is te vineyard, which is the highest point of the are with its 244 metres (Öreghegy, Old Mountain). The lake is 1000 metres long, its widest point 320 metres, its deepest point 12 metres.
Interessanter Ort nach 60,6 km
HU Zsennye, harangláb Zsennye, 9766 Magyarország 47.113524, 16.814893 DE Zsennye, harangláb/ Glockenturm Zsennye, 9766 Magyarország 47.113524, 16.814893 EN Zsennye, Bellfry Zsennye, 9766 Magyarország 47.113524, 16.814893
Interessanter Ort nach 60,7 km
HU Farkincás-tó Püspökmolnári, 9776 Magyarország Telefon: 06/30463-8876 Email: farkincasto@gmail.com http://www.farkincasto.hu/ 47.099267, 16.818052 A Püspökmolnári Farkincás, bojlis tó. A bojlizás alapelve: FOGD MEG és ERESZD VISSZA! A kíméletes bánásmód és a fényképezés utáni azonnali visszaengedés minden idelátogató horgásznak érdeke, hogy minél többen átélhessék egy 20 kilogramm feletti hal megfogásának felejthetetlen élményét. A stég használata illetve a csónakos horgászat nem megengedett! A bojlis horgászok hozott csónakból etethetnek. Jegyváltás helyben a halőrháznál! Az éjszakai horgászatra előzetes egyeztetés után sporthorgász jeggyel van lehetőség, a sátorhely pedig ingyenes. Éjszaka a tavon csak érvényes horgászjeggyel rendelkezők tartózkodhatnak. Látogatóknak sötétedésig el kell hagyniuk a tó területét! Az éjszakai horgászat nyugalmának betartása mindenki számára kötelező! További információkért érdeklődjön a tulajdonosoknál telefonon. DE Farkincás-tó / Farkincás See Püspökmolnári, 9776 Ungarn Telefon: 06/30463-8876 Email: farkincasto@gmail.com http://www.farkincasto.hu/ 47.099267, 16.818052 Püspökmolnári Farkincás, ein „bojli“ See. Das „bojli“ (Köder) Prinzip ist: Fang es und lass es zurück! Die schonende Behandlung und sofortige Veröffentlichung der Fotos ist im Interesse aller begeisterten Fischer, damit mehr Menschen die unvergessliche Erfahrung erleben können, mehr als 20 Kilogramm Fisch zu fangen. Die Verwendung eines Standes oder Bootsangelns ist nicht erlaubt! Die bojli Angler können von ihrem eigenen Boot füttern. Tickets vor Ort im Fischwachhaus! Nach einem Termin steht eine Angelkarte zum Nachtangeln zur Verfügung und das Zeltgelände ist kostenlos. Nachts am See können nur Personen mit einem gültigen Angelgschein bleiben. Besucher müssen das Seegebiet bis zur Dunkelheit verlassen. Die Einhaltung der Ruhe des Nachtfischens ist für alle obligatorisch! Weitere Informationen erhalten Sie telefonisch bei den Eigentümern. EN Farkincás-tó (Farkincás Lake) Püspökmolnári, 9776 Hungary Telefon: 06/30463-8876 Email: farkincasto@gmail.com http://www.farkincasto.hu/ 47.099267, 16.818052 The Farkincás Lake of Püspökmolnári is a „bojlis” lake. The main principles of this are: CATCH IT and then LET IT BACK IN! The gentle treatment and the immediate release after taking a photograph is in the best interest of all our visiting fishermen, so the more people can live through the amazing experience of catching a fish bigger than 20 kilos. Using the pier and fishing with a boat is forbidden! The „bojlis” fishermen can feed from a brought boat. Tickets can be bought in the fish guardhouse. The opportunity for night fishing can be provided upon prior arrangement, with a sports fishing ticket, and tent sites are free. At night only those who have a valid fishing ticket can be on the lake. Visitors must leave the area of the lake until dusk. Compliance of the peace of the night fishing is mandatory for all. For more info call the owners on phone.
