VELOREGIO_01.
A cycling route starting in BĂŒk, Vas, Hungary.
Overview
About this route
HU
Ezt az Ăștvonalat elsĆsorban a versenykerĂ©kpĂĄrosok szĂĄmĂĄra terveztĂŒk, azonban a vĂĄltozatos domborzat mellett szĂĄmos lĂĄtnivalĂłval is kĂnĂĄlja az utazĂłt, Ăgy erĆnlĂ©ttĆl fĂŒggĆen akĂĄr kĂ©t- vagy több napos tĂșrĂĄra is alkalmas, mivel az Ăștvonalon szĂĄmos szĂĄllĂĄslehetĆsĂ©g is talĂĄlhatĂł â az Ășt elejĂ©n Ă©s vĂ©gĂ©n pedig felfrissĂŒlhetĂŒnk a bĂŒkfĂŒrdĆi fĂŒrdĆben, Ă©s kihasznĂĄlhatjuk a tovĂĄbbbi wellness-lehetĆsĂ©geket.
BĂŒkfĂŒrdĆrĆl közepes forgalmĂș, jĂł minĆsĂ©gƱ Ășton indulunk Szakony felĂ©, majd ZsirĂĄnĂĄl, a temetĆnĂ©l balra fordulunk Peresznye, majd HorvĂĄtzsidĂĄny felĂ©, ahonnan megint Ă©szak felĂ© Ă©rkezĂŒnk el Ălmod aprĂł falvĂĄba. A hatĂĄrmenti falutĂłl kezdve az EuroVelo 13 â VasfĂŒggöny-kerĂ©kpĂĄrĂșt tĂĄblĂĄit követhetjĂŒk egĂ©szen SzentpĂ©terfĂĄig. ĂlmodtĂłl jĂł minĆsĂ©gƱ, szĂ©les földĂșton kaptatunk fel az erdĆbe, hogy aztĂĄn a domb tĂșloldalĂĄn leereszkedjĂŒnk KĆszeg vĂĄrosĂĄba a 86-os utat keresztezve. MiutĂĄn kipihentĂŒk magunkat Ă©s felfrissĂŒltĂŒnk, Ășjabb, immĂĄr kisebb emelkedĆ vĂĄr rĂĄnk, elĆször közepes forgalmĂș közĂșton, majd ismĂ©t erdei Ășton Ă©rjĂŒk el a cĂĄki pincesort, majd Velemet, Ă©s vĂ©gĂŒl Bozsokot. Innen mĂĄr â a fĆutak rövid keresztezĂ©seit leszĂĄmĂtva â vĂ©gig alacsony forgalmĂș közutakon tekerhetĂŒnk utunk sorĂĄn. MiutĂĄn elhagyjuk Bozsokot Ă©s BucsĂșt, mĂ©g egy rövidebb kaptatĂł vĂĄr rĂĄnk Narda elĆtt, ahonnan FelsĆcsatĂĄrra gurulunk, innen a Pinka-szurdokon keresztĂŒl vezet az Ășt Vaskeresztesre, ahonnan a Pinka völgyĂ©ben haladunk tovĂĄbbb HorvĂĄtlövĆn, PornĂłapĂĄtin Ă©s Bildeinen ĂĄt SzentpĂ©terfĂĄig, ami az Ăștvonal felĂ©nĂ©l talĂĄlhatĂł, ahonan keletnek fordulunk, Ă©s teljesen Ășjfajta tĂĄjakon, komolyabb szintkĂŒlönbsĂ©g nĂ©lkĂŒl folytatjuk a hĂĄtralevĆ kilomĂ©tereket. JĂĄkon keresztĂŒl Ă©rjĂŒk el BalogunyomnĂĄla vasĂști sĂneket Ă©s a 86-os utat, ami utĂĄn a 8542-es Ășton Ă©rjĂŒk el SorokpolĂĄnyon Ă©s CsempeszkopĂĄcson keresztĂŒl a RĂĄbĂĄt â ennek bal partjĂĄn hagyjuk el MeggyeskovĂĄcsit Ă©s IkervĂĄrat, hogy aztĂĄn SĂĄrvĂĄrt keletrĆl kerĂŒlve vĂĄgjunk ĂĄt ĂlbĆ Ă©s Hegyfalu Ă©rtintĂ©sĂ©vel a RĂ©pce völgyĂ©be, ahonnan, BĆn keresztĂŒl elĂ©rjĂŒk a tĂșra kezdĆ- Ă©s vĂ©gpontjĂĄt, BĂŒkfĂŒrdĆt.
DE
Diese Route ist vor allem fĂŒr Rennradfahrer gedacht, bietet aber auch eine Vielzahl von Attraktionen und ein abwechslungsreiches GelĂ€nde. Die Tour kann zwei oder mehr Tage dauern, da es auf dem Weg mehrere Unterkunftsmöglichkeiten gibt. Am Anfang und am Ende der Route gibt es die Möglichkeit zur Erfrischung im Bad in BĂŒkfurdĆ, bzw gibt es auch Möglichkeit zu anderen Wellnessmöglichkeiten.
Wir folgen ab BĂŒkfĂŒrdĆ eien Weg mit mittlermĂ€Ăigen Verkehr in Richtung Szakony, danach bei Zsira bei den Friedhof gehen wir nach links in Richung nach Peresznye und nach HorvĂĄtzsidĂĄny, wo wir (wieder) nach Norden nach einen kelienen Dorf, Ălmod ankommen.
Von dem Dorf an den Grenzen können wir den RadwegEuroVelo 13 ââEiserner Vorhang â Radwegâ bis nach SzentpĂ©terfa folgen.
Ab Ălmod fahren wir auf einen breiten Schotterweg in den Wald weiter, damit wir von der anderen Seite des Berges nach KĆszeg runterfahren können, dabei kreuzen wir die StraĂe 86. Nachdem wir uns erholt und erfrischt haben, wartet auf uns ein bischen steigender Weg, eine StraĂe mit mittlermĂ€Ăigen Verkehr, und dann wieder ein Waldweg bis wir die Kellerlinie in CĂĄk erreichen, danach Velem und zur Ende Bozsok. Von hier aus können wir (abgesehen von der kurzen Kreuzung der HauptstraĂen)auf StraĂen mit geringen Verkehr fahren. Nachdem wir uns Bozsok und BĂșcsĂșverabschiedet haben, erwartet uns ein kĂŒrzerer Aufstieg vor Narda, worab wir nach FelsĆcsatĂĄr fahren,worabdie StraĂe durch die Pinka Schlucht nach Vaskereszt fĂŒhrt.Der Weg fĂŒrht dann durch den Pinka-Tal, weiter nach HorvĂĄtlövĆ, PornĂłapĂĄti und Bildeinen bis zu SzentpĂ©terfa, dersich an der HĂ€lfte der Strecke befindet.Ab hier wenden wir uns nach Osten und besichtigen völlig neuen Landschaften, ohne gröĂeren Höhenunterschieden auf dem Weg fĂŒr die restliche Kilometer. Durch JĂĄk erreichen wir die Eisenbahnschienen bei BalogunyomnĂĄla und den Weg 86, wonach wir auf StraĂe 8542 SorokpolĂĄny, und durch CsempeszkopĂĄcs die RĂĄba erreichenâbei dessen linken KĂŒste wir MeggyeskovĂĄcsi und IkervĂĄr verlassen, damit wir SasvĂĄr von Osten umfahren können und ĂlbĆ und Hegyfalu durschschneiden können um ins Tal der RĂ©pce anzukommen, von wo aus wir den Anfangs- und Endpunkt der Tour, BĂŒkfĂŒrdĆ erreichen.
EN
We planned this route primarily for competitive cyclists, but the varied terrain and numerous sights makes it a good target for two or more days as well, since the route offers accommodations â at the beginning and end of the route cyclists can refresh at the bath of BĂŒkfĂŒrdĆ and there are other chances for wellness along the route.
The route starts on a good quality medium traffic road from BĂŒkfĂŒrdĆ towards Szakony. Once at Zsira, turn left at the cemetery towards Peresznye then HorvĂĄtzsidĂĄny from where Ălmod can be reached towards north. From this border village follow the signs of EuroVelo 13 â Iron Curtain Trail until SzentpĂ©terfa. From Ălmod follow the good quality, wide dirt road to the forest then go down on the other side of the hill to KĆszeg crossing route 86. After a short break and refreshments another short ascent awaits: first on a medium traffic road then on a dirt road reach the cellars of CĂĄk then Velem and finally Bozsok. From here on the route only goes on low traffic roads (with the exception of crossing main roads). After leaving Bozsok and BucsĂș thereâs a short climb before Narda after which the route leads us to FelsĆcsatĂĄr then through the Pinka canyon to Vaskeresztes. From there follow the route through Pinka valley through HorvĂĄtlövĆ, PornĂłapĂĄti and Bildein to SzentpĂ©terfa which is at the half of the route. Turn to east and travel the remaining kilometers in new landscapes without serious ascents. Through JĂĄk reach the train rails and route 86 at Balogunyom then follow route 8542 to RĂĄba through SorokpolĂĄny and CsempeszkopĂĄcs â on the left bank of RĂĄba leave MeggyeskovĂĄcs and IkervĂĄr, pass SĂĄrvĂĄr from east and take a cut through ĂlbĆ and Hegyfalu to reach RĂ©pce valley from where the route goes through BĆ to reach the starting and ending point at BĂŒkfĂŒrdĆ.
- -:--
- Duration
- 194.4 km
- Distance
- 382 m
- Ascent
- 382 m
- Descent
- ---
- Avg. speed
- ---
- Avg. speed
Route quality
Waytypes & surfaces along the route
Waytypes
Busy road
105.1 km
(54 %)
Road
24.4 km
(13 %)
Surfaces
Paved
36.9 km
(19 %)
Unpaved
23.4 km
(12 %)
Asphalt
34.2 km
(18 %)
Gravel
17 km
(9 %)
Route highlights
Points of interest along the route
Point of interest after 1.6 km
HU KristĂĄlytorony Kalandpark BĂŒkfĂŒrdĆ BĂŒk, NyĂĄrfa u. 2, 9737 MagyarorszĂĄg +36 94 558 030 info@kristalytorony.hu http://www.kristalytorony.hu/ 47.377613, 16.772747 A MagyarorszĂĄgon egyedĂŒlĂĄllĂł, 3 szintes kalandpĂĄlyĂĄt 90 elem teszi teljessĂ©. SajĂĄt döntĂ©sĂŒnk szerint haladhatunk, akĂĄr kihagyva a nehezebb elemeket, vagy Ă©ppen megismĂ©telve a szĂĄmunkra tetszĆ szakaszokat. A kalandpĂĄlyĂĄn egyszerre 120 fĆ kalandozhat. A torony lĂĄbĂĄnĂĄl elhelyezkedĆ Mini KristĂĄly Torony pedig mĂĄr 3 Ă©ves kortĂłl vĂĄrja a gyerekeket, akik önĂĄllĂłan, szĂĄz szĂĄzalĂ©kos biztonsĂĄg mellett tudjĂĄk prĂłbĂĄra tenni kĂ©pessĂ©geiket. EgyedĂŒlĂĄllĂł biztonsĂĄgi rendszer Ăłvja a mĂĄszĂłkat, nem kell tehĂĄt aggĂłdnunk magunk Ă©s egymĂĄs miatt. Ha pedig szerencsĂ©sen földet Ă©rtĂŒnk, kivĂĄlĂł sĂŒtemĂ©nyekkel, hĂĄzi fagylalttal, limonĂĄdĂ©val ĂŒnnepelhetĂŒnk a Villa Rosato cukrĂĄszdĂĄban vagy akĂĄr a 225m2 KristĂĄly Torony tetĆteraszon, csodĂĄlatos panorĂĄma mellett. DE KristĂĄlytorony Kalandpark BĂŒkfĂŒrdĆ /Abenteuerpark BĂŒk, NyĂĄrfa u. 2, 9737 MagyarorszĂĄg +36 94 558 030 info@kristalytorony.hu http://www.kristalytorony.hu/ 47.377613, 16.772747 Der einzigartige 3-stufige Abenteuer Kurs in Ungarn wird durch 90 Elemente vollstĂ€ndig. Es ist Ihre Entscheidung welche Hindernisse sie ĂŒberspringen oder wiederholen möchten, SpaĂ is garantiert. Gleichzeitig können 120 Personen die Strecke benutzen. Am FuĂe des Turms wartet der Kristall Turm auf Kinder ab 3 Jahren, die ihre FĂ€higkeiten mit hundertprozentiger Sicherheit testen können. Ein einzigartiges Sicherheitssystem schĂŒtzt Kletterer, so dass wir uns weder um uns selbst noch um andere sorgen mĂŒssen. Nachdem Abenteuer können Sie in die Konditorei Villa Rosato besuchen oder auf der 225 mÂČ groĂen Crystal Turm-Dachterrasse mit herrlichem Panorama, tolle Kuchen, hausgemachtem Eis und Limonade genieĂen. EN KristĂĄlytorony (Crystal Tower) Adventure Park of BĂŒkfĂŒrdĆ BĂŒk, NyĂĄrfa u. 2, 9737 MagyarorszĂĄg +36 94 558 030 info@kristalytorony.hu http://www.kristalytorony.hu/ 47.377613, 16.772747 The one of a kind adventure park has a 3 story adventure court with 90 elements. We can chose our own path through it, even leave out the harder elements, or repeat the parts that we liked the most. There can be up to 120 adventurers on the court at the same time. By the feet of the tower we have a Miniature Crystal Tower, which children older than three years old can try independently, with a hundred percent safety. A unique safety system protects the climbers, so we donât have to worry about ourselves and each other. And when we safely reach the ground, we can have a celebration at the Villa Rosato pastry shop with fantastic cakes, homemade ice-cream and lemonade, or on the 225 m2 roof terrace of the Crystal Tower, with a wonderful panorama.
