VELOREGIO_19.

Un itinéraire vélo au départ de Szentgotthård, Vas, Hungary.

Vue d'ensemble

À propos du circuit

1

HU

 

Az Ăștvonal Vas megye nyugati tĂĄjaibĂłl Ă©s a hatĂĄrmente osztrĂĄk oldalĂĄbĂłl ad Ă­zelĂ­tƑt vĂĄltozatos tĂĄjakon, elƑbb a RĂĄba Ă©s a Pinka völgyĂ©ben haladva, majd a hatĂĄrmenti dombokon kĂ­nĂĄl szĂ©p kilĂĄtĂłpontokat, kulturĂĄlis, törtĂ©nelmi Ă©s gasztronĂłmiai Ă©rdekessĂ©geket. Az Ăștvonal mĂĄsodik szakaszĂĄn dombosabb, Ă©s a zĂĄrĂł magyarorszĂĄgi szakaszon jĂł minƑsĂ©gƱ erdĂ©szeti Ășton haladunk, azonban normĂĄl kondĂ­ciĂłval egy nap alatt teljesĂ­thetƑ a tĂșra.

SzentgotthĂĄrdrĂłl a Kethelyi Ășton haladunk RĂĄbakethelyen, majd Magyarlakon Ă©s Csörötneken ĂĄt RĂĄbagyarmatra kĂ©nyelmes, közepes minƑsĂ©gƱ, alacsony forgalmĂș aszfaltozott közĂșton a RĂĄba völgyĂ©ben. RĂĄbagyarmatnĂĄl a Kocsis LĂĄszlĂł utcĂĄn balra kanyarodunk, Ă©s ĂĄtkelĂŒnk a RĂĄba bal partjĂĄra, hogy elĂ©rjĂŒk RĂĄtĂłtot, majd onnan nĂ©hĂĄny kilomĂ©teren keresztĂŒl a 8-as Ășt mellett haladunk CsĂĄkĂĄnydoroszlĂłig, ahol tĂĄbla jelzi a leĂĄgazĂĄst KemestarĂłdfa felĂ©, aminek FƑ utcĂĄjĂĄn ĂĄt haladva ĂĄtkelĂŒnk a PinkĂĄn, majd elĂ©rĂŒnk PinkaszentkirĂĄlyig. Itt a körforgalomnĂĄl balra tartunk a RĂĄkĂłczi utcĂĄn, majd a 8708-as Ășton Ă©rjĂŒk el Pinkamindszentet Ă©s az osztrĂĄk hatĂĄrt, amelynek tĂșloldalĂĄn Moschendorfba Ă©rĂŒnk, ahol balra kanyarodunk a B56-os Ășton, immĂĄr a VasfĂŒggöny-kerĂ©kpĂĄrĂșt nyomvonalĂĄt követve, aminek tĂĄblĂĄi innen vĂ©gigkĂ­sĂ©rnek vissza egĂ©szen SzentgotthĂĄrdig. A moschendorfi bormĂșzeumnĂĄl megĂĄllhatunk egy rövid pihenƑre Ă©s igĂ©ny szerint kĂłstolĂĄsra, azonban, ha bĂ­rjuk mĂ©g szuflĂĄval, a következƑ domb utĂĄn Heiligenbrunn pincĂ©inĂ©l is tehetĂŒnk egy pihenƑt – a dombrĂłl csodĂĄs panorĂĄma nyĂ­lik NĂ©metĂșjvĂĄr (GĂŒssing) vĂĄrĂĄra. Heiligenbrunn utĂĄn meredek emelkedƑ következik, a fĂĄradtsĂĄgĂ©rt az Alpokalja gyönyörƱ lĂĄtvĂĄnya Ă©s az azt követƑ lejtƑ kĂĄrpĂłtol. Reinersdorfon Ă©s Grossmörbischen keresztĂŒl Ă©rkezĂŒnk Inzenhofba, ahonnan mĂ©g egy könnyebb emelkedƑ visz fel a hatĂĄrnĂĄl talĂĄlhatĂł, izgalmas törtĂ©nettel bĂ­rĂł Szent Imre-templomhoz. Itt tehetĂŒnk egy utolsĂł pihenƑt, megemlĂ©kezve a több Ă©vtizedes hatĂĄrzĂĄrrĂłl, mielƑtt az erdĂ©szeti Ășton haladva leereszkednĂ©nk RĂĄbafĂŒzesig, Ă©s onnan tovĂĄbb SzentgotthĂĄrdig, ahol a helyi termĂĄlfĂŒrdƑn Ă©s strandon kipihenhetjĂŒk a tĂșra fĂĄradalmait. 