Interessanter Ort nach 62 km
HU Bezerédj-kastély Zsennye, 9766 Magyarország +36 94 379 017 http://www.zsennye.hu/index.php?v=1&p=39&function=2_10&lap=1 47.108842, 16.825435 Esterházy Miklós nádor 1628-ban második feleségének, Bedegi Nyáry Krisztinának a testvéreitől vásárolta meg Ménfőt, rajta keresztül került a győri jezsuitákhoz – feltételezhetően ők szorgalmazták a kápolna építését az 1670-es években. A kastély építése idején az uradalom tulajdonosa gróf Esterházy Ferenc volt. Feltehetőleg a ménfői puszta igazgatására kialakított uradalmi épületekkel együtt épült a kastély is, copf stílusban. Mai formáját a XIX. század elején nyerte el a klasszicista feljáró megépítésével. A kúriát minden háború alatt kifosztották (1809, 1848, 1945.) Sorsa 1945 után is viszontagságos volt. Legtovább a vagongyár használta munkásszállásnak. Az épület felújítása után 1988-tól a közművelődést szolgálja. Itt kapott helyet a könyvtár és 1991-ben a Galgóczi Erzsébet Emlékszoba. DE Bezerédj-Schloss Zsennye, 9766 Magyarország +36 94 379 017 http://www.zsennye.hu/index.php?v=1&p=39&function=2_10&lap=1 47.108842, 16.825435 Pfalzgraf Esterházy Miklós hat das Schloss in Ménfő von seinen Geschwistern für seine zweite Frau Bedegi Nyári Krisztina im Jahre 1628 gekauft. Durch Sie kam es in den besitz der Jesuiten von Győr- angeblich drängten sie auf den Bau der Kapelle in den 70-er Jahren des 17. Jahrhunderts. Zum Zeitpunkt der Errichtung des Schlosses war Graf Esterházy Ferenc der Besitzer des Anwesens. Vermutlich wurde das Herrenhaus im Stil von Copf gebaut, zusammen mit den Herrenhäusern, die nur der Verwaltung dienten. Ihre heutige Form bekam sie im XIX. Jahrhundert, mit einer klassizistischen Passage. Das Herrenhaus wurde in jedem Krieg (1809, 1848, 1945) geplündert. Das Schicksal war auch nach 1945 nicht gnädig. Die Waggonfabrik hat sie als Arbeiterunterkunft benutzt. Seit der Renovierung von 1988 dient das Gebäude der öffentlichen Bildung. Im Gebäude befindet sich die Bibliothek und seit 1991 auch der Gedenkraum von Galgóczi Erzsébet. EN Bezerédj-castle Zsennye, 9766 Hungary +36 94 379 017 http://www.zsennye.hu/index.php?v=1&p=39&function=2_10&lap=1 47.108842, 16.825435 Palatine Miklós Esterházy bought Ménfő in 1628 from the siblings of his second wwife, Krisztina Nyáry Bedegi and gave it to Jesuits of Győr – it is believed that they built the chapel in the 1670s. During the construction of the castle the owner was count Ferenc Esterházy. Its current form was achieved in the beginning of the 19th century. The curia was robbed during every war (1809, 1848, 1945). Its fate was vicissytudinary after 1945 too. The wagon factory used it for the longest time as a workers’ hostel. After the renovation in 1988 the building became a servant of public education. The library is here and since 1991 the Erzsébet Galógczi Room is here also.