Point of interest after 3.9 km
HU Birdland Golf and Country BĂŒk, Golf Ășt 4, 9740 MagyarorszĂĄg +36 94 801 660 http://birdlandgolf.net/hu/ 47.388437, 16.784100 MagyarorszĂĄg elsĆ szĂnvonalas, nemzetközileg minĆsĂtett 18 lyukĂș championship golfpĂĄlyĂĄja talĂĄlhatĂł a villapark szomszĂ©dsĂĄgĂĄban. A szĂ©psĂ©gĂ©rĆl EurĂłpa-szerte ismert, 7 tĂłval kiĂ©pĂtett pĂĄlya több, mint 100 hektĂĄron terĂŒl el. A Birdland Golf&Country Club azt szeretnĂ©, hogy vendĂ©geik megismerkedjenek a vilĂĄg egyik legnĂ©pszerƱbb sportjĂĄtĂ©kĂĄval, Ă©s egyĂșttal azzal az Ă©letformĂĄval is, amit egy golfklub nyĂșjt tagjai Ă©s vendĂ©gei szĂĄmĂĄra. Ăppen ezĂ©rt a klub egyszerƱ halandĂłknak is szervez golfoktatĂĄst, mely sorĂĄn az alapokat mind elmĂ©letben mind gyakorlatban elsajĂĄtĂthatjĂĄk DE Birdland Golf and Country BĂŒk, Golf Ășt 4, 9740 MagyarorszĂĄg +36 94 801 660 http://birdlandgolf.net/hu/ 47.388437, 16.784100 Der erste hochqualitative, international qualifizierte 18-Loch-Golfplatz von Ungarn befindet sich in der Nachbarschaft des Villenparkviertels. Die europaweit bekannte 7-Hektar-Strecke umfasst mehr als 100 Hektar. A Birdland Golf&Country Club möchte ihre Geste mit dieser einzigartiger Sportart bekannt machen und den Lebensstil prĂ€sentieren welchen ein Golfclub biete kann. Deswegen bietet der Club fĂŒr jeden Golfkurse an. EN Birdland Golf and Country BĂŒk, Golf utca 4, 9740 Hungary +36 94 801 660 http://birdlandgolf.net/hu/ 47.388437, 16.784100 The first high-standard, internationally classified 18 hole championship golf course of Hungary can be found near the villa park. The course, known for its beauty all over Europe, is equipped with seven lakes, and is set on 100 acres. The Birdland Golf&Country Club wants its visitors to get to know not only one of the most popular sports games of the world, but also the lifestyle, that a golf club can provide to its members and visitors. So for this the club organizes golf education for mere mortals as well, through which they have a chance to learn the theoratical and practical parts of its basis.
Point of interest after 3.9 km
HU Greenfield Hotel Golf & Spa****superior 9740 BĂŒkfĂŒrdĆ, Golf u. 4. Telefon: +36 94 801 600 Fax: +36 94 801 601 E-mail: reservation@greenfieldhotel.net Web: www. greenfieldhotel.net 47.389282, 16.780960 A Greenfield Hotel Golf & Spa teljes körƱ szolgĂĄltatĂĄst nyĂșjt 3 500 m2-es, exkluzĂv wellness Ă©s spa központjĂĄban, amely több mint 100 fĂ©le tradicionĂĄlis gyĂłgy-, egzotikus (ayurveda, thai) Ă©s kĂ©nyeztetĆ kezelĂ©st Ă©s masszĂĄzst kĂnĂĄl. SzĂĄmos gyĂłgyvizes medence sajĂĄt, minĆsĂtett gyĂłgyvĂzzel töltve, illetve egy babapancsolĂł csĂșszdĂĄval Ă©s vĂĄrja a vĂz szerelmeseit. A felfrissĂŒlĂ©sre vĂĄgyĂł vendĂ©geink az egyedĂŒlĂĄllĂł szaunavilĂĄg jĂłtĂ©kony hatĂĄsĂĄt Ă©lvezhetik, melyet. MagyarorszĂĄg elsĆ 18 lyukĂș golfpĂĄlyĂĄja 1991-ben nyĂlt BĂŒkfĂŒrdĆn. Ălvezze az egyedi vilĂĄgot, amit a pannon klĂma, az idillikus tĂĄj Ă©s a gyönyörƱen gondozott, 100 hektĂĄron elterĂŒlĆ golfpĂĄlya varĂĄzslatos panorĂĄmĂĄja nyĂșjt. Ăsszhangban a termĂ©szettel: 1 000 000 m2-en 10 000 nyĂĄrfa, 7 tĂł, Ă©s 100 kĂŒlönbözĆ madĂĄrfaj alkot egyedĂŒlĂĄllĂłan nyugodt környezetet. DE Greenfield Hotel Golf & Spa****superior 9740 BĂŒkfĂŒrdĆ, Golf u. 4. Telefon: +36 94 801 600 Fax: +36 94 801 601 E-mail: reservation@greenfieldhotel.net Web: www. greenfieldhotel.net 47.389282, 16.780960 Das Greenfield Hotel Golf & Spa bietet umfassenden Service in seinem 3 500 mÂČ groĂen exklusiven Spa Center. Das Spa bietet ĂŒber 100 traditionelle Therapien, exotische (Ayurveda, Thai) und verwöhnende Behandlungen und Massagen. Viele Heilwasserpools sind mit ihrem eigenen qualifizierten Heilwasser gefĂŒllt, und es gibt einen Babybecken mit Rutsche fĂŒr die kleinen Racker. Unsere GĂ€ste können die erfrischenden Wirkungen der Saunawelt genieĂen. Der erste 18-Loch-Golfplatz Ungarns wurde in 1991 im BĂŒkfĂŒrdĆ eröffnet. GenieĂen Sie die einzigartige Welt des Pannon-Klima, die idyllische Landschaft und den wunderschön gepflegten 100 Hektar groĂen Golfplatz. Im Einklang mit der Natur: auf 1 000 000 m2 mit 10.000 Pappeln, 7 Seen und mit dem sang 100 verschiedenen Vogelarten haben wir fĂŒr Sie eine einzigartig ruhige Umgebung geschaffen. EN Greenfield Hotel Golf & Spa****superior 9740 BĂŒkfĂŒrdĆ, Golf u. 4., Hungary Telefon: +36 94 801 600 Fax: +36 94 801 601 E-mail: reservation@greenfieldhotel.net Web: www. greenfieldhotel.net 47.389282, 16.780960 A Greenfield Hotel Golf & Spa offers a full service on its 3500 square metres big exclusive wellness and spa center, offering more than a 100 types of traditional healing, exotic (ayurveda, thai) and relaxing treatments and massages. Many thermal water pools filled with their own, classified mineral water awaits those fond of water, and also a baby paddling pool with a slide. Our guests looking for refreshment can enjoy the beneficial effects of the unique sauna world. The first 18 hole golf course of Hungary was established in 1991 in BĂŒkfĂŒrdĆ. Enjoy the special world granted by the Pannonian climate, the idyllic view and the magical panorama of the 100 acres big, beautifully tended golf course. In harmony with nature: on the 1 000 000 sqaure meters the uniquely calm environment is created by 10 000 aspens, 7 lakes, and 100 different species of birds.
Point of interest after 3.9 km
HU NapsugĂĄr JĂĄtszĂłpark BĂŒk, 9737 MagyarorszĂĄg +36 70 336 8633 info@napsugarpark.hu http://www.napsugarpark.hu/ 47.392346, 16.757471 A NapsugĂĄrpark Ășj lehetĆsĂ©gkĂ©nt nyitotta meg kapuit BĂŒkön a jĂĄtĂ©k, a kaland, a sport forrĂĄsakĂ©nt. A kisebbeknek egy kĂ©t emeletes jĂĄtszĂłlabirintus a nagyobbaknak egy 4 pĂĄlyĂĄs trambulin, egy 4 szintes izgalmas elemekkel kombinĂĄlt labirintus rendszer nyĂșjt felejthetetlen kalandokat. JĂĄtszĂłparkunkban orszĂĄgosan egyedĂŒlĂĄllĂł kĂ©t kĂŒlönlegessĂ©g is talĂĄlhatĂł! Az egyik az Ășgynevezett SPIN FRIZZ henger, mely MagyarorszĂĄgon csak itt talĂĄlhatĂł meg, a mĂĄsik egy nyĂĄri korcsolyapĂĄlya. A parkban ezeken kĂvĂŒl kĂ©tpĂĄlyĂĄs bowling, amerikai fallabda-pĂĄlya, valamint fitnessterem, 15 elemes jĂĄtszĂłtĂ©r, 9 lyukĂș mini golf pĂĄlya, homokozĂł, valamint a tĂł körĂŒl fĆzĂ©sre-sĂŒtĂ©sre alkalmas sĂ©tĂĄny is talĂĄlhatĂł. DE NapsugĂĄr JĂĄtszĂłpark/ Spielpark BĂŒk, 9737 MagyarorszĂĄg +36 70 336 8633 info@napsugarpark.hu http://www.napsugarpark.hu/ 47.392346, 16.757471 Der NapsugĂĄr Park öffnete seine TĂŒren als neue Gelegenheit in BĂŒk als Quelle fĂŒr Spiele, Abenteuer und Sport. Die kleineren haben einen zweistöckigen Spielplatz fĂŒr die gröĂeren gibt es 4 Hindernisstrecken mit Trampolin und Labyrinthen. Abenteuer sind garantiert. Unser Spielpark hat zwei einzigartige Attraktionen! Die erste ist der sogenannte SPIN FRIZZ-Zylinder, der in Ungarn nur Hier zu finden ist, und die zweite ist eine Sommer-Eisbahn. Im Park gibt es auch eine zweigleisige Bowlingbahn, einen amerikanischen Squashplatz, einen Fitnessraum, einen Spielplatz, einen 9-Loch-Minigolfplatz, einen Sandkasten und eine Promenade am See die auch zum Kochen geeignet ist. EN Sunshine Fun Park BĂŒk, 9737 MagyarorszĂĄg +36 70 336 8633 info@napsugarpark.hu http://www.napsugarpark.hu/ 47.392346, 16.757471 The Sunshine Park opened its gates as a new opportunity, a source of games, adventures and sports. For the little ones there is a two-story playing-labyrinth, and for bigger children there is a trampoline with 4 courts and a 4-story labyrinth with exciting elements is responsible for the unforgettable adventures. In our fun park there are two peculiarity that are unique in the whole country! One is the so called SPIN FRIZZ barrel, one of its kind in Hungary, and the other one is a summer skating-rink. Apart from these, there is a bowling alley with two courts, an american squash court, a fitness, a playground with 15 elements, a miniature golf course with 9 holes, a sand pit, and around the lake there are walk-ways suitable for cooking.
Point of interest after 26.7 km
HU KĆszegi TĂ©glagyĂĄri-tĂł KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg +36 30 986 1660 http://www.koszegitavak.hu/ 47.385850, 16.560672 A tĂł az agyagbĂĄnyĂĄszat sorĂĄn jött lĂ©tre a vadregĂ©nyes, egy hektĂĄros, 2,5-3,5 mĂ©ter mĂ©ly tĂł. Ez volt KĆszeg elsĆ tava. Ăszaki, nyugati Ă©s dĂ©li oldalon meredek pertszegĂ©ly övezi, amely keleti irĂĄnyba fokozatosan lapos partszakaszba megy ĂĄt. ParkolĂĄsra a vĂzparton van lehetĆsĂ©g, ahol hirdetĆtĂĄbla tĂĄjĂ©koztatja a horgĂĄszokat az aktuĂĄlis tudnivalĂłkrĂłl. KapitĂĄlis pontyok, amurok, harcsĂĄk kerĂŒltek ki a tĂłbĂłl, valamint a csukaĂĄllomĂĄnyĂĄra is bĂŒszke. Nem ritkĂĄk az 1 kg-os kĂĄrĂĄszok. A bojlizĂłk is szĂvesen lĂĄtogatjĂĄk a tavat. DE KĆszegi TĂ©glagyĂĄri-tĂł / TĂ©glagyĂĄr See in KĆszeg KĆszeg, 9730 Ungarn +36 30 986 1660 http://www.koszegitavak.hu/ 47.385850, 16.560672 Der See wurde wĂ€hrend den Tonabbau geschaffen, es ist ein romantischer 2,5 bis 3,5 Meter tiefr See. Dies war der erste See in KĆszeg. Im Norden, Westen und SĂŒden gibt es eine steile Senkrechte nach Osten, die allmĂ€hlich zu einer flachen KĂŒstenlinie ĂŒbergeht. Es gibt ParkplĂ€tze am Wasser, wo Werbetafeln die Angler ĂŒber aktuelle Informationen informieren. Kapitale Karpfen Graskarpfen, Flusswels und ein Hechtbestand befindet sich auch im See. 1 kg gröĂe Karausche sind auch nicht ungewöhnlich. Die âbojliâ betrieber können den See auch besuchen. EN Brickyard Lake of KĆszeg KĆszeg, 9730 Hungary +36 30 986 1660 http://www.koszegitavak.hu/ 47.385850, 16.560672 The one acre big, 2,5-3,5 deep lake was formed during clay mining. This was the first lake of KĆszeg. It is surrounded by steep shores from the north, west and south, that gradualy turns into a flatter beach on the east side. There are parking opportunities on the shore, where a notice board informs fishermen about the current informations. Capital carps, amurs and catfish have been caught in the lake, and it is also proud of its pike stock. 1 kilogramm crucians are also not rare.
Point of interest after 27.4 km
HU DĂ©csi Lajos 9730 KĆszeg, AlsĂł KörĂșt 37. sz. Tel: +36 30 3207390 TevĂ©kenysĂ©g: almalĂ© elĆĂĄllĂtĂł Nyitva tartĂĄs: egĂ©sz Ă©vben, elĆzetes egyeztetĂ©s szĂŒksĂ©ges 47.387085, 16.553273 DE 9730 KĆszeg, AlsĂł KörĂșt 37. sz. Tel: +36 30 3207390 AktivitĂ€t: Apfelsaft Herstellung Ăffnungszeiten: das ganze Jahr ĂŒber, vorherige telefonische Beschprechung nötig 47.387085, 16.553273 EN Lajos DĂ©csi 9730 KĆszeg, AlsĂł KörĂșt 37. sz. Phone: +36 30 3207390 Activity: apple juice producer Open: all year long, consultation via phone is required 47.387085, 16.553273
Point of interest after 28.2 km
HU CsĂłnakĂĄzĂł-tĂł KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://koszegvendeghaz.hu/csonakazo-to.html 47.398737, 16.535954 A vĂĄros peremĂ©n, az osztrĂĄk hatĂĄrtĂłl mindössze nĂ©hĂĄny szĂĄz mĂ©terre talĂĄlhatĂł tĂł a csend Ă©s bĂ©ke szigete, vagyis ideĂĄlis környezet piknikezĂ©sre, pihentetĆ, romantikus sĂ©tĂĄra. A tĂł melletti hegyek lĂĄtvĂĄnya, a friss levegĆ Ă©s a szĂ©p környezet segĂtik elfelejteni a hĂ©tköznapok gondjait. DE CsĂłnakĂĄzĂł-tĂł / CsĂłnakĂĄzĂł (Rudernd) See KĆszeg, 9730 Ungarn https://koszegvendeghaz.hu/csonakazo-to.html 47.398737, 16.535954 Am Rande der Stadt gelegen, nur wenige hundert Meter von der österreichischen Grenze entfernt, ist die Insel der Stille und des Friedens die ideale Umgebung fĂŒr ein Picknick, einen erholsamen, romantischen Spaziergang. Der Anblick an die Berge am See, die frische Luft und die wunderschöne Umgebung helfen, die Probleme des Alltags zu vergessen. EN Boating Lake KĆszeg, 9730 Hungary https://koszegvendeghaz.hu/csonakazo-to.html 47.398737, 16.535954 By the edge of the town, just a few hundred metres from the Austrian border, we can find the island of quiet and peace, the ideal location for picnics, or a relaxing, romantic walk. The sight of the mountains next to the lake, the frech air and the beautiful environment helps us to forget the troubles of the everyday life.