 

DE

Die Route bietet einen Überblick ĂŒber die westlichen Teile des Komitats Vas und die österreichische Seite der Grenze in abwechslungsreichen Landschaften, zunĂ€chst im Tal von RĂĄba und Pinka, und bietet anschließend schöne Aussichtspunkte sowie kulturelle, historische und kulinarische SehenswĂŒrdigkeiten/Erlebnisse auf den GrenzhĂŒgeln. Der zweite Teil der Route ist dichter, und bei dem abschließender Teil an der ungarischen Seite fahren wirr auf Forstsraßen guter QualitĂ€t, mit guter Kontition ist es aber möglich die Tour in einem Tag zu absolvieren.

Wir fahren von SzentgotthĂĄrd an der Kethelyi-Straße durch RĂĄbakethely, dann ĂŒber Magyarlak und Csöröt nach RĂĄbagyarmat, auf einer komfortablen, mittelschweren, asphaltierten Straße im RĂĄba-Tal. In RĂĄbagyarmat biegen wir links an der Kocsis LĂĄszlĂł-Straße ein und ĂŒberqueren das linke Ufer der RĂĄba, um RĂĄtĂłt zu erreichen. Dann fahren wir einige Kilometer entlang der Straße 8 nach CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł, wo das Schild die Abzweigung nach KemestarĂłdfa anzeigt, dessen Hauptstraße uns ĂŒber die Pinka fĂŒhrt, dann erreichen wir PinkasentkirĂĄly. Am Kreisverkehr biegen wir links in die RĂĄkĂłczi-Straße ein, dann auf der 8708 erreichen wir Pinkamindszentet und die österreichische Grenze, an dessen anderen Seite sich Moschendorf befindet. Dort biegen wir links auf der Straße B56 ab, und folgen den Radweg des Einsenen Vorhangs dessen Schilder uns bis zu SzentgotthĂĄrd fĂŒhren. Im Weinmuseum von Moschendorfer können wir eine kurze Pause einlegen, je nach Bedarf um ein bischen Wein genießen zu können, wenn es zeitlich passt, können wir sneben dem HĂŒgel in den Kellern von Heiligenbrunn ebenfalls eine Pause machen um unsz u erholen - wo es ein wunderbares Panorama des Schlosses in GĂŒssing (NĂ©metĂșjvĂĄr) gibt. Nach Heiligenbrunn geht es steil bergauf, wir werden aber mit der schönen Aussicht auf den Alpenostrand die anschließenden Abhang kompenziert. Durch Reinersdorf und Großmörbische gelangen wir nach Inzenhof, von wo aus ein leichter Anstieg zur Kirche St. Imre (eine Kirche mit einer spannenden Geschichte) an der Grenze fĂŒhrt. Hier können wir eine letzte Pause machen, um an die jahrzehntelange Schließung der Grenzen uns zu erinnern, bevor wir die Forststraße hinunter nach RĂĄbafĂŒzes und dann nach SzentgotthĂĄrd fahren, wo wir uns in der örtlichen Thermalbad und am Strand entspannen können.

 

EN

This route gives a taste of the landscapes of Vas county’s northern regions and the Austrian side of the borderlands. It goes through the valley of Rába and Pinka then on the hills of the borderlands it offers beautiful panoramas and cultural, historical and gastronomical interests. The second part of the route has more ascension and on the closing Hungarian part you will follow a good quality forest road but to anyone in a normal condition it can be done in one day.

Leave SzentgotthĂĄrd on Kethelyi Ășt to reach RĂĄbagyarmat through RĂĄbakethely, Magyarlak and Csörötnek on a comfortable, medium quality low traffic road in the valley of RĂĄba. Turn left on Kocsis LĂĄszlĂł utca and cross the RĂĄba to its left bank to reach RĂĄtĂłt and then follow route 8 for a few kilometers to CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł where a sign shows the road towards KemestarĂłdfa where by following the main road you can cross Pinka and reach PinkaszentkirĂĄly. Turn left at the roundabout to RĂĄkĂłczi utca and reach Pinkamindszent and the Austrian border on route 8708 to arrive to Moschendorf. Turn left on route B56 and follow the Iron Curtain trail. Its signs show the way to SzentgotthĂĄrd. You may stop for a short brake and maybe a tasting at the wine museum of Moschendorf but if you still have the energy you can take that break after the next hill at the cellars of Heiligenbrunn – the hill offers a beautiful panorama to the castle of NĂ©metĂșjvĂĄr (GĂŒssing). After Heiligenbrunn there’s a steep ascent but the efforts are rewarded by the beautiful view of Alpokalja and the downhill road afterwards. Arrive to Inzenhof through Reinersdorf and Grossmörbisch where another steep brings you up to the Saint Imre church at the border that has an exciting history. After a last break go down to RĂĄbafĂŒzes on the forest road and continue to SzentgotthĂĄrd where the local thermal bath and beach will reward you for your efforts. 