Interessanter Ort nach 62,1 km
HU Zsennye, művésztelep Zsennye, 9766 Magyarország http://www.alkotomuveszet.hu/index.php/alkotohazak/zsennye 47.109304, 16.826126 A Zsennyei Alkotóház Nyugat-Magyarország egyik történelmi várkastélya. A szombathelyi művészeknek köszönhető, hogy az épület többé-kevésbé megmaradt, és csak a könyvtár esett áldozatul a háborúnak és az azt követő évek barbarizmusának. Az 1960-70-es években Zsennye magyar művészeti központtá vált. Az alkotóház teljes felújítására 2014-ben került sor. A munkálatok során a Zsennyei Alkotóház új tetőt és díszkivilágítást kapott. A teljes renoválása mellett restaurálták az antik bútorokat, amelyek felújított állapotban kerültek vissza a szobákba. A Munkácsy-terem átalakításával zenei próbákra alkalmas termet is kialakítottak. Megújult továbbá a 18 hektáros őspark, elkészült a kavicsos erdei út is, amely új hidakkal, padokkal vált még szebbé, az úton pedig immár teljesen körbejárható az arborétum jellegű őspark. Megújult 2016-ban a Műhelyház is, amelynek emeleti terme 40 fő befogadására alkalmas, klímás konferenciateremmé alakult. DE Zsennye, művésztelep / Künstlerkolonie Zsennye, 9766 Magyarország http://www.alkotomuveszet.hu/index.php/alkotohazak/zsennye 47.109304, 16.826126 Die Zsennye Künstlerkolonie befindet sich in einem historischen Burg im Westungarn. Dank der Künstler von Szombathely blieb das Gebäude mehr oder weniger erhalten, nur die Bibliothek wurde zum Opfer des Krieges. Zsennye wurde in den 1960-1970 Jahren ein ungarisches Kunstzentrum. Das Haus wurde im 2014 komplett renoviert. Die Werkstatt bekam auch ein neues Dach und Dekorationsbeleuchtung. Neben den Bauarbeiten haben wir auch alle unsere antike Möbeln restauriert. Der Munkácsy-Saal ist auch für Musikproben und Konzerts geeignet. Der 18 Hektar große Park wurde erneuert. Eine neue Kieselwaldstraße wurde fertiggestellt, die mit dem neuen Brücken und Bänken schön geworden ist. Das Werkstatthaus wurde im Jahr 2016 ebenfalls erneuert. Im seinen Obergeschoss ist jetzt ein Konferenzraum für 40 Personen eingerichtet. EN Zsennye, Artist Residence Zsennye, 9766 Hungary http://www.alkotomuveszet.hu/index.php/alkotohazak/zsennye 47.109304, 16.826126 The creative house of Zsennye is one of the historical castles Western Hungary. Thanks to the artists of Szombathely the building more or less remained intact, only the library fell victim to the was and the barbarism after it. In the 1960s and 70s Zsennye became a hungarian artistic center. The creative house got fully renovated in 2014. During the revonation the creative house of Zsennye got a new roof and decorative flood-lighting. Besides the complete renovation the antique furniture also got restored, and were put back into the rooms in their newly renewed condition. With remaking the Munkácsy Saloon the were able to create a room suitable for usic rehearsals. The 18 acres big natural park also got renewed, the gravelly forestal road was finished, and it was beautified with new bridges and benches. It also made it possible to go around whole nature park that resembles an arboretum. The Workshop House was also renewed in 2016, its upstairs hall became an air conditioned conference room able to hold 40 people at once.