Point of interest after 28.5 km
HU Trianoni kereszt KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://www.kozterkep.hu/~/20628/Trianoni_kereszt_Koszeg_1936.html 47.400722, 16.527158 A kĆszegi hegyoldal 1936-ban politikai szerepet kapott, amikor a trianoni bĂ©keszerzĆdĂ©s mementĂłjakĂ©nt vasbeton keresztet Ă©pĂtettek rĂĄ. A hĂĄrmas halomra illesztett, mintegy 8 mĂ©teres emlĂ©kmƱ terve mĂĄr 1932-ben elkĂ©szĂŒlt. Gyöngyös Endre, KĆszeg vĂĄros aljegyzĆje, kĂ©sĆbbi polgĂĄrmestere szemelte ki helyszĂnnek, tekintettel arra, hogy innen az emlĂ©kmƱ az elcsatolt terĂŒletekre nĂ©z, illetve onnan is jĂłl lĂĄthatĂł. A Trianoni-keresztre kĂ©sĆbb az osztrĂĄk oldalon a közeli Saint-Germaini kereszt Ă©pĂtĂ©sĂ©vel âvĂĄlaszoltakâ, amellyel a PĂĄrizs környĂ©ki bĂ©kĂ©k Ćket Ă©rintĆ rĂ©szeirĆl emlĂ©keztek meg. 1945 utĂĄn a szigorĂșan Ćrzött hatĂĄrrĂ©szhez tartozott, sokĂĄig csak a hatĂĄrĆrök közelĂthettĂ©k meg. 1989 utĂĄn vĂĄlt Ășjra teljesen szabadon lĂĄtogathatĂłvĂĄ. 1993-ban felĂșjĂtottĂĄk, emlĂ©ktĂĄblĂĄval lĂĄttĂĄk el, emlĂ©kezve a vasfĂŒggöny idĆszakĂĄra. DE Trianoni kereszt KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://www.kozterkep.hu/~/20628/Trianoni_kereszt_Koszeg_1936.html 47.400722, 16.527158 In 1936 erhielt der HĂŒgel von KĆszeg eine politische Rolle, als er als Erinnerung an den Friedensvertrag von Trianon ein Stahlbetonkreuz errichtet wurde. Auf dem trilateralen HĂŒgel wurde ein etwa 8 Metern GroĂer Kreuz im 1932 fertiggestellt. Gyöngyös Endre, Notar und spĂ€ter der BĂŒrgermeister der Stadt KĆszeg, hat en Platz fĂŒr das Denkmal ausgewĂ€hlt. Von hier aus kann man die abgetrennten Gebieten besichtigen. Die Antwort auf das Kreuz kam spĂ€ter von der österreichischen Seite in form eines Saint-Germain Kreuzes, so erinnern sich unsere Nachbarn auf Ihren teil des Paktes. Nach 1945 gehörte es zur streng bewachten Grenze, fĂŒr lange Zeit hatten nur die Grenzsoldaten zutritt. Nach 1989 wurde der Besuch völlig frei. Das im 1993 renovierte Denkmal erinnert an den die Zeit des Eisernen Vorhangs . EN Trianon Cross KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://www.kozterkep.hu/~/20628/Trianoni_kereszt_Koszeg_1936.html 47.400722, 16.527158 The KĆszeg hillsloap gained a political meaning in 1936 after the cross was built on it as a memento of the Trianon Treaty. The place was selected by Endre Gyöngyös, notary and later mayor of KĆszeg with the reason that it overlooked and could be seen by the territories lost in the treaty by Hungary. The Cross was âansweredâ with the Saint-Germain Cross by Austrian authorities, commemorating the Paris Treaties relating Austria. After 1945, it was part of the border control security area and only officials could approach it until 1989, from when admission is free again. The cross was renovated in 1993 with a plate added to it commemorating the times of the Iron Curtain.
Point of interest after 28.7 km
HU FĆnix-hĂĄz KĆszeg, Rajnis utca 9., 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 361 258 https://www.koszeg.hu/hu/koszeg/muzeumok/fonix-haz-szamos-marcipan-muzeum-36.html 47.389813, 16.539350 Szamos MarcipĂĄn MesegalĂ©ria Több, mint egy Ă©vtizede nyĂlt meg KĆszegen, a FĆnix HĂĄzban a Szamos MarcipĂĄn MesegalĂ©ria. A Jurisics vĂĄr ElĆvĂĄrĂĄnak szĂ©pen felĂșjĂtott termeiben a meseirodalom kedvelt alakjai szinte Ă©letre kelnek â marcipĂĄn szobor formĂĄban. LĂĄthatĂł itt Pöttöm Panna, a tĂŒcsök Ă©s a hangya, az aranyszĆrƱ bĂĄrĂĄny, LĂșdas Matyi, CsipkerĂłzsika Ă©s sorolhatnĂĄnk mĂ©g sokĂĄig. DE FĆnix-hĂĄz KĆszeg, Rajnis utca 9., 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 361 258 https://www.koszeg.hu/hu/koszeg/muzeumok/fonix-haz-szamos-marcipan-muzeum-36.html 47.389813, 16.539350 Szamos Marzipan MĂ€rchengalerie Die Szamos Marzipan MĂ€rchengalerie ist schon mehr als 10 Jahre geöffnet, und wartet auf Ihre Besucher im FĆnix Haus. In den schön renovierten RĂ€umen der Festung Jurisics kommen die Lieblingsfiguren der MĂ€rchen zum leben - in Form von Marzipan-Skulpturen. Wir sehen hier Pöttöm Panna, die Grille und die Ameise, das goldhaarige Lamm, Matyi LĂșdas, Dornröschen und viel mehr. EN FĆnix House, Szamos Marzipan Fairy Tale Gallery KĆszeg, Rajnis utca 9., 9730 +36 94 361 258 https://www.koszeg.hu/hu/koszeg/muzeumok/fonix-haz-szamos-marcipan-muzeum-36.html 47.389813, 16.539350 The gallery opened more than a decade ago in the FĆnix House, the well-renovated front building of the Jurisics Castle, exhibiting the popular heroes of fairy tales in the form of marzipan statues.
Point of interest after 28.7 km
HU KĆszeg-Vashegy BorĂșt 9730 KĆszeg, Rajnis u. 7. Tel: +36 94 563120 E-mail: natur@irottkonaturpark.axelero.net Web: www.naturpark.hu 47.389750, 16.539596 HazĂĄnk legnyugatibb borvidĂ©ke a Soproni BorvidĂ©k, melyhez kĂ©t körzet tartozik: a soproni Ă©s a kĆszegi, ez utĂłbbi Vas megyĂ©ben a Vas-hegy Ă©s a KĆszeghegyalja lankĂĄin alakult ki. Az egyedĂŒlĂĄllĂł Ă©rtĂ©keket rejtĆ vidĂ©ken haladĂł KĆszeg-Vashegy BorĂșt központja termĂ©szetesen âaz Alpokalja Ă©kszerdobozaâ-kĂ©nt is emlegetett KĆszeg. A kĆszegi borĂĄszok összefogĂĄsĂĄval jött lĂ©tre a KĆszegi borĂșt, mely a vĂĄrosi Ă©s környĂ©ki szölöterĂŒleteket, pincĂ©ket köti össze Ă©s mutatja be. Az egĂ©sz napos program keretĂ©ben a borĂĄszok a pincĂ©ikben vĂĄrjĂĄk a vendĂ©geket. A pincĂ©k egyĂ©nileg is felkereshetĆk, vagy a 10.00 Ăłrakor indulĂł csoportokhoz csatlakozva borkĂłstolĂłval, ebĂ©ddel egybekötött programon vehetnek rĂ©szt az Ă©rdeklĆdĆk. DE KĆszeg-Vashegy BorĂșt 9730 KĆszeg, Rajnis u. 7. Tel: +36 94 563120 E-mail: natur@irottkonaturpark.axelero.net Web: www.naturpark.hu 47.389750, 16.539596 Die westlichste Weinregion Ungarns ist die Soproner Weinregion, die zwei Bezirke hat: Sopron und KĆszeg. Unsere tour haben wir in Vas Bezirk gegrĂŒndet, auf den HĂŒgeln von Vas-Berg und KĆszeghegyalja. Zum einzigartigen Wert der Landschaft gehört KĆszeg, die Gemeinde bezeichnet man auch als die âSchmuckschatulle der Alpenâ, deswegen ist sie auch das Zentrum unserer Tour geworden. Die KĆszeg-WeinstraĂe, die Weinberge und Weinkeller in der Stadt und Umgebung verbindet und prĂ€sentiert, wurde in Zusammenarbeit der Winzern in KĆszeg gegrĂŒndet. WĂ€hrend des Tagesprogramms warten die Winzer auf GĂ€ste in ihren Kellern. Die Keller kann man auch individuell besuchen oder Sie können sich der Gruppentour anschlieĂen, welche beginnt tĂ€glich um 10 Uhr. Die Tour ist mit einem Lunchprogram und Weinprobe zusammengebunden. EN KĆszeg-Vashegy Wine Road BorĂșt 9730 KĆszeg, Rajnis u. 7. Phone: +36 94 563120 E-mail: natur@irottkonaturpark.axelero.net Web: www.naturpark.hu 47.389750, 16.539596 The northmost wine region of Hungary is the Wine Region of Sopron that contains two areas: the Sopron and the KĆszeg Wine Region. The latter is in Vas County on the hills of Vas-hegy and KĆszeghegyalja. The center of KĆszeg-Vashegy Wine Road is KĆszeg, also known as the jewel box of Alpokalja. The KĆszeg Wine Road was established by the cooperation of the oenologists of KĆszeg and it connect the vineyards and cellars of the city and the country. As part of a full-day program the oenologists host guests in their cellars. These cellars can be visited individually or as part of a group that starts the visits at 10 am. The program contains wine tasting and lunch too.
Point of interest after 28.7 km
HU Jurisics MiklĂłs VĂĄrmĂșzeum 9730 KĆszeg, Rajnis u. 9. Telefon: +36 94/360-113 E-mail: jurisics@koszeg.hu Web: http://jurisicsvar.hu/ 47.389672, 16.538477 Az egykori földesĂșri vĂĄr a vĂĄrosfallal Ă©s vĂĄrĂĄrokkal körĂŒlvett BelvĂĄros Ă©szaknyugati sarkĂĄban helyezkedik el. A belsĆ vĂĄr szabĂĄlytalan nĂ©gyszög formĂĄjĂș, kĂ©t oldala egybeesik a vĂĄrosfal vonalaival. Az elĆvĂĄr formĂĄja Ă©s elhelyezĂ©se viszont teljesen fĂŒggetlen a vĂĄrosfalak s utcĂĄk rendszerĂ©tĆl. Az elĆvĂĄri udvart Ă©s a belsĆvĂĄrat az egykori vizesĂĄrok vĂĄlasztja el, amelyen egy kĂ©tnyĂlĂĄsĂș tĂ©glahĂd vezet keresztĂŒl. A belsĆvĂĄr kapuĂ©pĂŒlete rizalitszerƱen kiugrik a keleti fĆhomlokzat sĂkjĂĄbĂłl. Az Ăves zĂĄrĂłdĂĄsĂș kĆkeretes kapu fölött az EsterhĂĄzy csalĂĄd kĆcĂmere, az emeleti kĂ©t ablak között pedig a mĂĄr emlĂtett, falfĂŒlkĂ©t közrefogĂł vörös szĂnƱ, baldachinszerƱ freskĂł lĂĄthatĂł. A kapuĂ©pĂŒlet homlokzatĂĄt trapĂ©z alakĂș oromzat zĂĄrja. A kapun ĂĄthaladva a trapĂ©z alakĂș belsĆudvarba Ă©rkezĂŒnk. A dĂ©li Ă©s nyugati szĂĄrnyak ĂĄrkĂĄdos homlokzatai a vĂĄr udvarĂĄnak legjellegzetesebb kĂ©pĂ©t alkotjĂĄk. Az emeleti ĂĄrkĂĄdsor nyĂlĂĄsain keresztĂŒl mĂĄr lentrĆl is lĂĄthatĂł a vĂĄr egyik legĂ©rtĂ©kesebb rĂ©sze, a nyugati szĂĄrny sgraffito keretes reneszĂĄnsz ablaksora. EllentĂ©tben a dĂ©li Ă©s nyugati oldallal, a keleti oldalon teljesen zĂĄrt homlokzatĂș, kisebb kĂ©sĆ gĂłtikus Ă©s reneszĂĄnsz keretezĂ©sƱ ablakokkal. DE Jurisics MiklĂłs VĂĄrmĂșzeum/ Burgmuseum 9730 KĆszeg, Rajnis u. 9. Telefon: +36 94/360-113 E-mail: jurisics@koszeg.hu Web: http://jurisicsvar.hu/ 47.389672, 16.538477 Die ehemalige Burg befindet sich in der nordwestlichen Ecke der Innenstadt und ist von Stadtmauern umgeben. Die innere Burg ist unregelmĂ€Ăig aber quadratisch, ihre beiden Seiten fallen mit den Mauern der Stadtmauer zusammen. Die Form und Lage des vorderen Teil des Burgs ist jedoch völlig unabhĂ€ngig vom System der Stadtmauern und StraĂen. Der Vorhof und die innere Festung sind durch die ehemaligen Wasserbetten getrennt, durch die eine zweilöchige ZiegelbrĂŒcke fĂŒhrt. Das Eingangstor des Innenkorridors erhebt sich aus der Ebene der Ostfrontfassade. Ăber dem gewölbten Steintor befindet sich das Steinwappen der Familie EsterhĂĄzy und zwischen den bereits erwĂ€hnten Fenstern im Obergeschoss befindet sich die rote Freske. Die Fassade des TorgebĂ€udes ist mit einer trapezförmigen MĂŒndung verschlossen. Durch das Tor gelangen wir zum trapezförmigen Innenhof. Die Arkadenfassaden des SĂŒd- und WestflĂŒgels sind das typischste Bild des Schlosshofs. Durch die Ăffnungen der oberen Arkade kann man von unten einen der wertvollsten Teile des Burgs sehen, den westlichen FlĂŒgel mit Sgraffito- Renaissance Fenstern. Die Ostseite hat im Gegensatz zur SĂŒd- und Westseite vollstĂ€ndig geschlossene Fassaden mit kleineren, spĂ€tgotischen Ăffnungen. EN MiklĂłs Jurisics Castle Museum 9730 KĆszeg, Rajnis u. 9. Tel.: +36 94/360-113 E-mail: jurisics@koszeg.hu Web: http://jurisicsvar.hu/ 47.389672, 16.538477 The original castle with a ditch and walls is situated in the Northwestern corner of the city center, part of its walls are part of the walls of the city. The castle is an important example of medieval Hungarian fortifications and also the legends of Hungarian history as the city was seiged by the Ottoman army, but surrendered under the leadership of captain Jurisics
Point of interest after 28.8 km
HU SzulejmĂĄn-kilĂĄtĂł KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg http://www.koszeginfo.com/latnivalo/szulejman-kilato 47.392537, 16.532169 A SzulejmĂĄn-kilĂĄtĂłrĂłl nagyszerƱ panorĂĄma nyĂlik a vĂĄrosra Ă©s a KĆszegi-hegysĂ©gre. Kellemes 10-15 perces sĂ©tĂĄval könnyen megközelĂthetĆ a belvĂĄrosbĂłl. Helyi legenda szerint a török ostrom idejĂ©n I. SzulejmĂĄn szultĂĄn errĆl a dombrĂłl (melyet ma SzultĂĄn-tetĆnek neveznek) nĂ©zte vĂ©gig a döntĆnek tervezett csatĂĄt, bĂzva annak sikerĂ©ben. Jurisics MiklĂłs vĂĄrkapitĂĄny azonban viszonylag kis szĂĄmĂș vĂ©dĆivel visszaverte a BĂ©cs ellen vonulĂł sereget. A kilĂĄtĂł 2012-ben Ă©pĂŒlt az 1532-es ostrom emlĂ©kĂ©re. Kedvelt kirĂĄndulĂłhely, mely mindenkit magĂĄval ragad. KivĂĄlĂł romantikus helyszĂn a naplemente megtekintĂ©sĂ©re. DE SzulejmĂĄn-kilĂĄtĂł / SzulejmĂĄn Aussichtsturm KĆszeg, 9730 Ungarn http://www.koszeginfo.com/latnivalo/szulejman-kilato 47.392537, 16.532169 Der Aussichtsturm SzulejmĂĄn bietet einen herrlichen Blick auf die Stadt und das KĆszeg-Gebirge. Es ist ein angenehmer 10-15-minĂŒtiger Spaziergang vom Stadtzentrum entfernt. Der Legende nach sah Sultan SzulejmĂĄn I. zur Zeit der tĂŒrkischen Belagerung von diesem HĂŒgel aus (heute als Sultan-Gipfel bekannt) den Kampf um das Finale im Vertrauen auf seinen Erfolg. MiklĂłs Jurisics hat jedoch eine relativ kleine Anzahl von Verteidigern der gegen Wien marschierende StreitkrĂ€fte. Der Aussichtsturm wurde zur Erinnerung an die Belagerung von 1532 errichtet. Es ist ein beliebtes Wanderziel und ein groĂartiger romantischer Ort, um den Sonnenuntergang zu beobachten. EN Suleiman Viewpoint KĆszeg, 9730 Hungary http://www.koszeginfo.com/latnivalo/szulejman-kilato 47.392537, 16.532169 We can see a beautiful panorama on the town and the KĆszeg Mountain from the Suleiman Viewpoint. It can easily be reached from the city center with a nice 10-15 minutes walk. According to the local legend, at the time of the ottoman siege Sultan Suleiman the Magnificent watched the battle planned to be the last, hoping in its success. But captain Jurisics MiklĂłs defeated the troops trying to fight against Vienna. The viewpoint was built in 2012 in the memory of the siege of 1532. It is a beloved tourist spot, and is an ideal romantic location to watch the sunset from.