-:--
Durée
59,2 km
Distance
321 m
Montée
321 m
Descente
---
Vit. moyenne
---
Altitude max.
VELOREGIO
VELOREGIO

créé il y a il y a 6 ans

QualitĂ© de l’itinĂ©raire

Types de voies et surfaces le long de l’itinĂ©raire

Points forts de l’itinĂ©raire

Points d’intĂ©rĂȘt le long de l’itinĂ©raire

  1. Point fort 1 sur l’itinĂ©raire Bikemap « VELOREGIO_19. »

    Point d'intĂ©rĂȘt aprĂšs 0,3 km

    HU SzentgotthĂĄrdi Thermalpark 9970 SzentgotthĂĄrd, FĂŒzesi Ășt 3/A Tel: 94/554 324, 94/554 325 E-mail: recepcio@thermalpark.hu info@thermalpark.hu Web: www.thermalpark.hu 46.956021, 16.277894 SzentgotthĂĄrd Ă©lmĂ©nyfĂŒrdƑje az Ă©v minden idƑszakĂĄban szeretettel fogadja Ă©s lĂĄtja vendĂ©gĂŒl a vĂ­z szerelmeseit. Szauna-vilĂĄgunk olyan pillanatokkal ajĂĄndĂ©kozza meg Ă©lmĂ©nyfĂŒrdƑnk lĂĄtogatĂłit, ami hosszĂș idƑre emlĂ©kezetes marad. ValĂłdi felfrissĂŒlĂ©s, kikapcsolĂłdĂĄs vĂĄr minden lĂĄtogatĂłra. A pihenƑterek lazĂ­tĂĄst, a szauna-variĂĄciĂłk feltöltƑdĂ©st hoznak a megfĂĄradt hĂ©tköznapokba. Wellness szolgĂĄltatĂĄsaink a termĂĄlfĂŒrdƑ terĂŒletĂ©n, SzentgotthĂĄrdon minden VendĂ©gĂŒnk szĂĄmĂĄra elĂ©rhetƑek. PrĂłbĂĄlja ki Ă©lmĂ©nymedencĂ©inket is, ha szĂĄllĂĄst foglal vĂĄrosunkban! DE SzentgotthĂĄrdi Thermalpark 9970 SzentgotthĂĄrd, FĂŒzesi Ășt 3/A Tel: 94/554 324, 94/554 325 E-mail: recepcio@thermalpark.hu info@thermalpark.hu Web: www.thermalpark.hu 46.956021, 16.277894 Das Erlebnisbad von SzentgotthĂĄrd grĂŒĂŸt am Jeden Tag des Jahres seine Geste. Unsere Saunawelt sorgt fĂŒr unvergessliche Momente. Echte Erfrischung und Entspannung warten auf unsere Geste. Die Entspannungsbereiche und die Saunavariationen sorgen fĂŒr Körper und Seele und lassen den mĂŒden Alltag vergessen. Allen unseren GĂ€sten stehen Wellnessangebote im Spa-Bereich in SzentgotthĂĄrd zur VerfĂŒgung. Probieren Sie auch unseres Erlebnisbad aus! EN Thermal Park of SzentgotthĂĄrd 9970 SzentgotthĂĄrd, FĂŒzesi Ășt 3/A Tel: 94/554 324, 94/554 325 E-mail: recepcio@thermalpark.hu info@thermalpark.hu Web: www.thermalpark.hu 46.956021, 16.277894 The thermalpark of SzentgotthĂĄrd awaits water-enthusiasts throughout the whole year. Our sauna world gifts its visitors with moments that will stay with them for a long time. A real refreshment and recreation awaits every visitor. The resting areas offer relaxation, and the sauna variations offer regeneration after the tiresome everydays. Are wellness services in the area of the thermalpark can be reached by all our visitors. Have a go at our spa pools as well, if you book a room in our city!