Interessanter Ort nach 62,5 km
HU Fish Farm Horgásztó Zsennye, 012/1 Hrsz., 9766 Magyarország +36 20 326 0986 info@zsennyehorgaszto.hu http://zsennyehorgaszto.hu/ 47.123255, 16.817890 A 90-es évek elejétől kezdve, 15 év kavicsbányászat folytán 30 hektáros tó alakult ki. Rum községbe érkezve, áthaladva a falun Gyanógeregye irányába már látszik a kerítéssel körbevett 5,4 hektáros horgásztó, valamint a közel 1 hektáros úszós tó. A parton gondozott út vezet körbe, padokkal, asztalokkal. A gyerekek számára játszóparkot, füves focipályát alakítottunk ki. A központi épületben büfé, horgászcikk, csali várja az ide látogató, pihenni vágyó vendégeinket. A fedett terasz mellett ízlésesen kialakított szabad tűzhelyek találhatók, ahol a sütés-főzés lehetőségét biztosítjuk. A tóban kb. 200 mázsa hal található, amit 2 hetes időközönként telepítéssel frissítünk. A rablózás szerelmesei jobbára ősszel próbálkoznak, télen a befagyott tó jegén csukára, süllőre horgászhatunk. DE Fish Farm Horgásztó Zsennye, 012/1 Hrsz., 9766 Ungarn +36 20 326 0986 info@zsennyehorgaszto.hu http://zsennyehorgaszto.hu/ 47.123255, 16.817890 Seit Beginn der 90er Jahre entstand nach 15 Jahren Kiesabbau ein 30 Hektar großer See. Wenn Sie das Dorf Rum erreichen, überqueren Sie das Dorf in Richtung Gyanógerende. Der 5,4 Hektar große Fischteich ist von einem Zaun umgeben und der fast 1 Hektar große, SchwimmSee. Um den Strand herum gibt es eine Straße mit Bänken und Tischen. Wir haben einen Spielplatz, einen Rasenplatz für die Kinder geschaffen, um Fußball spielen zu können. Im Zentralgebäude erwarten unsere Gäste ein Buffet, Angeln und Köder. Neben der überdachten Terrasse gibt es geschmackvoll eingerichtete offene Herde, an denen gekocht werden kann. Im See befinden sich ca. 200 Doppelzehnter Fisch und werden alle zwei Wochen aktualisiert. Die Enthusiasten des Raubüberfalls versuchen im Herbst, vor allem im Winter, auf dem Eis eines gefrorenen Teiches zu Angeln. EN Fish Farm Fishing Lake Zsennye, 012/1 Hrsz., 9766 Hungary +36 20 326 0986 info@zsennyehorgaszto.hu http://zsennyehorgaszto.hu/ 47.123255, 16.817890 Starting from the beginning of the 90s, after 15 years of gravel mining, a 30 acres big lake was formed. When we get to the town of Rum, and get through it in the direction of Gyanógeregye, we can already see the 5,4 acres big fences fishing lake, and the 1 acre bathing lake. A tended trail leads us alond the beach, with benches and tables. We made a playing park and a grassy football field for the children. The guests can find a buffet, fishing goods and bait in the central building. Next to the roofed terrace there are tastefully designed cooking areas, where we provide you with the opportunity to cook. There are around 200 quintals of fish in the lake, which we update with colonization every two weeks.
Interessanter Ort nach 85 km
HU Mindenszentek templom Balogunyom, Rákóczi Ferenc utca 1., 9771 Magyarország 47.154981, 16.653680 A nagyunyomi falurészen álló templom XIII. századi, román stílusú. Freskóiból csak néhány töredék maradt, a műemléki kutatás során azonban több román kori falrészletet tártak fel. A templom épületén szinte minden nagy művészeti stílus hagyott nyomot: a XV. században gótikus, a XVIII.-ban barokk stílusban alakították át. Klasszicizáló stílusban bővítették a XIX. század elején. Neobarokk belső festése 1938-ban készült, Stefek Albin műve. Barokk berendezése a XVIII. századból őrződött meg. A templom a tatárjárás utáni évtizedekben – helyi hagyomány szerint a szombathelyi vár köveiből – készült, építtetője a nagy hatalmú Németújváriakkal rokon Unyomi család lehetett. 1400-as évekbeli átépítéséről a csúcsíves, kőkeretű déli kapuzat tanúskodik. DE Mindenszentek templom /Kirche Balogunyom, Rákóczi Ferenc utca 1., 9771 Magyarország 47.154981, 16.653680 Die Kirche im Dorf Nagyúnom stammt aus dem XIII. Jahrhundert und ist im romanischen Stil gebaut worden. Aus den Fresken blieb nur ein Fragment, aber während der Rekonstruktion und der Vorschungsarbeit haben sie noch mehrere Fresken entdeckt die von römischer Zeit Stammen. Fast jeder große Kunststil hinterließ eine Spur auf dem Gebäude: in dem XV. Jahrhundert der gothische, im XVIII. der barock, und im XIX. der neoklassizistische Stil. Der Innenraum wurde im 1938 neugeschtrichen im neobarckischen Stil. Der Künstler war Stefek Albin. Die barocksche Einrichtung stammt aus dem 18. Jahrhundert. EN Hallowmas Church Balogunyom, Rákóczi Ferenc utca 1., 9771 Hungary 47.154981, 16.653680 This roman church is from the 13th century. Only a few fragments remain from its original frescos but during a research a lot of roman wall segments were revealed. Almost every art style has something to do with this church: it was renewed as gothic in the 15th century, as baroque in the 18th and classist in the beginning of the 19th century. Its neo-baroque interior was made in 1938 by Albin Stefek. The furniture is from the baroque 18th century. The church was built from the bricks of the castle of Szombathely after the Mongol invasion of Europe. It was built by the Unyomi family.