Point of interest after 29.2 km
HU KĆszegi MĂșzeum 9730 KĆszeg, Jurisics tĂ©r 6. Tel: 94/360-240 Fax: 94/360-156 E-mail: postmaster@muzeumkoszeg.t-online.hu 47.388584, 16.541018 KĆszeg dĂ©li kapujĂĄnak helyĂ©n ĂĄll az 1932-ben Ă©pĂtett HĆsök Tornya, a vĂĄros jelkĂ©pe ĂĄll, mellette talĂĄlhatĂł a TĂĄbornokhĂĄz, mely ma a VĂĄrosi MĂșzeum központi Ă©pĂŒlete. SzombathelytĆl eltekintve a megyĂ©ben egyedĂŒlikĂ©nt KĆszegen alapĂtott a vĂĄros mĂșzeumot. Az Ă©pĂŒlet 1932-ben törtĂ©nt rekonstrukciĂłjakor - melyet Miske KĂĄlmĂĄn, a mĂșzeum alapĂtĂłja vezetett - elvĂ©gzett feltĂĄrĂĄsok Ă©s felĂșjĂtĂĄsok az Ă©pĂŒlet mĂșzeumi cĂ©lra törtĂ©nĆ ĂĄtalakĂtĂĄsĂĄt cĂ©loztĂĄk. A TĂĄbornokhĂĄzhoz közvetlenĂŒl csatlakozĂł HĆsök Tornya alatt Ă©rkezik a lĂĄtogatĂł a Jurisics tĂ©rre. A torony az 1880-ban lebontott AlsĂłkapu-torony helyĂ©n ĂĄll. Az 1932. mĂĄjus 28-ra kĂŒlsĆleg mĂĄr elkĂ©szĂŒlt eklektikus stĂlusĂș tornyot Horthy MiklĂłs, MagyarorszĂĄg kormĂĄnyzĂłja avatta fel. Az ekkor összenyitott TĂĄbornokhĂĄz Ă©s HĆsök Tornya 1933-tĂłl mƱködik mĂșzeumi kiĂĄllĂtĂłhelykĂ©nt. A 27 mĂ©ter magas torony azonban nem csak kiĂĄllĂtĂłhelykĂ©nt, hanem kilĂĄtĂłkĂ©nt is funkcionĂĄl. A toronybĂłl csodĂĄlatos kilĂĄtĂĄs nyĂlik a vĂĄrosra Ă©s az azt övezĆ hegyekre. DE KĆszegi MĂșzeum /Museum 9730 KĆszeg, Jurisics tĂ©r 6. Tel: 94/360-240 Fax: 94/360-156 E-mail: postmaster@muzeumkoszeg.t-online.hu 47.388584, 16.541018 In dem Eingang SĂŒdlichen von KĆszeg befindet sich der im 1932 errichtete Turm der Helden das Wahrzeichen der Stadt. Nebenan befindet sich das Haus des Generals, der heute das HauptgebĂ€ude des Stadtmuseums ist. Abgesehen von Szombathely war es das einzige Museum in KĆszeg. Die Rekonstruktion des GebĂ€udes im Jahr 1932 hatte als ziel ein neues MuseumgebĂ€ude zu erschaffen. Die Renovierungsarbeiten wurden vom MuseumsgrĂŒnder Miske KĂĄlmĂĄn durchgefĂŒhrt. Der Besucher kommen direkt zum Museum wenn sie unter dem Turm auf den Jurisics Platz besuchen.. Der Turm steht an der Stelle des alten Turmes der im Jahr 1880 abgerissen war. Im Mai von 1932 hat das GebĂ€ude Horthy MiklĂłs der Gouverneur von Ungarn eingeweiht. Damals haben sie auch die Zwei GebĂ€ude zusammengebaut und eröffneten das Museum. Allerdings dient der 27-Meter hoher Turm nicht nur als Ausstellungplatz, sondern auch als Aussichtsturm. Der Turm bietet einen herrlichen Blick auf die Stadt und die umliegenden HĂŒgel. EN KĆszeg Museum 9730 KĆszeg, Jurisics tĂ©r 6. Tel: 94/360-240 Fax: 94/360-156 E-mail: postmaster@muzeumkoszeg.t-online.hu 47.388584, 16.541018 The central building of the museum is the House of Generals right next to the symbol of the city, the Tower of Heroes (built in 1932), right in the center of the city. It was inaugurated by the governor of Hungary, MiklĂłs Horthy â it not only functions as a gallery, but as a viewpoint to the city and the surroundings as well.
Point of interest after 29.2 km
HU LukĂĄcshĂĄzi VĂztĂĄrozĂł KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 Az AbĂ©rt-tĂł mestersĂ©ges tĂł Ă©s idĆszakos ĂĄrvĂzi tĂĄrozĂł, amelynek cĂ©lja, hogy elsĆsorban Szombathely, de a környezĆ közsĂ©gek ĂĄrvĂzi vĂ©delmĂ©t is tovĂĄbbi vĂ©dtöltĂ©s kiĂ©pĂtĂ©se nĂ©lkĂŒl biztosĂtsa. A tĂł nevĂ©t AbĂ©rt LĂĄszlĂłrĂłl, a VĂzĂŒgyi IgazgatĂłsĂĄgnak az Ă©pĂtkezĂ©srĆl hazafelĂ© tartva balesetben elhunyt fĆmĂ©rnökĂ©rĆl kapta. Az 1965-ös ĂĄrvĂznĂ©l a megĂĄradt Gyöngyös patak rendkĂvĂŒl nagy elöntĂ©seket Ă©s kĂĄrokat okozott a patak menti telepĂŒlĂ©seken: LukĂĄcshĂĄza, Gyöngyösfalu, GencsapĂĄti, Szombathely. Az ĂĄrvĂz utĂĄn a vĂzĂŒgyi szakemberek azt javasoltĂĄk, hogy Ă©pĂŒljön egy ĂĄrvĂztĂĄrozĂł, amely mentesĂti a telepĂŒlĂ©seket az ĂĄrvĂzi kĂĄroktĂłl. Több Ă©vtizedes tervezĂ©s Ă©s egyeztetĂ©s utĂĄn a kivitelezĂ©s Ă©s 2010. jĂșnius 30-ĂĄn fejezĆdött be. A völgyzĂĄrĂłgĂĄt Ă©pĂtĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges 390 ezer köbmĂ©ter föld helyben nyitott anyagnyerĆ helyrĆl kerĂŒl ki, melynek rekultivĂĄlĂĄsa sorĂĄn kĂ©t tavat alakĂtottak ki. Az ĂĄtadĂĄs utĂĄn a hely gyorsan helyi kirĂĄndulĂł- Ă©s horgĂĄszhellyĂ© vĂĄlt. DE LukĂĄcshĂĄzi VĂztĂĄrozĂł / LukĂĄcskĂĄz Stausee KĆszeg, 9730 Ungarn +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 Der AbĂ©rt-See ist ein kĂŒnstlicher See und ein temporĂ€rer Hochwasserspeicher, der den Schutz der Ăberschwemmungsgebiete von Szombathely, aber auch der umliegenden Dörfer gewĂ€hrleisten soll. Der See wurde nach LĂĄszlĂł Abert benannt, dem leitenden Ingenieur der Wasserdirektion auf dem Heimweg vom Bau gestorben ist. In der Flut von 1965 verursachte der eingestĂŒrzte Gyöngyös-Bach gewaltige Ăberschwemmungen und SchĂ€den an den Siedlungen: LukĂĄcshĂĄza, Gyöngyösfalu, GencsapĂĄti, Szombathely. Nach der Flut haben Wasserexperten vorgeschlagen, ein Hochwasserreservoir zu errichten, das Siedlungen von ĂberschwemmungsschĂ€den befreit. Nach jahrzehntelanger Planung und Abstimmung wurde die Verarbeitung am 30. Juni 2010 abgeschlossen. Das 390.000 Kubikmeter Land, das fĂŒr den Bau des TalsperrengelĂ€ndes benötigt wird, befindet sich an einem Open-Source-Materialstandort, an dem zwei Teiche wĂ€hrend der Rekultivierung gebildet wurden. Nach dem Transfer wurde der Ort schnell zu einem lokalen Wander- und Angelplatz. EN Aquifer of LukĂĄcshĂĄza KĆszeg, 9730 Hungary +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 The AbĂ©rt Lake is an artificial lake and a periodic flood reservoir, with a purpose of providing flood protection for mainly Szombathely, but also to other towns in the area, without having to build additional damns. The lake was named after the late AbĂ©rt LĂĄszlĂł, chief engineer of the Water Management, who died on his way home from the constuction. The flood of 1965 caused huge damage to the towns of the area, with the flooding of the Gyöngyös River, in LukĂĄcshĂĄza, Gyöngyösfalu, GencsapĂĄti and Szombathely. After the flood the water management experts suggested the building of an Aquifer, that would free the towns from the damage caused by the flood. After decades of planning and coordination, its construction ended on the 30th of June 2010. It quickly became a beloved hiking and fishing destination.