  2. Point fort 2 sur l’itinĂ©raire Bikemap « VELOREGIO_19. »

    Point d'intĂ©rĂȘt aprĂšs 21,6 km

    HU BatthyĂĄny-kastĂ©ly CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł, -13., FƑ u. 9, 9919 MagyarorszĂĄg +36 94 542 200 46.969217, 16.498483 A csĂĄkĂĄnydoroszlĂłi vĂĄr vagy mĂĄs nĂ©ven csĂĄkĂĄnydoroszlĂłi BatthyĂĄny-kastĂ©ly Körmend vĂĄrosĂĄnak vonzĂĄskörzetĂ©ben, a RĂĄba folyĂł partjĂĄn fekszik CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł közsĂ©gĂĄben, melynek belterĂŒletĂ©n emelkedik a vĂĄrkastĂ©ly. A korabeli forrĂĄsok szerint a jobbĂĄgyfalut 1525-ben szereztĂ©k meg a magyar törtĂ©nelemben fontos mĂ©ltĂłsĂĄgokat viselƑ BatthyĂĄny fƑnemesi csalĂĄd tagjai, akik hozzĂĄcsatoltĂĄk terĂŒletĂ©t a közeli nĂ©metĂșjvĂĄri vĂĄruradalomhoz. Mivel a DunĂĄntĂșl dĂ©li tĂĄjait tartĂłsan meghĂłdĂ­tĂł törökök rablĂłportyĂĄi egyre inkĂĄbb fenyegettĂ©k a RĂĄba folyĂł mentĂ©n Ă©lƑ lakossĂĄgot, szĂŒksĂ©gessĂ© vĂĄlt egy kisebb erƑd kialakĂ­tĂĄsa. Az itt ĂĄllomĂĄsozĂł fegyveres katonasĂĄg feladatĂĄt a folyĂłn ĂĄtĂ­velƑ hĂ­d ƑrzĂ©se jelentette az ellensĂ©ges rajtaĂŒtĂ©sekkel szemben. Az Ă©pĂŒletben ma szociĂĄlis intĂ©zmĂ©ny mƱködik. DE BatthyĂĄny-Schloss CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł, -13., FƑ u. 9, 9919 MagyarorszĂĄg +36 94 542 200 46.969217, 16.498483 Das Schloss von CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł, auch als BatthyĂĄny-Schloss bekannt, befindet sich am Ufer des Flusses RĂĄba, in der nĂ€he der Stadt Körmend. Nach zeitgenössischen Quellen wurde die Gemeinde im Jahre 1525 von Angehörigen der Adelsfamilie BatthyĂĄny erworben. Sie haben das Gereich zur NĂ©metĂșjvĂĄr (heute: Gössing) angeschlossen. Die tĂŒrken erobern SĂŒdtransdanubien, ihre ÜberfĂ€lle bedrohten die Bewohner des Flusses RĂĄba, deswegen musste man ein kleines Hochburg bilden. Die Aufgabe den hier stationierten Soldaten bestand darin, die BrĂŒcke vor feindlichen ÜberfĂ€llen zu schĂŒtzen. Heute befindet sich im GebĂ€ude eine soziale Einrichtung. EN BatthyĂĄny-castle CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł, -13., FƑ u. 9, 9919 Hungary +36 94 542 200 46.969217, 16.498483 The castle of CsĂĄkĂĄnydoroszlĂł or BatthyĂĄny-castle is in the area of Körmend, on the bank of RĂĄba. The village was purchased by the noble family BatthyĂĄny who connected it with their other property in NĂ©metĂșjvĂĄr. Since the Turkish raids were always a threat along RĂĄba it was necessary to build a fort. The job of the soldiers here was to defend the bridge against the raids. There is a social institution in the building today.

  3. Point fort 3 sur l’itinĂ©raire Bikemap « VELOREGIO_19. »

    Point d'intĂ©rĂȘt aprĂšs 23,6 km

    HU LĂĄpok HĂĄza SzƑce, Ady Endre Ășt 2, 9935 MagyarorszĂĄg 46.896546, 16.574143 Az Ă©rdeklƑdƑk bejelentkezĂ©st követƑen, interaktĂ­v mĂłdon tanulmĂĄnyozhatjĂĄk a lĂĄpok mibenlĂ©tĂ©t, növĂ©ny- Ă©s ĂĄllatvilĂĄgĂĄt, a lĂĄpok Ă©s az ember kapcsolatĂĄt, a termĂ©szetvĂ©delmi szakemberek lĂĄpok vĂ©delme Ă©rdekĂ©ben vĂ©gzett munkĂĄjĂĄt. Megismerkedhetnek a lĂĄpokhoz kötƑdƑ legendĂĄkkal, versekkel Ă©s a lĂĄp hangjaival is. Az ƐrsĂ©g lĂĄpjait egy 18 perces kisfilm mutatja be. Az iskolĂĄs csoportok foglalkozĂĄsait szabadtĂ©ri tanterem, oktatĂłeszközök Ă©s lĂĄp-megfigyelƑ kunyhĂł segĂ­ti, a kicsik szĂĄmĂĄra jĂĄtszĂłeszközök kĂ©szĂŒltek. A Nemzeti Park Ă©rtĂ©keinek feltĂĄrĂĄsĂĄhoz a LĂĄpok HĂĄza kutatĂłszoba biztosĂ­tĂĄsĂĄval jĂĄrul hozzĂĄ, udvarĂĄn pedig kutatĂł- Ă©s szabadidƑs tĂĄborok rendezĂ©sĂ©re alkalmas helyszĂ­nt alakĂ­tottak ki. DE LĂĄpok HĂĄza SzƑce, Ady Endre Ășt 2, 9935 MagyarorszĂĄg 46.896546, 16.574143 Die Interessierten können die Welt der SĂŒmpfe, ihre Fauna und Flora kennen lernen. Die Beziehung zwischen den Menschen und der Natur, die Arbeit der Experten und NaturschĂŒtzer beobachten. Sie können die Legenden, Poesie und die KlĂ€nge der SĂŒmpfe kennen lernen. Die SĂŒmpfe werden durch ein 18 MinĂŒtiges Video gezeigt. Die Kinder werden in einem Open-Air Klassenzimmer Unterrichtet, und sie können den Sumpf aus einer BeobachtungshĂŒtte studieren, fĂŒr die Kleinsten haben wir Spielzeuge vorbereitet. Um die Werte des Nationalparks zu erkunden, trĂ€gt der Forschungsraum des Sumpfes zu. Auf seinen Hof kann man Forschung- und FreizeitaktivitĂ€ten halten. EN House of the Marshlands SzƑce, Ady Endre Ășt 2, 9935 MagyarorszĂĄg 46.896546, 16.574143 Visitors can examine the identity, flora and fauna of the marshlands, the human connections and the preservation of the territory in an interactive way, getting to know legends and poetry about marshlands, and even the sounds of it. The marshlands of the ƐrsĂ©g are presented in an 18-minute short movie. Open upon pre-request.