Interessanter Ort nach 91,3 km
HU Szent Jakab-kápolna Ják, Szabadnép utca, 9798 Magyarország +36 94 356 014 http://www.jak.hu/index.php?v=1&p=11&function=2_10&lap=2 47.139150, 16.581809 A középkorban ez a templom szolgált a falunak. 1250-60 körül épült téglából (a nyílászárók a nagytemplomhoz hasonló kövekből). A toronyrész mostani formáját és a belső barokk festését, oltárát 1768-ban készítették. Alaprajza négykaréjos centrális teret mutat. A pápoci kápolnára emlékeztető emelettel, menekvési lehetőséggel vagy zarándokok éjszakai megszállására is alkalmas hellyel látták el. Az emeletre belülről a falban szűk lépcső vezet. A Jakab-kápolna fazsindelyes hagymatornya a "kupolaszékkel", pápai hármaskereszttel barokk kori mű, 1992-ben restaurálták. DE Szent Jakab-kápolna/Kapelle Ják, Szabadnép utca, 9798 Magyarország +36 94 356 014 http://www.jak.hu/index.php?v=1&p=11&function=2_10&lap=2 47.139150, 16.581809 Im mittelalter diente diese Kapelle als die Kirche des Dorfes. Das Gebäude wurde um 1250-60 aus Ziegeln errichtet. Die heutige form hat der Turm, die Gemälde und der Altar in 1768 bekommen. Sein Grundriss zeigt einen vierzackigen zentralen Raum. In der Kapelle kann man auch die Nacht verbringen. Auf das Obergeschoß kann man von innen auf einer engen Treppe gelangen. Die Jakab-Kapelle mit ihrem "Kuppelbecher" wurde in 1992 restauriert. EN Chapel of St. James Ják, Szabadnép utca, 9798 +36 94 356 014 http://www.jak.hu/index.php?v=1&p=11&function=2_10&lap=2 47.139150, 16.581809 This church served for the people of the village in the Middle Ages, built of bricks around 1250-60. The current form of the tower and the altar was created in Baroque style in 1768. It was renovated again in 1968.