Point of interest after 29.2 km
HU LukĂĄcshĂĄzi VĂztĂĄrozĂł KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 Az AbĂ©rt-tĂł mestersĂ©ges tĂł Ă©s idĆszakos ĂĄrvĂzi tĂĄrozĂł, amelynek cĂ©lja, hogy elsĆsorban Szombathely, de a környezĆ közsĂ©gek ĂĄrvĂzi vĂ©delmĂ©t is tovĂĄbbi vĂ©dtöltĂ©s kiĂ©pĂtĂ©se nĂ©lkĂŒl biztosĂtsa. A tĂł nevĂ©t AbĂ©rt LĂĄszlĂłrĂłl, a VĂzĂŒgyi IgazgatĂłsĂĄgnak az Ă©pĂtkezĂ©srĆl hazafelĂ© tartva balesetben elhunyt fĆmĂ©rnökĂ©rĆl kapta. Az 1965-ös ĂĄrvĂznĂ©l a megĂĄradt Gyöngyös patak rendkĂvĂŒl nagy elöntĂ©seket Ă©s kĂĄrokat okozott a patak menti telepĂŒlĂ©seken: LukĂĄcshĂĄza, Gyöngyösfalu, GencsapĂĄti, Szombathely. Az ĂĄrvĂz utĂĄn a vĂzĂŒgyi szakemberek azt javasoltĂĄk, hogy Ă©pĂŒljön egy ĂĄrvĂztĂĄrozĂł, amely mentesĂti a telepĂŒlĂ©seket az ĂĄrvĂzi kĂĄroktĂłl. Több Ă©vtizedes tervezĂ©s Ă©s egyeztetĂ©s utĂĄn a kivitelezĂ©s Ă©s 2010. jĂșnius 30-ĂĄn fejezĆdött be. A völgyzĂĄrĂłgĂĄt Ă©pĂtĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges 390 ezer köbmĂ©ter föld helyben nyitott anyagnyerĆ helyrĆl kerĂŒl ki, melynek rekultivĂĄlĂĄsa sorĂĄn kĂ©t tavat alakĂtottak ki. Az ĂĄtadĂĄs utĂĄn a hely gyorsan helyi kirĂĄndulĂł- Ă©s horgĂĄszhellyĂ© vĂĄlt. DE LukĂĄcshĂĄzi VĂztĂĄrozĂł / LukĂĄcskĂĄz Stausee KĆszeg, 9730 Ungarn +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 Der AbĂ©rt-See ist ein kĂŒnstlicher See und ein temporĂ€rer Hochwasserspeicher, der den Schutz der Ăberschwemmungsgebiete von Szombathely, aber auch der umliegenden Dörfer gewĂ€hrleisten soll. Der See wurde nach LĂĄszlĂł Abert benannt, dem leitenden Ingenieur der Wasserdirektion auf dem Heimweg vom Bau gestorben ist. In der Flut von 1965 verursachte der eingestĂŒrzte Gyöngyös-Bach gewaltige Ăberschwemmungen und SchĂ€den an den Siedlungen: LukĂĄcshĂĄza, Gyöngyösfalu, GencsapĂĄti, Szombathely. Nach der Flut haben Wasserexperten vorgeschlagen, ein Hochwasserreservoir zu errichten, das Siedlungen von ĂberschwemmungsschĂ€den befreit. Nach jahrzehntelanger Planung und Abstimmung wurde die Verarbeitung am 30. Juni 2010 abgeschlossen. Das 390.000 Kubikmeter Land, das fĂŒr den Bau des TalsperrengelĂ€ndes benötigt wird, befindet sich an einem Open-Source-Materialstandort, an dem zwei Teiche wĂ€hrend der Rekultivierung gebildet wurden. Nach dem Transfer wurde der Ort schnell zu einem lokalen Wander- und Angelplatz. EN Aquifer of LukĂĄcshĂĄza KĆszeg, 9730 Hungary +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 The AbĂ©rt Lake is an artificial lake and a periodic flood reservoir, with a purpose of providing flood protection for mainly Szombathely, but also to other towns in the area, without having to build additional damns. The lake was named after the late AbĂ©rt LĂĄszlĂł, chief engineer of the Water Management, who died on his way home from the constuction. The flood of 1965 caused huge damage to the towns of the area, with the flooding of the Gyöngyös River, in LukĂĄcshĂĄza, Gyöngyösfalu, GencsapĂĄti and Szombathely. After the flood the water management experts suggested the building of an Aquifer, that would free the towns from the damage caused by the flood. After decades of planning and coordination, its construction ended on the 30th of June 2010. It quickly became a beloved hiking and fishing destination.
Point of interest after 29.2 km
HU Arany EgyszarvĂș PatikamĂșzeum KĆszeg, Jurisics tĂ©r 11, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 360 240 47.389313, 16.541103 A kĆszegi Arany EgyszarvĂș PatikamĂșzeum orszĂĄgos hĂrnĂ©vre tett szert. Ezt nem csak a hazai viszonylatban egyedinek szĂĄmĂtĂł szĂĄrĂtĂłpadlĂĄsnak, drogĂ©riĂĄjĂĄnak köszönheti, hanem az eurĂłpai szinten is hĂres officinabĂștornak (1777), mely egyik legszebb reprezentĂĄciĂłja a jezsuita barokknak is nevezett magyar bĂștormƱvessĂ©gnek. Az Arany EgyszarvĂș PatikĂĄban lĂĄthatĂł kiĂĄllĂtĂĄs Vas megye 17-19. szĂĄzadi polgĂĄri Ă©s szerzetesi patikĂĄinak emlĂ©keibĆl mutat be vĂĄlogatĂĄst a 18. szĂĄzadi ĂĄllapotnak megfelelĆen helyreĂĄllĂtott egykori patikaĂ©pĂŒletben. A patika alapĂtĂĄsa Sztankay PĂĄl, a jezsuita kollĂ©gium rektora nevĂ©hez fƱzĆdik. A patika a Jurisics tĂ©ri jezsuita rendhĂĄzban jött lĂ©tre Ă©s mƱködött. Az 1743-ban megnyĂlt patika 30 Ă©vig a jezsuita rend gondozĂĄsĂĄban ĂĄllt, ĂĄm 1773-ban a jezsuita rend feloszlatĂĄsĂĄt követĆen kamarai kezelĂ©sben mƱködött. 1775-ben Svalla MĂĄtyĂĄs vette meg, melyet 1777-tĆl mai helyĂ©n, a Jurisics tĂ©r 11. szĂĄmĂș Ă©pĂŒletben mƱködtetett. A II. vilĂĄghĂĄborĂș utĂĄn kapott helyet az Ă©pĂŒletben a Vas Megyei GyĂłgyszertĂĄri Központ kihelyezett GyĂłgyszerĂ©szet-törtĂ©neti KiĂĄllĂtĂĄsa 1980 oktĂłberĂ©ben nyĂlt meg. DE Arany EgyszarvĂș PatikamĂșzeum / Apotheken Museum KĆszeg, Jurisics tĂ©r 11, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 360 240 47.389313, 16.541103 Das Goldenes Einhorn Apothekenmuseum in KĆszeg hat nationales Ansehen erlangt. Sie ist nicht nur auf dem heimischen Markt einzigartig. Dank einem einzigartig gestalteten Dachboden der zum trocknen von Heilpflanzen dient und den Möbeln aus 1777, ist sie im ganzen Land bekannt. Die Einrichtung ist eine Darstellungen der ungarischen Möbelindustrie, die aus der Zeit stammt die als Jesuitenbarock bekannt ist. Die Ausstellung in der Apotheke zeigt die Grafschaft Vas in dem 17.-19. Jahrhundert. Es zeigt eine Auswahl von Erinnerungen an die bĂŒrgerlichen und klösterlichen Apotheken des 18. Jahrhunderts in einem InnenhofgebĂ€ude, welches nach dem Praktiken des 18. Jahrhunderts rekonstruiert wurde. Die Apotheke wurde von PĂĄl Sztankay gegrĂŒndet, dem Rektor des Jesuitenkollegs. Die Apotheke funktionierte auf dem Jurisics Platz. Sie eröffnete im Jahre 1743 und war 30 Jahren in der Sorgfalt des Jesuitenordens, jedoch nach der Auflösung des Orders im 1773 in fremde HĂ€nde kam. Im 1775 hat die Apotheke Svalla MĂĄtyĂĄs gekauft, und danach im Jahr 1777 auf der heutigen Adresse wiedergeöffnet. Nach dem II. Weltkrieg ist ins das GebĂ€ude das Apotheken âZentrum von Vas Bezirk eingezogen. Im Oktober von 1980 war die Apotheken Ausstellung eröffnet . EN Golden Unicorn Pharmacy Museum KĆszeg, Jurisics tĂ©r 11, 9730 +36 94 360 240 47.389313, 16.541103 The nationally acknowledged Golden Unicorn Pharmacy Museum, founded by PĂĄl Sztankay in 1743 and later (after the resolution of the Jesuits) taken into state control, is also well-known in Europe for its unique enterieur and furnitures dating back to 1777 and one of the most beautiful examples of Jesuit Baroque. The exhibition, opened after World Was II, features the local history of civil and church pharmacy between the 17th and the 19th centuries.
Point of interest after 29.2 km
HU KĆszegi GokartpĂĄlya KĆszeg, 87 fĆĂșt, 9730 MagyarorszĂĄg +36 70 315 4741 varkorkoszeg@gmail.com https://gokartkoszeg.hu/hu/ 47.373783, 16.559240 A Szombathelyet Ă©s KĆszeget összekötĆ 87-es fĆĂșt mellet helyezkedik el a gokartpĂĄlya Ă©s ĂĄllatsimogatĂł. 12 db 390 cm3-es gokarttal vĂĄrjuk Ănöket. 2 db 120 cm3-es gokarttal vĂĄrjuk fiatalabb vendĂ©geinket. ĂllatsimogatĂłnk szeretettel vĂĄrja a gyerekeket, csalĂĄdokat Ă©s minden ĂĄllat szeretĆt. A pĂĄlya 400 mĂ©ter hosszĂș, kanyargĂłs, technikĂĄs. A gyerekek szĂĄmĂĄra elsĆ alkalommal az oktatĂĄs Ă©s gyakorlĂĄs ingyenes. Figyelem: a gokartot csak zĂĄrt cipĆben lehet hasznĂĄlni! A legkisebbek sem maradnak szĂłrakozĂĄs nĂ©lkĂŒl, a pĂĄlya mellett egy ĂĄllatsimogatĂł talĂĄlhatĂł. Ha a jĂĄtĂ©k utĂĄn mĂ©g pihennĂ©tek, akkor a bĂŒfĂ©ben tudtok inni egy hideg ĂŒdĂtĆt, vagy Ă©pp egy forrĂł kĂĄvĂ©t. DE KĆszegi GokartpĂĄlya / Go-kart Piste KĆszeg, 87 fĆĂșt, 9730 MagyarorszĂĄg +36 70 315 4741 varkorkoszeg@gmail.com https://gokartkoszeg.hu/hu/ 47.373783, 16.559240 An der HauptstraĂe 87, die Szombathely und KĆszeg verbindet, befinden sich eine Golfpiste und ein Streichelzoo. Wir erwarten Sie mit Zwölf 390 cm3 Go-Karts. Wir freuen uns auf unsere jĂŒngeren GĂ€ste mit Zwei 120 cm3 Go-Karts. In unseren Streichelzoo sind Kinder, Familien und alle Tierfreunde willkommen. Unsere Strecke ist 400 Meter lang mit kurven . FĂŒr Kinder ist die Ausbildung das erste Mal kostenlos. Achtung: Gokart darf man nur in geeigneten geschlossenen Schuhen fahren! FĂŒr die Kleinsten haben wir ein Streichelzoo neben der Strecke errichtet. Nach dem Spiel, können Sie ein kaltes GetrĂ€nk oder einen heiĂen Kaffee in Buffet genieĂen. EN Gokart Track of KĆszeg KĆszeg, 87 fĆĂșt, 9730 Hungary +36 70 315 4741 varkorkoszeg@gmail.com https://gokartkoszeg.hu/hu/ 47.373783, 16.559240 The go-kart court and petting zoo is located near the Highroad 87 that connects Szombathely and KĆszeg. We await you with twelve 390 cm3 go-karts. For our younger visitors we have two 120 cm3 go-karts. Our petting zoo kindly awaits children, families and everybody who loves animals. The court is 400 metres long, with many turns. The first instructions and practise for children is free. Attention: to go-karts can only be used wearing closed shoes! Because there is a petting zoo next to the courts, even the smallest children can have their fun. If you would like to have some rest after playing, you can have a cold beverage in the buffet, or maybe a hot coffee.
Point of interest after 30 km
HU Chernel-kert KĆszeg, 2, ArborĂ©tum u., 9730 MagyarorszĂĄg Telefon: 94/563-174, 30/760-2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/chernel-kert 47.386307, 16.531686 A 2,5 hektĂĄros arborĂ©tum KĆszeg vĂĄros helyi jelentĆsĂ©gƱ vĂ©dett termĂ©szeti terĂŒleteinek legĂ©kesebbje. NĂ©vadĂłja Chernel IstvĂĄn, kĆszegi szĂŒletĂ©sƱ Ă©s EurĂłpa-hĂrƱ termĂ©szettudĂłs, aki 1896-ban maga kezdett hozzĂĄ az akkoriban mĂ©g gyĂŒmölcsösök, szĆlĆk ölelte kert kialakĂtĂĄsĂĄhoz. ĂltetĂ©seibĆl napjainkra is fennmaradt nĂ©hĂĄny, ezek közĂŒl a kĂ©t legjelentĆsebb Ă©rtĂ©k egy kĂnai vörösfenyĆ Ă©s egy kaukĂĄzusi jegenyefenyĆ. A kertben jelenleg több mint hĂĄromszĂĄz növĂ©nyfaj tekinthetĆ meg. A hangulatos ösvĂ©nyek mentĂ©n szĂĄmos botanikai kĂŒlönlegessĂ©ggel talĂĄlkozhat a lĂĄtogatĂł. A park ad otthont MagyarorszĂĄg egyetlen olyan tanösvĂ©nyĂ©nek, ahol a KĂĄrpĂĄt-medence legveszĂ©lyeztetettebb növĂ©nyfajainak pĂ©ldĂĄnyai között sĂ©tĂĄlhatunk. A kertben madĂĄrvĂ©delmi mentĆközpont ĂŒzemel â a bemutatĂłrĂ©szen ragadozĂł madarakkal, illetve fehĂ©r gĂłlyĂĄkkal talĂĄlkozhatunk. Egy kĂŒlönleges kamerarendszernek köszönhetĆen vendĂ©geink okostelefonjuk segĂtsĂ©gĂ©vel nĂ©hĂĄny nem lĂĄtogathatĂł röpdĂ©be is betekinthetnek. DE Chernel-kert / Chernel Garten KĆszeg, 2, ArborĂ©tum u., 9730 Ungarn Telefon: 94/563-174, 30/760-2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/chernel-kert 47.386307, 16.531686 Das geschĂŒtzte Arboretum mit seiner 2,5 Hektar GrundflĂ€che gilt als das schönste in der NĂ€he von KĆszeg. Seinen Namen hat es von Chernel IstvĂĄn geerbt. Er war ein im ganz Europa anerkannter Naturwissenschaftler, der seine ersten ObstbĂ€ume 1896 pflanzte. Von seinen BĂ€umen können wir ein paar auch heute besichtigen. Die zwei wertvollsten sind: eine chinesische LĂ€rche und ein kaukasischer Kiefer. Heute kann man im Garten mehr als 300 verschiedene Arten von Pflanzen beobachten. Neben den reizvollen Wegen können Besucher eine Reihe von botanischen Attraktionen sehen. Der Park ist der einzige Weg Ungarns, auf dem wir unter den am meisten bedrohten Pflanzenarten des Karpatenbeckens spazieren können. Im Garten ist ein Rettungszentrum fĂŒr Vogel in Betrieb - im Austellungsteil gibt es Raubvögel und WeiĂstörche. Dank eines speziellen Kamerasystems können unsere GĂ€ste einige ihrer Smartphones nutzen, um auf einige nicht besuchbare Teile des Rettungszentrum zuzugreifen. EN Chernel Garden KĆszeg, 2, ArborĂ©tum u., 9730 Hungary Telephone: 94/563-174, 30/760-2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/chernel-kert 47.386307, 16.531686 The 2,5 acres big arboretum is the most eloquent locally significant protected natural area of KĆszeg. Chernel IstvĂĄn is the denominator, who was born in KĆszeg and was a scientist known all around Europe. He himself started the shaping of the garden, that was at the time embraced with orchards and vineyards. We can still see a few from those he planted, from which the two with the the most significant value is a Pseudolarix and a Caucasian fir. There are currently more than 300 types of plants in the garden. Visitors can see many botanical peculiarities along the cozy paths. The garden is the home to the only educational trail in Hungary where we can walk among the most endangered species of plants of the Carpathian Basin. There also is a bird protection rescue center in the garden â in the presentation area we can find birds of prey and white storks. Thanks to a special camera system our visitors can even look inside off-limits areas with their smartphones.