  4. Point fort 4 sur l’itinĂ©raire Bikemap « VELOREGIO_19. »

    Point d'intĂ©rĂȘt aprĂšs 24,8 km

    HU MirĂłd-forrĂĄs KemestarĂłdfa, 9923 MagyarorszĂĄg 46.998856, 16.504813 A Szombathelyi EgyhĂĄzmegyĂ©ben, KemenestarĂłdfa közelĂ©ben - közel az osztrĂĄk hatĂĄrhoz -, a Strem patak mellett talĂĄljuk a MirĂłd-forrĂĄst; mĂĄsik nevĂ©n RĂĄkos-kutat, mellette pedig a MĂĄria-kegyhelyet. A ma zarĂĄndok Ă©s kirĂĄndulĂł helykĂ©nt szĂĄmon tartott kegyhelyrƑl az elsƑ Ă­rĂĄsos adat 1248-bĂłl szĂĄrmazik. Egykoron gyĂłgyĂ­tĂł hatĂĄsĂșnak tartottĂĄk a forrĂĄs vizĂ©t. BĂĄr a ’60-as Ă©vekben a kegyhelyet a leromboltĂĄk, az ezredfordulĂł utĂĄni felĂșjĂ­tĂĄst követƑen 2002-ben ĂșjraszenteltĂ©k a MirĂłd-forrĂĄst. A kegyhelyrƑl több könyv, kiadvĂĄny Ă©s kĂ©peslap kĂ©szĂŒlt. A legnagyobb összefoglalĂł mƱ 2006-ban kĂ©szĂŒlt el, amikor a kegyhely rĂ©gi, Ă©s felĂșjĂ­tĂĄsĂĄnak a törtĂ©nete teljes egĂ©szĂ©ben feldolgozĂĄsra kerĂŒlt egy kĂ©ppel bƑven illusztrĂĄlt 150 oldalas kiadvĂĄnyban. 2007 januĂĄrjĂĄban alakult a MirĂłd-forrĂĄsĂ©rt EgyesĂŒlet, mely szervezet a kegyhely ĂŒgyeit, dolgait fogja össze. DE MirĂłd-forrĂĄs / NimrĂłd Quelle KemestarĂłdfa, 9923 Ungarn 46.998856, 16.504813 In der Szombathely-Diözese in der NĂ€he des KemenestarĂłdfa - nahe der österreichischen Grenze – neben dem Fluss Strem befindet sich die Quelle MirĂłd; mit anderen Namen RĂĄkos-kĂșt und daneben befindet sich der Marienschrein. Die erste schriftliche ErwĂ€hnung ĂŒber dem Schrein(kegyhely), der heute ein Wallfahrtsort ist, kommt aus dem Jahr 1248. Damals wurde das Quellwasser als heilend angesehen. Obwohl der Schrein in den 60er Jahren nach dem Wiederaufbau nach dem Jahrtausend zerstört wurde, wurde die MirĂłd-Quelle 2002 eingeweiht. Es gibt mehr BĂŒcher, Publikationen und Postkarten aus dem Schrein. Die grĂ¶ĂŸte Sammlung wurde 2006 fertiggestellt, als der Schrein alt war und die Geschichte der Renovierung in einer 150-seitigen Publikation mit vielen Illustrationen vollstĂ€ndig verarbeitet wurde. Im Januar 2007 wurde die MirĂłd Resources Association gegrĂŒndet, die die Angelegenheiten des Schreins zusammenfĂŒhrt. EN MirĂłd Spring KemestarĂłdfa, 9923 Hungary 46.998856, 16.504813 The MirĂłd Spring (also known as RĂĄkos Well) can be found in the Diocese of Szombathely, near KemenestarĂłdfa (and the Austrian border), next to the Strem stream; and next to it, the MĂĄria Shrine. The shrine today is pilgrimate and hiking destination, but the first written memories about it come from 1248. The water of the spring was believed to have healing powers. Although the shrine was demolished in the sixties, but after the restoration in the turn of the Millenium, they christened the MirĂłd Spring again in 2002. Many books, publications and postcards were born about the shrine. The longest summarizing opus was finished in 2006, when the history of the shrine and its restoration got entirely processed in a 150 pages long, richly illustrated issue. In 2007 the Association for the MirĂłd Spring was born, that deals with the affairs and matters of the shrine.