Interessanter Ort nach 91,4 km
HU Ják, Szabadnép u. 27, 9798 Magyarország +36 94 356 217 47.139362, 16.582367 A jáki templom az egykori jáki bencés apátság monumentális bazilikája, a magyarországi román stílusú építészet kiemelkedő, szinte szimbolikus alkotása. A hazai középkori monostorok egyedülálló épségben fennmaradt képviselője, mely művészi gazdagságával, a táj képébe illeszkedő mesteri elhelyezésével hívja fel magára a figyelmet. 1220 körül alapíthatták és 1256-ban szentelték fel Szent György tiszteletére. Történelme viharos: tűz, vihar és az oszmán hadsereg is megrongálta, többször helyre kellett állítani. Az utolsó nagy átépítés 1896 és 1904 közt zajlott, Schulek Frigyes tervei alapján. Leghíresebb része a befelé mélyülő, többszörösen tagolt főbejárat, melyet normann motívumok díszítenek, fölötte a timpanonban Jézus látható angyalokkal és apostolokkal. DE Jáki Templom / Kirche Ják, Szabadnép u. 27, 9798 Magyarország +36 94 356 217 47.139362, 16.582367 Die Jáki Kirche ist die monumentale Basilika der ehemaligen Benediktinerabtei von Jáki, eine prominente, symbolische Kreation der ungarischer Romanika. Eine der best erhaltenen Klosters Ungarns. Sie ruft mit ihren Künsterlichen Reichtum die aufmerksamkeit auf sich. Sie wurde um 1220 gegründet und im 1256 wurde sie eingeweit zur Ehre von St. György. Ihre Geschichte ist stürmisch: Feuer, Sturm und die Osmanische Armee hinterließ seine Spuren. Sie musste mehrmals restauriert werden. Der letzte größere Umbau fand nach dem Plänen von Frigyes Schulek zwischen 1896 und 1904 statt. Der berühmteste Teil ist der nach innen vertiefte, vielschichtige Haupteingang, der mit normannischen Motiven geschmückt ist, über dem Timpanon, kann man Jesus mit Engel und Apostelen betrachten. EN Church of Ják Ják, Szabadnép u. 27, 9798 +36 94 356 217 47.139362, 16.582367 The church of Ják is the monumental basilica of the former Benedictan abbey of Ják, which is an outstanding, almost symbolic example of Roman-style architecture in Hungary, being the only well-preserved Middle Age monastery still standing with its artistic richness with and architectural mastery of location. It was founded around 1220, inaugurated in 1256 in the name of St. George. Its history varies with damages of fires, storms and the Ottoman army, having to be renovated a number of times. The last renovation was conducted between 1896 and 1904 according to the plans of Frigyes Schulek. It’s most famous part is the internally layered main entrance with Normandic motifs and Jesus, the apostles and angels on the top tympanon.
Interessanter Ort nach 94,1 km
HU Ráczné Gyalog Stefánia 9798 Ják, Rácz-major Tel: +36 20 5708661 Tevékenység: házi sajt és tejtermék készítés Nyitva tartás: telefonos egyeztetés alapján egész évben 47.132746, 16.548468 DE Ráczné Gyalog Stefánia 9798 Ják, Rácz-major Tel: +36 20 5708661 Aktivität: Herstellung von hausgemachten Käse und Milchprodukten Öffnungszeiten: das ganze Jahr über, vorherige telefonische Beschprechung nötig 47.132746, 16.548468 EN Stefánia Gyalog Ráczné 9798 Ják, Rácz-major Phone: +36 20 5708661 Activity: homemade cheese and milk products Open: all year long, consultation via phone is required 47.132746, 16.548468
Interessanter Ort nach 114,4 km
HU Nemesmedves Történelmi Emlékhely Természetvédelmi terület Nemesmedves, 9953 http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/ertekeink/vedett-teruleteink/nemesmedvesi-tortenelmi-emlekhely.html 47.001327, 16.401525 A Nemesmedves Történelmi Emlékhely a II. Világháború Magyarországot érintő azon történelmi eseménye okán létesült, mely szerint a vesztes német haderő utolsó katonái e községnél hagyták el az ország területét. Az ország „felszabadítása” tehát e néhány lelkes kisközségnél jutott el zárófejezetéhez. Időközben ez az idealisztikus és a történelmi tényeket figyelmen kívül hagyó tézis hamisnak bizonyult. Az emlékhely fennmaradásának, ennek ellenére történelmi jelentősége van. Teheti ezt a békés, csendes környezet, szelíd nyugalomra serkentő táj révén, mintegy megbékélésre inspirálva az ide látogatót. DE Nemesmedves Történelmi Emlékhely Természetvédelmi terület / Nemesmedves Historisches Denkmal Naturschutzgebiet Nemesmedves, 9953 http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/ertekeink/vedett-teruleteink/nemesmedvesi-tortenelmi-emlekhely.html 47.001327, 16.401525 Die historische Gedenkhalle von