Point of interest after 30 km
HU Bechtold IstvĂĄn TermĂ©szetvĂ©delmi LĂĄtogatĂłközpont 9730 KĆszeg, Aradi vĂ©rtanĂșk parkja Tel./Fax: +36 94/563-174 Tel.: +36 30 760 2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/ 47.385954, 16.530630 Az ĆrsĂ©gi Nemzeti Park IgazgatĂłsĂĄg ĂĄltal lĂ©trehozott Ă©s ĂŒzemeltetett, 540 nĂ©gyzetmĂ©teres bemutatĂłtĂ©rrel rendelkezĆ lĂĄtogatĂłközpontban a vidĂ©kre jellemzĆ, a KĂĄrpĂĄt-medence Ă©s az Alpok talĂĄlkozĂĄsĂĄnĂĄl kialakult kĂŒlönleges Ă©lĆvilĂĄgot ismerhetjĂŒk meg. A magyar mellett angol Ă©s nĂ©met nyelven is Ă©lvezhetĆ ĂĄllandĂł tĂĄrlaton tĂșl egĂ©sz Ă©vben idĆszakos kiĂĄllĂtĂĄsok Ă©s elĆadĂĄsok vĂĄrjĂĄk az Ă©rdeklĆdĆket. A lĂĄtogatĂłközpont körĂŒl Ă©lmĂ©nyösvĂ©ny fut, ahol pĂ©ldĂĄul ĂłriĂĄskirakĂł Ă©s gĂłlyalabirintus segĂtsĂ©gĂ©vel, jĂĄtĂ©kos formĂĄban kerĂŒlhetĂŒnk közelebb a minket körĂŒlvevĆ termĂ©szethez. A lĂĄtogatĂłközpont a KĆszegi-hegysĂ©gbe indulĂł tĂșrĂĄk kedvelt kiindulĂĄsi pontja. DE Bechtold IstvĂĄn TermĂ©szetvĂ©delmi LĂĄtogatĂłközpont 9730 KĆszeg, Aradi vĂ©rtanĂșk parkja Tel./Fax: +36 94/563-174 Tel.: +36 30 760 2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/ 47.385954, 16.530630 In unserem Besucherzentrum mit 540 Quadratmeter DemonstrationsflĂ€che, welches zu dem Nationalpark ĆrsĂ©g gehört, haben wir fĂŒr Sie eine Ausstellung der lokalen Fauna vorbereitet. Die Ausstellung kann man auch in der Deutschen und Englischen Sprache GenieĂen. Wir haben fĂŒr Sie eine Dauerausstellung, viele periodische Ausstellungen und VortrĂ€ge das ganze Jahr ĂŒber im Angebot. Das Besucherzentrum ist von einem Erlebnispfad umgeben, auf dem wir uns spielend mit der Natur bekannt machen können. Das Besucherzentrum ist ein beliebter Ausgangspunkt fĂŒr AusflĂŒge in das KĆszeg-Gebirge. EN Bechtold IstvĂĄn Nature Reserve Visitors Center 9730 KĆszeg, Aradi vĂ©rtanĂșk parkja Tel./Fax: +36 94/563-174 Tel.: +36 30 760 2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/ 47.385954, 16.530630 The visitors center with a 540 m2 presentation area, constructed and maintained by the ĆrsĂ©g National Park, features the extraordinary fauna of the national park at the crosspoint of the Carpathian Basin and the Alps. Besides the permanent exhibition, which can be enjoyed in English, German and Hungarian, temporary exhibitions and presentations await the visitors all year long. An informational path surrounds the center with a giant puzzle and a storkâs labyrinth among other interesting objects, aiming to get us closer to the nature surrounding us. The visitors center is a popular starting destionation for the trekking tours to the KĆszeg Hills as well.
Point of interest after 30 km
HU KirĂĄlyvölgyi öreg gesztenye emlĂ©khely KĆszeg, KirĂĄlyvölgyi u., 9730 MagyarorszĂĄg http://egykor.hu/koszeg/kiralyvolgyi-gesztenyefa/2745 47.390460, 16.523951 Az orszĂĄg egyik legnagyobb mĂ©retƱ fĂĄja, az orszĂĄg legöregebb gesztenyefĂĄja KĆszegen, a KirĂĄlyvölgyben ĂĄllt. Helyiek szerint 800 Ă©ves lehetett. Ma mĂĄr csak a törzsĂ©nek egy rĂ©sze lĂĄthatĂł, mely Ă©rzĂ©kelteti fa egykori mĂ©retĂ©t. A hires gesztenyefa sorsa 1964-ben pecsĂ©telĆdött meg, ebben az Ă©vben egyetlen ĂĄga sem hajtott mĂĄr ki. Mivel a fa egy erĆsen korhadĂł tĂpĂșs Ă©s a konzervĂĄlĂĄst nem sikerĂŒlt megoldani, 1981 februĂĄrjĂĄban a fa kivĂĄgĂĄsa mellett döntöttek. A törzs Ă©pen maradt cikkejeibĆl egy emlĂ©kkorongot raktak ki, mely ma is megtekinthetĆ a KirĂĄlyvölgyben. A valaha lĂ©tezĆ kirĂĄlyvölgyi gesztenyefĂĄt a nĂ©p 800 Ă©vesnek tartja, bĂĄr a kutatĂĄsok ennĂ©l azĂ©rt fiatalabbnak mondjĂĄk. Valamikor akkor hozhatta elsĆ hajtĂĄsĂĄt, amikor MĂĄtyĂĄs kirĂĄly visszafoglalta KĆszeget az osztrĂĄk csĂĄszĂĄrtĂłl. DE KirĂĄlyvölgyi öreg gesztenye emlĂ©khely / Altes Kastaniendenkmal, KirĂĄly-Tal KĆszeg, KirĂĄlyvölgyi u., 9730 Ungarn http://egykor.hu/koszeg/kiralyvolgyi-gesztenyefa/2745 47.390460, 16.523951 Einer der gröĂten BĂ€ume des Landes, der Ă€lteste Kastanienbaum des Landes, stand in KĆszeg, KirĂĄlyvölgy. Es war 800 Jahre alt. Heute ist nur noch ein Teil seines Stammes sichtbar, der uns auf die GröĂe des Baumes erinnert. Das Schicksal des Kastanienbaums wurde 1964 geprĂ€gt, in diesem Jahr ist kein einziger Zweig auf ihn gewachsen. Da der Baum ein sehr anbrĂŒchiger Typ war und die Konservierung nicht gelöst werden konnte, wurde im Februar 1981 beschlossen, den Baum zu holzen. Von den Teilen des Baumstamms wurde eine Gedenkschiebe gebaut, die man In KirĂĄly-TĂĄl (KirĂĄlyvölgy) besuchen kann. Der schon immer Kastanienbaum von KirĂĄlyvölgy wird von den Menschen als 800 Jahre alt angesehen, obwohl ihn die Forschungen als jĂŒnger einschĂ€tzen. Er hĂ€tte seinen ersten Zug machen können, als König Matthias KĆszeg vom österreichischen Kaiser zurĂŒckgeobert hat. EN Old Chestnut Monument of KirĂĄlyvölgy KĆszeg, KirĂĄlyvölgyi u., 9730 Hungary http://egykor.hu/koszeg/kiralyvolgyi-gesztenyefa/2745 47.390460, 16.523951 One of the biggest trees of Hungary, its oldest chestnut tree stood in KĆszeg, in the KirĂĄlyvölgy (King Valley). Locals believe it to had been 800 years old. Today we can only see part of its trunk, that illustrates its former size. The fate of the famous chetnut tree was sealed in 1964, no branch grew out from it that year anymore. Since it is a highly putrescible tree, they could not preserve it, so they decided to cut it out in February of 1981. Out of the parts of the tree that remained intact they created commemorative disc, that can be seen in KirĂĄlyvölgy even today. Although folk believe it to be 800 years old, research shows it to be younger. It might have had its first sprouts by the time King Matthias recaptured KĆszeg from the Austrians.
Point of interest after 31.5 km
HU EnikĆ-forrĂĄs CĂĄk, 9725 MagyarorszĂĄg 47.370919, 16.500332 A KĆszeget Velemmel összekötĆ Ășn. Terv-Ășt egyik bal hajtƱkanyarjĂĄban talĂĄlhatĂł foglalt forrĂĄs, melynek vĂzgyƱjtĆje a DoroszlĂłi-patak-CĂĄki-patak-Szerdahelyi-patak-Gyöngyös-patak. A forrĂĄsvĂz hĆmĂ©rsĂ©klete 12,3 °C, vĂzhozama ĂĄtlagosan 4,28 l/perc. DE EnikĆ-forrĂĄs / EnikĆ-Quelle CĂĄk, 9725 Ungarn 47.370919, 16.500332 Die Quelle liegt am linken Rand der sogenannten Terv-StraĂe, Dei Velem mit KĆszeg verbindet. Dessen Wasserspeichter die folgende sind: DoroszlĂłi-Bach-CĂĄki-Bach-Szerdahelyi-Bach-Gyöngyös. Die Quellwassertemperatur betrĂ€gt 12,3 ° C mit einer durchschnittlichen Flussrate von 4,28 l / min. EN EnikĆ Spring CĂĄk, 9725 Hungary 47.370919, 16.500332 The spring can be found on a left hairpin bend of the so called Terv-Ășt (Plan Street) that connects KĆszeg and Velem. Its water comes from the rivers of DoroszlĂł, CĂĄk, Szerdahely, and the Gyöngyös River. Its temperature is 12,3 °C, and its runoff is an average of 4,28 l/minute.
Point of interest after 31.5 km
HU HĂ©tforrĂĄs KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg 47.387229, 16.500252 A legkedveltebb kirĂĄndulĂłhelyek egyike az osztrĂĄk hatĂĄrhoz közeli rĂ”tfalvi völgykatlanban fakadĂł HĂ©tforrĂĄs. A jelenlegi forrĂĄsfoglalĂĄs a Millennium Ă©vĂ©ben kĂ©szĂŒlt, ekkor neveztĂ©k el a hĂ©t magyar vezĂ©rrĆl. Ălmos, ElĆd, Ond, Kond, Tas, Huba Ă©s Töhötöm nevĂ©t kis kĆtĂĄblĂĄkon olvashatjuk. A kristĂĄlytiszta, meglehetĆsen hidegvizƱ forrĂĄs lĂĄtta el vĂzzel a fölötte magasodĂł ĂvĂĄrat v. FelsĆvĂĄrat. Erre utal a forrĂĄs rĂ©gi elnevezĂ©se: VĂĄrkuta, ĂvĂĄrkĂșt. A 17. szĂĄzadban nĂ©met neve volt: Brunnengraben kĂștja, azaz a âKĂștvölgye kĂștjaâ. KĆszeg neves költĆje, a 18. szĂĄzadban Ă©lt Rajnis JĂłzsef verset Ărt rĂłla: âOtt amaz hĂ©t forrĂĄs kelleti tiszta vizĂ©tâ (1781). A HĂ©tforrĂĄs 1994-ben, majd 2003-ban felĂșjĂtĂĄsra kerĂŒlt. A HĂ©tforrĂĄs a SzabĂł-hegyi buszmegĂĄllĂłbĂłl 5 kilomĂ©teres sĂ©tĂĄval kb. 1,5 Ăłra alatt Ă©rhetĆ el. DE HĂ©tforrĂĄs / Wasserquelle (Siebenquellen) KĆszeg, 9730 Ungarn 47.387229, 16.500252 Einer der beliebtesten Ausflugsorte ist der HĂ©tforrĂĄs, die Quelle aus dem Tal RĆtfalva nahe der österreichischen Grenze. Die derzeitige Quelle wurde im Millenniumsjahr hergestellt, sie ist nach den sieben ungarischen FĂŒhrern benannt: Ălmos, ElĆd, Ond, Kond, Tas, Huba und Töhötöm. Die kristallklare, ziemlich kalte Wasserquelle versorgte ĂvĂĄr/FelsĆvĂĄr. Darauf verweist der alte Name der Quelle: VĂĄrkuta, ĂvĂĄrkĂșt. In dem 17. Jahrhundert hatte es auch einen Deutschen namen: Brunnengraben. Tajnis JĂłzsef, der Poete aus dem 18. Jahrhundert der hier gelebt hat, hat geschrieben: âOtt amaz hĂ©t forrĂĄs kelleti tiszta vizĂ©tâ (1781), was in der Ăbersetzung âDie sieben Quellen verfĂŒren mit ihren Klaren Wasserâ bedeutet. Die Quelle wurde 1994 und 2003 renoviert. Die Quelle kann man von der Bushaltestelle SzabĂł-hegy etwa in einer 1,5 Stunde erreichen (5 km FuĂweg). EN HĂ©tforrĂĄs (The Seven-spring) KĆszeg, 9730 Hungary 47.387229, 16.500252 The HĂ©tforrĂĄs (Seven-spring) that can be found in the valley of RĆtfalva near the Austrian border is one of the beloved tour destinations. The recent catchment happened in the year of the millenium, that was when they renamed is after the seven chieftains of the hungarians. We can read their names on the small stone tables: Ălmos, ElĆd, Ond, Kond, Tas, Huba and Töhötöm. The crystal clear spring provided water for ĂvĂĄr and FelsĆvĂĄr. This is the reason for its former name: VĂĄrkuta, ĂvĂĄrkĂșt. It had a german name in the 17th century: Brunnengrabenâs Well, that was KĂștvölgye Well. The famous poet of KĆszeg, who lived in the 18th century, Rajnis JĂłzsef even wrote a poem about it. The HĂ©tforrĂĄs was renovated in 1994, and then in 2003. It can be reached from the SzabĂł Mountain bus stop, with a 5 kilometre walk, in about 1,5 hours.