  5. Point fort 5 sur l’itinĂ©raire Bikemap « VELOREGIO_19. »

    Point d'intĂ©rĂȘt aprĂšs 42,5 km

    HU Nemesmedves TörtĂ©nelmi EmlĂ©khely TermĂ©szetvĂ©delmi terĂŒlet Nemesmedves, 9953 http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/ertekeink/vedett-teruleteink/nemesmedvesi-tortenelmi-emlekhely.html 47.001327, 16.401525 A Nemesmedves TörtĂ©nelmi EmlĂ©khely a II. VilĂĄghĂĄborĂș MagyarorszĂĄgot Ă©rintƑ azon törtĂ©nelmi esemĂ©nye okĂĄn lĂ©tesĂŒlt, mely szerint a vesztes nĂ©met haderƑ utolsĂł katonĂĄi e közsĂ©gnĂ©l hagytĂĄk el az orszĂĄg terĂŒletĂ©t. Az orszĂĄg „felszabadĂ­tĂĄsa” tehĂĄt e nĂ©hĂĄny lelkes kisközsĂ©gnĂ©l jutott el zĂĄrĂłfejezetĂ©hez. IdƑközben ez az idealisztikus Ă©s a törtĂ©nelmi tĂ©nyeket figyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂł tĂ©zis hamisnak bizonyult. Az emlĂ©khely fennmaradĂĄsĂĄnak, ennek ellenĂ©re törtĂ©nelmi jelentƑsĂ©ge van. Teheti ezt a bĂ©kĂ©s, csendes környezet, szelĂ­d nyugalomra serkentƑ tĂĄj rĂ©vĂ©n, mintegy megbĂ©kĂ©lĂ©sre inspirĂĄlva az ide lĂĄtogatĂłt. DE Nemesmedves TörtĂ©nelmi EmlĂ©khely TermĂ©szetvĂ©delmi terĂŒlet / Nemesmedves Historisches Denkmal Naturschutzgebiet Nemesmedves, 9953 http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/ertekeink/vedett-teruleteink/nemesmedvesi-tortenelmi-emlekhely.html 47.001327, 16.401525 Die historische Gedenkhalle von Nemesmedves wurde aufgrund der historischen Ereignisse des II.Weltkrieges, die Ungarn befallen haben errichtet, nach dessen die letzten Soldaten der unterlegenen deutschen Armee das Gebiet dieses Dorfes verlassen haben. Die "Befreiung" des Landes gelangte daher zum letzten Kapitel bei diesen Kleinsiedlungen. Inzwischen hat sich diese idealistische und nicht historische These als falsch erwiesen. Die Erhaltung des Denkmals hat jedoch eine historische Bedeutung. Es kann mit der ruhigen Umgebung und beruhigenden Landschaft verbunden sein, die fĂŒr die Besucher als Inspiration dienen kann. EN Nemesmedves Historical Monument Natural Reservation Nemesmedves, 9953 http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/ertekeink/vedett-teruleteink/nemesmedvesi-tortenelmi-emlekhely.html 47.001327, 16.401525 The Nemesnedves Historical Monument was created on the grounds of those events of the second world war, that say that the last soldiers of the defeated german force left the country through here. Thus the liberation of the country got to its closing chapter by a few enthusiastic villages. In the meantime this idealistic thesis completely oblivious to historical facts has proven to be false. But inspite of this the perpetuance of the monument has historical significance. This might be because of the peaceful and quiet environment, that inspires vitirost to make peace.