Nemesmedves wurde aufgrund der historischen Ereignisse des II.Weltkrieges, die Ungarn befallen haben errichtet, nach dessen die letzten Soldaten der unterlegenen deutschen Armee das Gebiet dieses Dorfes verlassen haben. Die "Befreiung" des Landes gelangte daher zum letzten Kapitel bei diesen Kleinsiedlungen. Inzwischen hat sich diese idealistische und nicht historische These als falsch erwiesen. Die Erhaltung des Denkmals hat jedoch eine historische Bedeutung. Es kann mit der ruhigen Umgebung und beruhigenden Landschaft verbunden sein, die für die Besucher als Inspiration dienen kann. EN Nemesmedves Historical Monument Natural Reservation Nemesmedves, 9953 http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/ertekeink/vedett-teruleteink/nemesmedvesi-tortenelmi-emlekhely.html 47.001327, 16.401525 The Nemesnedves Historical Monument was created on the grounds of those events of the second world war, that say that the last soldiers of the defeated german force left the country through here. Thus the liberation of the country got to its closing chapter by a few enthusiastic villages. In the meantime this idealistic thesis completely oblivious to historical facts has proven to be false. But inspite of this the perpetuance of the monument has historical significance. This might be because of the peaceful and quiet environment, that inspires vitirost to make peace.
Interessanter Ort nach 121 km
HU Szent Imre-templom, Rönök 9954 Rönök, Szentimrei tanya 46.996134, 16.342002 A templom helyén egy 800 éves Árpád-kori templom állt. Az ősi templom 1898. utolsó vasárnapján egy viharban annyira megrongálódott, hogy le kellett bontani. Az új templom alapkövét 1902. november 9-én tették le, felszentelése 1904. pünkösdvasárnapján volt. A trianoni békeszerződés után a templom csupán néhány méterre került az új határtól, ezért a híveknek megtiltották a templom látogatását. Berendezését elvitték és az épületet sorsára hagyták. A templomot a határőrség használta magasfigyelőként. 1990. évi március hó 12. napján Szombathelyen írták alá az egyezményt a rönöki Szent Imre templom megközelíthetőségéről a Magyar Köztársaság Kormánya és az Osztrák Köztársaság Kormánya között. A torony keresztjét II. János Pál pápa 1990. augusztus 19-én szombathelyi látogatásakor áldotta meg. A felújított templomot 1992. szeptember 22-én szentelték fel. DE Szent Imre-templom, Rönök / Kirche 9954 Rönök, Szentimrei tanya 46.996134, 16.342002 An der Stelle der Kirche befand sich eine 800 Jahre alte Kirche aus der Árpád Zeit. Die alte Kirche wurde am letzten Sonntag des Jahres 1898 von einem Sturm so beschädigt, dass sie demontiert werden musste. Der Grundstein der neuen Kirche wurde am 9. November 1902 gelegt und die Einwiehung fand am Pfingstsonntag von 1904 statt. Nach dem Friedensvertrag von Trianon war die Kirche nur wenige Meter von der neuen Grenze entfernt, sodass den Gläubigen der Besuch der Kirche verboten wurde. Seine Ausrüstung wurde weggenommen und das Gebäude wurde seinem Schicksal überlassen. Die Kirche wurde vom Grenzschutz als Beobachtungspunkt genutzt. Am 12. März 1990 wurde in Szombathely zwischen der Regierung der Republik Ungarns und der Regierung von Österreichischen das Übereinkommen über die Zugänglichkeit der Kirche von St. Imre unterzeichnet. Das Kreuz des Turmes wurde von Papst II.Johannes Paulus am 19. August 1990 gesegnet, als er Szombathely besuchte. Die renovierte Kirche wurde am 22. September 1992 eingeweiht. EN Church of St. Emericus, Rönök 9954 Rönök, Szentimrei tanya 46.996134, 16.342002 The location of the church is sacred for 800 years with the original Árpád Age church, which had to be demolished after a storm on the last Sunday of 1898. The construction of the new church started on 9th November 1902 and was inaugurated in May 1904. After the Trianon Treaty, the church layed only a few metres from the new border, thus it was prohibited the visit it. The enterieur was taken away and the building was left abandoned, the tower of the church was used as a survey-tower by the border guard forces. The memorandum between goverments of the Republics of Hungary and Austria about the accessibility of the church was signed in Szombathely on 12th March 1990. The cross of the tower was blessed by Pope John Paul II on 19th August 1990 in Szombathely during his visit. The renewed church was inauguarated on 22th September 1992.