Point of interest after 33.6 km
HU CĂĄki kĆfejtĆ CĂĄk, 9725 MagyarorszĂĄg http://geomania.hu/lelohely.php?lelohely=261 47.358935, 16.516044 A felhagyott cĂĄki közsĂ©gi kĆfejtĆ a Velemi MĂ©szfillit FormĂĄciĂłhoz tartozĂł CĂĄki KonglomerĂĄtum Tagozatot tĂĄrja fel, mely összecementĂĄlt fluviomarin ĂŒledĂ©ket, elsĆsorban a paleozoikumban a zöldpala ĂĄtalakulĂĄsĂĄbĂłl keletkezett mĂĄrvĂĄnyt, mĂ©szfillitet, dolofillitet, dolomitot tartalmaz. A mĂ©szfillit-konglomerĂĄtum rĂ©tegek 200-500 mĂ©ter vastagok. A kĆfejtĆben feltĂĄrt kĆzetet kvarc- Ă©s kalcittelĂ©rek szabdaljĂĄk, az ĂĄsvĂĄnyok elsĆsorban ezekhez kapcsolĂłdnak. CĂĄk közsĂ©gtĆl Ă©szakra talĂĄljuk a mĂĄr felhagyott kis kĆfejtĆt, gĂ©pkocsival is elĂ©rhetĆ. A kĆfejtĆben nyert kĆzetet sok környĂ©ki hĂĄz alapozĂĄsĂĄhoz, Ă©pĂtĂ©sĂ©hez hasznĂĄltĂĄk fel. DE CĂĄki kĆfejtĆ / Steinbruch CĂĄk CĂĄk, 9725 Ungarn http://geomania.hu/lelohely.php?lelohely=261 47.358935, 16.516044 Der verlassene Steinbruch erforscht die Konglomerat-Abteilung von CĂĄk die zu der Kalkphyllit Formation von Velem gehört. Die Konglomerat-Abteilung enthĂ€lt Fluviomarin-Sediment, in erster Linie in das PĂ€ozoikum von der Umwandlung des GrĂŒnschiefers enstandenes Marmor, Kalkphyllit, Dolophyllit und Dolomit. Die Kalksteinmischungen sind 200 bis 500 Meter dick. Der im Steinbruch gefundene Steinbruch besteht aus Quarz und Calcit, die Mineralien sind hauptsĂ€chlich mit diesen verbunden. Im Norden des Dorfes CĂĄk befindet sich ein kleiner Steinbruch, der verlassen wurde und mit dem Auto erreichbar ist. Das im Steinbruch gewonnene Gestein wurde fĂŒr die GrĂŒndung und den Bau vieler umliegender HĂ€user verwendet. EN Quarry of CĂĄk CĂĄk, 9725 Hungary http://geomania.hu/lelohely.php?lelohely=261 47.358935, 16.516044 The abandoned quarry of CĂĄk unfolds the Conglomerate Department of CĂĄk, belonging to the MĂ©szfillit Formation of Velem. The mĂ©szfillit-conglomerate layers are 200-500 metres thick. The rocks disclosed in the quarry are cut up by quartz and calcite, the minerals primarily connect to these. We can found the abandoned little quarry north from CĂĄk, it can also be accessed by car. The rock gathered from the quarry were used for the base and construction of many houses in the area.
Point of interest after 34.3 km
HU Szikla-forrĂĄs KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/szikla-forras/24247927/ 47.380452, 16.483509 A jelzĂ©s Zeiger-nyereg Ă©s a StĂĄjer-hĂĄzak közötti szakaszĂĄn, a HĂĄrmaspatak völgyĂ©ben talĂĄlhatĂł foglalt forrĂĄs. VĂzgyƱjtĆje a HĂĄrmas-patak â Vogelsangbach â Gyöngyös-patak. A forrĂĄsvĂz hĆmĂ©rsĂ©klete 10 °C, vĂzhozama ĂĄtlagosan 24 l/perc. A Zeiger-nyereg (580 m) utĂĄn, követve a zöld jelzĂ©st, ereszkedhetĂŒnk le a sƱrƱ erdĆben, vadregĂ©nyes környezetben talĂĄlhatĂł Szikla-forrĂĄshoz. A hƱsĂtĆ vizƱ forrĂĄs mögötti hatalmas sziklafalban, egy fĂŒlkĂ©ben MĂĄria-szobrot lĂĄthatunk. DE Szikla-forrĂĄs / Szikla Quelle KĆszeg, 9730 Ungarn https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/szikla-forras/24247927/ 47.380452, 16.483509 Die Quelle befindet sich in der Strecke zwichen Zeigersattel und den StĂĄjer-HĂ€usern, im Tal des HĂĄrmas-Baches. Stromgebiet der Quelle ist der HĂĄrmas-Bach - Vogelsangbach -Gyöngyös-Bach. Die Quellwassertemperatur betrĂ€gt 10 ° C und der durchschnittliche Wasserdurchfluss 24 l / min. Nach dem Zeigersattel (580 m, dem grĂŒnen Schild folgend, können Sie in einem Wald und einer winderschönen Umbegung zu der Szikla-Quelle hinuntersteigen. In der riesigen Felswand hinter der KĂŒhlwasserquelle sieht man eine Marienstatue in einer Kabine. EN Szikla (Cliff) Spring KĆszeg, 9730 Hungary https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/szikla-forras/24247927/ 47.380452, 16.483509 The spring can be found between the Zeiger-nyereg and the StĂĄjer Houses, in the HĂĄrmashatĂĄr Valley. Its water comes from the HĂĄrmas Stream, the Vogelsangbach and the Gyöngyös River. Its temperature is 10 °C, and its runoff is an average of 24 l/minute. We can descend after the Zeiger-nyereg (580 metres), following the green marking, into the dense forest, to the romantic surrounding of the Szikla Spring. In the enormous cliff behind the spring, in a chamber, we can see a MĂĄria Statue.
Point of interest after 35.9 km
HU CĂĄki Pincesor - SzabadtĂ©ri NĂ©prajzi MĂșzeum CĂĄk, GesztenyĂ©s oldal 3-6., 9725 MagyarorszĂĄg +36 30 543 2633 http://www.cak.hu/ 47.355678, 16.511522 A mĂ»emlĂ©kkĂ©nt vĂ©dett 8 db zsĂșpfedeles pince a 18.-19. szƱzad hangulatĂĄt idĂ©zi. KörĂŒlöttĂŒk nĂ©hĂĄny 100 Ă©ves szelĂdgesztenyefa Ă”rzi emlĂ©kĂ©t a valamikor virĂĄgzĂł gesztenyeligeteknek. Ezek a talpgerendĂĄs, boronafalĂș, elĆreugrĂł tetĆszerkezetƱ, zsĂșppal fedett Ă©pĂŒletek nem bor, hanem elsĆsorban gesztenye Ă©s gyĂŒmölcs tĂĄrolĂĄsĂĄra szolgĂĄltak. A többsĂ©gĂŒkben mĂșlt szĂĄzad elejĂ©n Ă©pĂŒlt borospincĂ©k egysejtƱek, földes padozatĂșak, ollóågas, szelemenes tetĆszerkezetƱek, zsĂșpfedelesek. ElĆl csonkakontyosak, nyitott orommal, hĂĄtul lekontyoltak. NĂ©hĂĄny pince szĆlĂ©szeti - borĂĄszati eszközökkel berendezett, köztĂŒk oldalorsĂłs, kĆhĂșzĂłs Ă©s közĂ©porsĂłs szĆlĆprĂ©ssel. DE CĂĄki Pincesor - SzabadtĂ©ri NĂ©prajzi MĂșzeum / Museum CĂĄk, GesztenyĂ©s oldal 3-6., 9725 MagyarorszĂĄg +36 30 543 2633 http://www.cak.hu/ 47.355678, 16.511522 Die acht durch das Denkmal geschĂŒtzten Kassettenkeller stammen aus dem 18-19. Jahrhundert. Um sie herum stehen 100 Jahre alte Kastanien. Sie dienten als Lager fĂŒr Kastanien und andere Obstsorten, nicht fĂŒr Trauben und Wein. Die Weinkeller, die zu Beginn des letzten Jahrhunderts gebaut wurden, sind einzellig, mit erde auf dem Boden, scherenartigen DĂ€chern mit Strohabdeckung. Von vorne sind die DĂ€cher abgeschnitten, mit einer offener Giebel. Einige Keller sind mit Werkzeugen ausgestattet, die bei der Traubenzucht und beim Weinherstellen genutzt worden. EN CĂĄk Cellars- Open-Air Ethnographical Museum CĂĄk, GesztenyĂ©s oldal 3-6., 9725 +36 30 543 2633 http://www.cak.hu/ 47.355678, 16.511522 The 8 cellars are a memory from the 18-19th centuries, together with hundred-year old chestnut trees â the cellars were originally stores of chestnut and fruits rather than wine, but later on they were used as wine-cellars; some of them have original winery tools exhibited as well.
Point of interest after 36.9 km
HU Velemi Malom Velem, RĂĄkĂłczi u. 1, 9726 MagyarorszĂĄg https://velemimalom.blog.hu/ 47.341905, 16.507612 A velemi malomrĂłl szĂłlĂł elsĆ ĂrĂĄsos emlĂ©k 1568-bĂłl szĂĄrmazik. A malom ekkor a BatthyĂĄnyakĂ© volt. 1715-ben a malom a rohonci Sibrik-uradalomnak lett a rĂ©sze. A rĂ©gi malmot 1913-ban lebontottĂĄk. A következĆ Ă©vben - Velem Ă©s Szerdahely lakosai ĂĄltal odaszekerezett kĆbĆl - megĂ©pĂtettĂ©k a malom vĂzfejĂ©t, valamint az Ă©pĂŒlet földszintjĂ©t Ă©s magasĂtott padlĂĄsterĂ©t. A malom az elsĆ vilĂĄghĂĄborĂș idejĂ©n is Ćrölt, majd a hĂĄborĂș utĂĄn tovĂĄbbi mĂłdosĂtĂĄsokat hajtottak vĂ©gre rajta. A malmot hajtĂł vizeskerĂ©kre kĆbĆl kirakott, betonozott kis csatornĂĄban vezettĂ©k a vizet. A mennyisĂ©get a csatorna vĂ©gĂ©n lĂ©vĆ zsilippel szabĂĄlyoztĂĄk. A malom ma is teljesen ĂŒzemkĂ©pes - a lĂĄtogatĂłk kedvéért nĂ©hanap be is indĂtjĂĄk. A termĂ©st a garatba öntöttĂ©k, - ha nem volt elĂ©g vĂz, gĆzgĂ©ppel hajtottĂĄk - a garatbĂłl a kanalas szĂĄllĂtĂłszalag a harmadik emeleti tisztĂtĂłba vitte a bĂșza- vagy rozsszemeket. Ezt követĆen az ĆrlendĆ visszacsĂșszott a földszinten lĂ©vĆ vashengerekre, ahol elkezdĆdött az ĆrlĂ©s. A munkafolyamat a szitĂĄkban folytatĂłdott, majd a hengerszĂ©kben vĂ©gzĆdött, ahol liszttĂ© vĂĄlt. DE Velemi Malom Velem, RĂĄkĂłczi u. 1, 9726 MagyarorszĂĄg https://velemimalom.blog.hu/ 47.341905, 16.507612 Die erste schriftliche ErwĂ€hnung der Velemi- MĂŒhle stammt aus dem Jahr 1568. Die MĂŒhle war damals im besitz der BatthyĂĄny Familie. Im 1715 kam die MĂŒhle in das Eigentum der Sibrik Familie. Die alte MĂŒhle wurde im 1913 abgerissen. Im nĂ€chsten Jahr wurde Sie wieder erbaut. Die Steine der MĂŒhle, sowie des Dachbodens wurden von den Einwohnern von Velem und Szerdahely hiergebracht. Die MĂŒhle funktionierte wĂ€hrend des Ersten Weltkrieges, danach wurde erweitert. Das Wasser flies durch einen Kanal aus Steinbeton. Die Wassermenge wurde durch eine Schleuse am Ende des Kanals gesteuert. Die MĂŒhle ist auch heute betriebsbereit - manchmal wird sie auch benutzt, aber nur zur Demonstration fĂŒr die Besucher. Die Ernte wurde in den Trichter gegossen, - wenn es nicht genug Wasser gab, wurde sie durch eine Dampfmaschine betrieben - die Weizen wurden zur Reinigung durch ein Förderband in den dritten Stock transportiert. Danach gingen die Weizen zurĂŒck in ein Eisenzylinder, wo das Schleifen begann. Der Arbeitsablauf wurde in den Sieben fortgesetzt und endete in dem Kolben, in dem er zu Mehl wurde. EN Velem Mill Velem, RĂĄkĂłczi u. 1, 9726 MagyarorszĂĄg https://velemimalom.blog.hu/ 47.341905, 16.507612 The first written memories of the mill are from 1568, when the BatthĂĄny family owned it. The mill turned to the Sibriks of Rechnitz in 1715. The old mill was put to ground in 1913. The waterhead of the mill and the base floor wih a heightened cellar was built the next year from the stones brought there by the people of Velem and Szerdahely. The water wheel running the weel was fed by small channels from concrete, surrounded by stone. The amount of the water was limited by the dam in the end of the channel. The mill fully functionable even today, and is sometimes producing for the sake of visitors.