  6. Point fort 6 sur l’itinĂ©raire Bikemap « VELOREGIO_19. »

    Point d'intĂ©rĂȘt aprĂšs 49,1 km

    HU Szent Imre-templom, Rönök 9954 Rönök, Szentimrei tanya 46.996134, 16.342002 A templom helyĂ©n egy 800 Ă©ves ÁrpĂĄd-kori templom ĂĄllt. Az Ƒsi templom 1898. utolsĂł vasĂĄrnapjĂĄn egy viharban annyira megrongĂĄlĂłdott, hogy le kellett bontani. Az Ășj templom alapkövĂ©t 1902. november 9-Ă©n tettĂ©k le, felszentelĂ©se 1904. pĂŒnkösdvasĂĄrnapjĂĄn volt. A trianoni bĂ©keszerzƑdĂ©s utĂĄn a templom csupĂĄn nĂ©hĂĄny mĂ©terre kerĂŒlt az Ășj hatĂĄrtĂłl, ezĂ©rt a hĂ­veknek megtiltottĂĄk a templom lĂĄtogatĂĄsĂĄt. BerendezĂ©sĂ©t elvittĂ©k Ă©s az Ă©pĂŒletet sorsĂĄra hagytĂĄk. A templomot a hatĂĄrƑrsĂ©g hasznĂĄlta magasfigyelƑkĂ©nt. 1990. Ă©vi mĂĄrcius hĂł 12. napjĂĄn Szombathelyen Ă­rtĂĄk alĂĄ az egyezmĂ©nyt a rönöki Szent Imre templom megközelĂ­thetƑsĂ©gĂ©rƑl a Magyar KöztĂĄrsasĂĄg KormĂĄnya Ă©s az OsztrĂĄk KöztĂĄrsasĂĄg KormĂĄnya között. A torony keresztjĂ©t II. JĂĄnos PĂĄl pĂĄpa 1990. augusztus 19-Ă©n szombathelyi lĂĄtogatĂĄsakor ĂĄldotta meg. A felĂșjĂ­tott templomot 1992. szeptember 22-Ă©n szenteltĂ©k fel. DE Szent Imre-templom, Rönök / Kirche 9954 Rönök, Szentimrei tanya 46.996134, 16.342002 An der Stelle der Kirche befand sich eine 800 Jahre alte Kirche aus der ÁrpĂĄd Zeit. Die alte Kirche wurde am letzten Sonntag des Jahres 1898 von einem Sturm so beschĂ€digt, dass sie demontiert werden musste. Der Grundstein der neuen Kirche wurde am 9. November 1902 gelegt und die Einwiehung fand am Pfingstsonntag von 1904 statt. Nach dem Friedensvertrag von Trianon war die Kirche nur wenige Meter von der neuen Grenze entfernt, sodass den GlĂ€ubigen der Besuch der Kirche verboten wurde. Seine AusrĂŒstung wurde weggenommen und das GebĂ€ude wurde seinem Schicksal ĂŒberlassen. Die Kirche wurde vom Grenzschutz als Beobachtungspunkt genutzt. Am 12. MĂ€rz 1990 wurde in Szombathely zwischen der Regierung der Republik Ungarns und der Regierung von Österreichischen das Übereinkommen ĂŒber die ZugĂ€nglichkeit der Kirche von St. Imre unterzeichnet. Das Kreuz des Turmes wurde von Papst II.Johannes Paulus am 19. August 1990 gesegnet, als er Szombathely besuchte. Die renovierte Kirche wurde am 22. September 1992 eingeweiht. EN Church of St. Emericus, Rönök 9954 Rönök, Szentimrei tanya 46.996134, 16.342002 The location of the church is sacred for 800 years with the original ÁrpĂĄd Age church, which had to be demolished after a storm on the last Sunday of 1898. The construction of the new church started on 9th November 1902 and was inaugurated in May 1904. After the Trianon Treaty, the church layed only a few metres from the new border, thus it was prohibited the visit it. The enterieur was taken away and the building was left abandoned, the tower of the church was used as a survey-tower by the border guard forces. The memorandum between goverments of the Republics of Hungary and Austria about the accessibility of the church was signed in Szombathely on 12th March 1990. The cross of the tower was blessed by Pope John Paul II on 19th August 1990 in Szombathely during his visit. The renewed church was inauguarated on 22th September 1992.