Weiter mit Bikemap
Diese Radroute verwenden, bearbeiten oder herunterladen
Du möchtest VELOREGIO_20. fahren oder sie für deine eigene Reise anpassen? Folgendes kannst du mit dieser Bikemap-Route machen:
Gratis Funktionen
- Speichere diese Route als Favorit oder in einer Sammlung
- Kopiere & plane deine eigene Version dieser Route
- Synchronisiere deine Route mit Garmin oder Wahoo
Premium-Funktionen
Kostenlose Testversion für 3 Tage oder einmalige Zahlung. Mehr über Bikemap Premium.
- Navigiere diese Route auf iOS & Android
- Exportiere eine GPX / KML-Datei dieser Route
- Erstelle deinen individuellen Ausdruck (Jetzt kostenlos ausprobieren)
- Lade diese Route für die Offline-Navigation herunter
Entdecke weitere Premium-Funktionen.
Bikemap Premium aktivierenVon unserer Community
Szentgotthárd: Andere beliebte Routen, die hier beginnen
- 3Határlos kerékpártúrák HU-AT 2.
- Distanz
- 41,8 km
- Aufstieg
- 180 m
- Abstieg
- 181 m
- Standort
- Sankt Gotthard, Komitat Vas, Ungarn
- 2011.03.13
- Distanz
- 55,6 km
- Aufstieg
- 311 m
- Abstieg
- 314 m
- Standort
- Sankt Gotthard, Komitat Vas, Ungarn
- 2011.04.10 "időfutam"
- Distanz
- 36,1 km
- Aufstieg
- 173 m
- Abstieg
- 173 m
- Standort
- Sankt Gotthard, Komitat Vas, Ungarn
- Sztg-Breitenfeld a.d. Rittschein
- Distanz
- 68,8 km
- Aufstieg
- 194 m
- Abstieg
- 194 m
- Standort
- Sankt Gotthard, Komitat Vas, Ungarn
- Bethlen Gábor utca, Szentgotthárd - Bethlen Gábor utca, Szentgotthárd
- Distanz
- 90,3 km
- Aufstieg
- 335 m
- Abstieg
- 338 m
- Standort
- Sankt Gotthard, Komitat Vas, Ungarn
- Szentgotthárd vasútállomás ➡️Güssingi vár
- Distanz
- 51,1 km
- Aufstieg
- 751 m
- Abstieg
- 751 m
- Standort
- Sankt Gotthard, Komitat Vas, Ungarn
- VELOREGIO_19.
- Distanz
- 59,2 km
- Aufstieg
- 321 m
- Abstieg
- 321 m
- Standort
- Sankt Gotthard, Komitat Vas, Ungarn
- Fürstenfeld
- Distanz
- 55,6 km
- Aufstieg
- 282 m
- Abstieg
- 282 m
- Standort
- Sankt Gotthard, Komitat Vas, Ungarn