  7. Point fort 7 sur l’itinĂ©raire Bikemap « VELOREGIO_19. »

    Point d'intĂ©rĂȘt aprĂšs 58,8 km

    HU SzentgotthĂĄrdi Ciszterci ApĂĄtsĂĄg SzentgotthĂĄrd, 9970 MagyarorszĂĄg +36 20 372 1860 http://szentgotthard.plebania.hu/ 46.954642, 16.274786 A szentgotthĂĄrdi ciszterci apĂĄtsĂĄg 1183-ban, III. BĂ©la kirĂĄly adomĂĄnyozĂĄsa rĂ©vĂ©n SzentgotthĂĄrdon alapĂ­tott ciszterci apĂĄtsĂĄg. Az alapĂ­tĂłk FranciaorszĂĄgbĂłl, Trois Fontaines-bƑl Ă©rkeztek a mai Vas megyĂ©be, Ă©s birtokoltĂĄk a mai VendvidĂ©ket Ă©s nĂ©hĂĄny ƑrsĂ©gi telepĂŒlĂ©st. E terĂŒletek egĂ©szen addig a gyepƱrendszer rĂ©szĂ©t kĂ©peztĂ©k. A ciszterciek 1184-ben fogtak hozzĂĄ Ășj apĂĄtsĂĄgi központjuk kiĂ©pĂ­tĂ©sĂ©hez, melyrƑl a rĂ©gĂ©szek ĂĄltal feltĂĄrt monostor Ă©s templom alapfalai tanĂșskodnak. A templom hajĂłjĂĄba lĂ©pve, a baloldali mellĂ©koltĂĄr Szent GotthĂĄrdnak, a vĂĄros Ă©s a templom vĂ©dƑszentjĂ©nek ĂĄllĂ­t emlĂ©ket. Szent GotthĂĄrd hildesheimi pĂŒspök, Szent IstvĂĄn kirĂĄlyunk kortĂĄrsa (+1038). Az oltĂĄrkĂ©pen, mint Ă©gi közbenjĂĄrĂł egy gyermeket feltĂĄmaszt, meggyĂłgyĂ­t egy leĂĄnykĂĄt, megszabadĂ­t egy foglyot. A templom tornyĂĄban talĂĄlhatĂł Nyugat-MagyarorszĂĄg legnagyobb harangja, amely közel 40 mĂĄzsĂĄs. DE SzentgotthĂĄrdi Ciszterci ApĂĄtsĂĄg / Abtei SzentgotthĂĄrd, 9970 MagyarorszĂĄg +36 20 372 1860 http://szentgotthard.plebania.hu/ 46.954642, 16.274786 Die Zisterziensabtei von SzentgotthĂĄrd wurde im Jahre 1183 gegrundet, mit der Hilfe von III. BĂ©la. Die GrĂŒnder kamen aus Frankreich, von Trois Fontaines, ins heutige Vas bezirk und besaßen die umgebung von Vend und einige Siedlungen. Die Zisterzienser begannen im Jahre 1184 mit dem Bau ihres neuen Abtei Zentrums, das bestĂ€tigen auch die ArchĂ€ologische funde. Beim Betreten des Kirchenschiffes erinnert das linke Altarbild an St. Gotthard, den Schutzpatronen der Stadt und der Kirche. Gotthard war der Bischof von Hildesheim, zeitgenosse von unseren König St. IstvĂĄn (+1038). Auf dem Altarbild, sehen wir ihn, wie er ein Kind wiederbelebt, eine MĂ€dchen heilt, und einen Gefangenen befreit. Hier kann man auch die grĂ¶ĂŸte Glocke Westungarns finden die mehr als Zentner wiegt. EN SzentgotthĂĄrd Cistercian Abbey SzentgotthĂĄrd, 9970 +36 20 372 1860 http://szentgotthard.plebania.hu/ 46.954642, 16.274786 The Abbey was founded through the donation King III BĂ©la in 1183 to the Cistercians coming from Trois Fontaines, Frances, who owned most the Vend Lands and some of the ƐrsĂ©g settlements, formerly part of the border area. The Cistercians started the construction of their new abbbey center in 1184 according to the excavations. Entering the naval of the church the left altar is dedicated to St. Gotthard, bishop of Hildesheim, who the city was named after and who lived in the time of King St. Stephen (+1038). The bell of the church’s tower is the biggest of West Pannonia, weighing 40 tons.

Continuer avec Bikemap

Utilise, modifie ou télécharge cet itinéraire vélo

Tu veux parcourir VELOREGIO_19. ou l’adapter Ă  ton propre voyage ? Voici ce que tu peux faire avec cet itinĂ©raire Bikemap :

Fonctionnalités gratuites

Fonctionnalités Premium

Essai gratuit de 3 jours, ou paiement unique. En savoir plus sur Bikemap Premium.

  • Navigue sur cet itinĂ©raire sur iOS et Android
  • Exporter un fichier GPX / KML de cet itinĂ©raire
  • CrĂ©e ton impression personnalisĂ©e (essaie-la gratuitement)
  • TĂ©lĂ©charge cet itinĂ©raire pour la navigation hors ligne

Découvre plus de fonctionnalités Premium.

Obtiens Bikemap Premium

De notre communauté

Szentgotthård : Autres itinéraires populaires qui commencent ici

Ouvre-la dans l’app