Point of interest after 37.8 km
HU KĂ©ktĂșra emlĂ©kmƱ Velem, kĂŒlterĂŒlet, 9726 MagyarorszĂĄg http://gesztenyekek.hu/ 47.351733, 16.477237 1938-ban, Szent IstvĂĄn kirĂĄly halĂĄlĂĄnak kilencszĂĄzadik Ă©vfordulĂłjĂĄn megnyitottĂĄk a SĂŒmeg Ă©s a Nagy-Milic között hĂșzĂłdĂł, 910 kilomĂ©ter hosszĂș, Szent IstvĂĄn-vĂĄndorlĂĄs nĂ©vre keresztelt, kĂ©k turistajelzĂ©sekkel ellĂĄtott Ăștvonalat. Az 1960-as Ă©vek elejĂ©re ennek vĂ©gigjĂĄrĂĄsa orszĂĄgos mozgalommĂĄ nĆtte ki magĂĄt. 1977-ben meghosszabbĂtottĂĄk a tĂșrĂĄt a Velem közelĂ©ben fekvĆ Szent Vid kĂĄpolnĂĄig. Az Ășj kezdĆponton KĆhalmi Vilmos kezdemĂ©nyezĂ©sĂ©re ĂĄllĂtottĂĄk fel az itt lĂĄthatĂł emlĂ©kmƱvet, amely egĂ©szen 1989-ig, a rendszervĂĄltĂĄsig jelölte az OrszĂĄgos KĂ©ktĂșra vĂ©gpontjĂĄt. A vasfĂŒggöny lebontĂĄsĂĄval MagyarorszĂĄg Ă©s Ausztria között szabad lett az ĂĄtjĂĄrĂĄs. ElĂ©rhetĆvĂ© vĂĄlt az Ărott-kĆ csĂșcsa, ahova 1990-ben ĂĄthelyeztĂ©k a tĂșra vĂ©gpontjĂĄt. A mĂłdosĂtĂĄs következmĂ©nyekĂ©nt a nyomvonal többĂ© nem Ă©rinti az emlĂ©kkövet. DE KĂ©ktĂșra emlĂ©kmƱ / Denkmal Velem, kĂŒlterĂŒlet, 9726 MagyarorszĂĄg http://gesztenyekek.hu/ 47.351733, 16.477237 Im Jahr 1938 auf dem 900-ten Jahrestag des Todes von könig IstvĂĄn, haben wir unsre 910 km lange Wanderweg geöffnet. Der Weg verbindet SĂŒmeg un Nagy-Milic, und hört auf dem Namen St. IstvĂĄn Wanderweg.900. Anfang der 1960-er Jahre wurde diese Reise zu einer nationalen Bewegung. Im 1977 wurde die Tour bis zu der Kapelle von St. Vid bei ausgedehnt. Auf die initiative von KĆhalmi Vilmos wurde ein neues Denkmal gesetzt das uns das ende der KĂ©k Tour markiert. Nach dem Abbruch des Eisernen Vorhangs zwischen Ungarn und Ăsterreich war der Weg frei. Der Gipfel von Ărott-kĆ ist erreichbar geworden, wo im Jahre 1990 die Ende der Tour verlegt wurde. Infolge der Ănderung hat die Strecke den Kontakt mit dem Gedenkmal verloren. EN National Blue Trail Monument Velem, 9726 http://gesztenyekek.hu/ 47.351733, 16.477237 The National Blue Trail, covering Hungary from North-East to West in 910 kilometres was opened in 1938, on the 1000th anniversary of the death of Stephen the Saint, founder of the Kingdom of Hungary. By the time, the trail only reached until SĂŒmeg as the westernmost point, but as the completion of the hiking tour became a more and more popular touristic attraction, the trail was lengthened in 1977 until the Chapel of St. Vid on the hillside above Velem, with a monument by the initiative of Vilmos KĆhalmi at the ending point, which functioned until 1989. After the fall of the Iron Curtain, the border between Hungary and Austria became accessible again, concluding in the changing of the ending point of the trail to the top of ĂrottkĆ on the Austrian-Hungarian border in 1990. After this modification, the trail does not pass the monument any more.
Point of interest after 37.8 km
HU Velem, SzĂ©pkilĂĄtĂł Velem, 9726, 9726 MagyarorszĂĄg 47.356000, 16.478034 A velem SzĂ©plkilĂĄtĂłt a Szent Vid-templom Ă©s a KĂ©ktĂșra-emlĂ©kmƱhöz menet Ă©rdemes Ăștba ejteni â kĂĄpolna mĂĄr önmagĂĄban szĂ©p kilĂĄtĂĄst (lĂĄsd az egyhĂĄzi emlĂ©khelyeknĂ©l), a körtĂșra rĂ©szekĂ©nt az erdei Ăștvonalon kerĂ©kpĂĄrral is megtekinthetĆ a dombrĂłl a lent elterĂŒlĆ tĂĄj. DE Velem, SzĂ©pkilĂĄtĂł / Velem, Aussichtsturm Velem, 9726, 9726 Ungarn 47.356000, 16.478034 Der Aussichtsturm Velem, der sich auf dem Wege nach der St Vid Kirche und KĂ©ktĂșra Denkmal befindet ist auch besuchenswert. Die Kapelle selbst bietet eine wunderschöne Aussicht (siehe bei DenkmĂ€ler und Kirchen) die Landschaft ist auch als ein Teil der Fahrradtur auf den Walwegen von dem HĂŒgel beobachtbar. EN Velem, SzĂ©pkilĂĄtĂł (Beautiful Viewpoint) Velem, 9726, 9726 Hungary 47.356000, 16.478034 The SzĂ©pkilĂĄtĂł of Velem is worth visiting on our way to the Szent Vid Church and the National Blue Trail Memorial â the chapel itself provides a beautiful view (see in the church monuments section), as part of the round trip the landscape below can also be viewed by bike on the forest path.
Point of interest after 39.5 km
HU StĂĄjer-hĂĄzi ErdĂ©szeti MĂșzeum, KĆszeg KĆszeg, Hrsz:0344 KĆszegi-hegysĂ©g ErdĂ©szeti MĂșzeum, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 329 977 47.370671, 16.467474 A StĂĄjer-hĂĄzakat az 1750-es Ă©vek közepĂ©n Ă©pĂtette KĆszeg vĂĄrosa a StĂĄjerorszĂĄgbĂłl idetelepĂŒlt erdĂ©sz csalĂĄdok szĂĄmĂĄra. A hĂĄzak falai agyagba ĂĄgyazott termĂ©skövekbĆl kĂ©szĂŒltek, nyitott tƱzhelyĂŒk volt, a tetĆt pedig fazsindellyel fedtĂ©k be. A hosszĂș Ă©vek alatt csak kisebb ĂĄtĂ©pĂtĂ©seket vĂ©geztek rajtuk, a nyitott tƱzhelyeket kemence, a fazsindelyt cserĂ©p vĂĄltotta fel. A hĂĄzak az 1950-es Ă©vekig lakottak voltak, majd hosszĂș idĆre magukra maradtak. A felĂșjĂtĂĄs utĂĄn is megĆriztĂ©k eredeti arculatukat. A Szombathelyi ErdĂ©szeti Rt. az egyik Ă©pĂŒletĂ©ben nyitott meg a StĂĄjer-hĂĄzi ErdĂ©szeti MĂșzeumot a millecentenĂĄrium Ă©vĂ©ben, mely a termĂ©szetjĂĄrĂłk kedvelt cĂ©lpontjĂĄvĂĄ vĂĄlt. Jelenleg a mĂșzeum a StĂĄjer-hĂĄzi ErdĂ©szeti Erdei OktatĂłközponthoz tartozik. DE StĂĄjer-hĂĄzi ErdĂ©szeti MĂșzeum, KĆszeg / Museum KĆszeg, Hrsz:0344 KĆszegi-hegysĂ©g ErdĂ©szeti MĂșzeum, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 329 977 47.370671, 16.467474 Die StĂĄjer HĂ€user wurden Mitte der 1750-er Jahre von der Stadt KĆszeg erbaut, fĂŒr die WĂ€lder Familien aus StĂĄjer. Die WĂ€nde der HĂ€user bestanden aus lehmartigem Stein mit offenen Kaminen und das Dach war mit einem Holzstiel bedeckt. In den langen Jahren wurden nur geringfĂŒgige Rekonstruktionen durchgefĂŒhrt, die offenen Kamine wurden durch einen Ofen ersetzt und die originale Deckung durch Fliesen. Die HĂ€user waren bis in 1950 bewohnt, danach waren sie verlassen. Nach ihrer Renovierung behielten sie ihr ursprĂŒngliches Gesicht. Die Waldverwaltung von Szombathely hat im einer der GebĂ€ude ein Waldmuseum eröffnet, das zu einem beliebten Ziel fĂŒr Wanderer wurde. Derzeit gehört das Museum zum Ausbildungszentrum der Waldverwaltung. EN Styrian Houses Forestry Museum, KĆszeg KĆszeg, Hrsz:0344 KĆszegi-hegysĂ©g ErdĂ©szeti MĂșzeum, 9730 +36 94 329 977 47.370671, 16.467474 The Styrian Houses were built for the Styrian foresters invited by the city of KĆszeg in the middle of the 1750s. The houses were built by clay and stone with open stoves â renovations were mere, they still stand mostly in their original shape. Having been inhabited until 1950s, the houses were abandoned for a long time, then renovated, they kept their original form. The Szombathely Forestry Company opened the museum in 1996, which is popular by hikers since.
Point of interest after 39.7 km
HU Hörmann-forrĂĄs KĆszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/hoermann-forras-nem-ivoviz-/25220096/ 47.359002, 16.459691 A vĂ©rfagyasztĂł legendĂĄkkal ĂĄtszĆtt törtĂ©netƱ forrĂĄs könnyen megközelĂthetĆ, ezĂ©rt szĂĄmos környĂ©kbeli kirĂĄndulĂĄs kiindulĂłpontja. A KĆszegi-hegysĂ©g legmagasabban talĂĄlhatĂł forrĂĄsa 713 mĂ©teren ered. A vĂznyerĆ helyet a XVIII. szĂĄzadig Csarnas kĂștja nĂ©ven tartottĂĄk szĂĄmon, majd Hörmann-forrĂĄsra kereszteltĂ©k, emlĂ©ket ĂĄllĂtva Hörmann MihĂĄlynak, aki körĂŒl több legenda is kering. Az egyik Ășgy szĂłl, hogy a XVI. szĂĄzadban Jurisics MiklĂłs köszegi vĂĄrkapitĂĄny kĂŒldte Ćt titkos felderĂtĆ Ăștra, de a törökök elfogtĂĄk, Ă©s a forrĂĄsnĂĄl Ă©lve megnyĂșztĂĄk. Egy mĂĄsik feltĂ©telezĂ©s szerint Bethlen GĂĄbor idejĂ©n a csĂĄszĂĄri seregek ĂłriĂĄsi tĂșlerĆvel tĂĄmadtĂĄk meg a kĆszegi vĂĄrat, amit lehetetlen lett volna visszaverni. Ekkor egy Hömann MihĂĄly nevƱ vitĂ©z gyĂșjtotta fel a megmaradt puskaport, hogy azt a tĂĄmadĂłk ne hasznĂĄlhassĂĄk fel a magyarok ellen. Hörmann elmenekĂŒlt, de az ellensĂ©g vĂ©gĂŒl elfogta, majd elevenen megnyĂșzta. A kĆszegi vĂĄr falai között mĂ©g ma is Ćriznek egy tĆrt, mellyel ĂĄllĂtĂłlag vĂ©grehajtottĂĄk az ĂtĂ©letet. DE Hörmann-forrĂĄs / Hörmann-Quelle KĆszeg, 9730 Ungarn https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/hoermann-forras-nem-ivoviz-/25220096/ 47.359002, 16.459691 Die Quelle der Geschichte durch die blutrĂŒnstigen Legenden ist leicht zugĂ€nglich und somit Ausgangspunkt fĂŒr viele AusflĂŒge in die Umgebung. Der höchste Gipfel des KĆszeg-Gebirges betrĂ€gt 713 Meter. Die Wasserquelle wurde bis dem 18. Jahrhundert Csarnas KĂștja (Brunnen von Csarnas) genannt, spĂ€ter wurde sie nach MihĂĄly Hörmann Hörmann-Quelle benannt, der von mehreren Legenden bekannt ist. Man sagt, dass er im 16. Jahrhundert von MiklĂłs Jurisics, den Burghauptmann von KĆszeg, zu einer geheimen Erkundungsreise geschickt wurde, er wurde aber von den TĂŒrken gefangen und geschunden. Eine andere Annahme war, dass zu der Zeit von GĂĄbor Bethlen die kaiserlichen Armeen die Festung von KĆszeg angriffen, die nicht möglich war abzustoĂen. Zu dieser Zeit zĂŒndete ein Soldat namens MihĂĄly Hömann das verbleibende SchieĂpulver an, damit die Angreifer sie nicht gegen die Ungarn einsetzen konnten. Hörmann floh, aber der Feind erwischte ihn schlieĂlich und hĂ€utete ihn dann lebendig. In den Mauern des Burges von KĆszeg befindet sich noch ein Dolch, womit das Urteil angeblich durchgefĂŒhrt wurde. EN Hörmann Spring KĆszeg, 9730 Hungary https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/hoermann-forras-nem-ivoviz-/25220096/ 47.359002, 16.459691 The spring with its bloodcurdling legends is easily accessible, thus it is the starting point of many hiking tours of the area. The higest spring of the KĆszeg Mountain flows on 713 metres. According to one of legends Hörmann MihĂĄly was sent on a secret exploratory trip here by Jurisics MiklĂłs, but the Turkish caught him, and skinned him alive by the spring.
Point of interest after 41.2 km
HU Sibrik-kastĂ©ly, Bozsok Bozsok, RĂĄkĂłczi u. 2, 9727 MagyarorszĂĄg +36 94 360 960 47.329950, 16.492089 A Sibrik-vĂĄr vagy inkĂĄbb Sibrik-kastĂ©ly egy vadĂĄszkastĂ©ly a Szombathelyhez közeli Bozsokon. A közsĂ©g törtĂ©nete szorosan összefĂŒgg a Sibrik Ă©s a BatthyĂĄny csalĂĄdok törtĂ©netĂ©vel. HelyĂ©n feltĂ©telezĂ©sek szerint mĂĄr a 15. szĂĄzadban lĂ©tezett Ă©pĂŒlet. A közĂ©pkori magra folyamatosan Ă©pĂŒlt rĂĄ a 16-18. szĂĄzad között a kĂ©sĆ reneszĂĄnsz tĂpusĂș, egyemeletes vĂĄrkastĂ©ly. A szarvaskendi Ă©s ĂłvĂĄri Sibrik csalĂĄd kapcsolata Bozsokkal 1906. augusztus 31-Ă©n Ă©rt vĂ©get, amikor is Sibrik KĂĄlmĂĄn, az akkori tulajdonos a kastĂ©lyt Ă©s a birtokot verebi VĂ©gh GyulĂĄnak Ă©s felesĂ©gĂ©nek, Wimpfenn MĂĄria grĂłfnĆnek adta el. Dr. VĂ©gh Gyula az IparmƱvĂ©szeti MĂșzeum fĆigazgatĂłja volt. A vĂĄrat Vas megye tĂĄmogatĂĄsĂĄval, Sedlmayr JĂĄnos Ă©pĂtĂ©sz tervei alapjĂĄn, az 1959â1960-as Ă©vben Ă©pĂttettĂ©k ĂșjjĂĄ. Jelenleg a vĂĄrban panziĂł ĂŒzemel Ă©tteremmel, de turistĂĄk is megtekinthetik a kastĂ©lyt. 1984-ben a kastĂ©lyban forgattĂĄk a KĂŒlönös hĂĄzassĂĄg cĂmƱ filmet. DE Sibrik-Schloss, Bozsok Bozsok, RĂĄkĂłczi u. 2, 9727 MagyarorszĂĄg +36 94 360 960 47.329950, 16.492089 Die Sibrik-Burg, besser gesagt Sibrik-Schloss ist ein Jagdschloss in der Gemeinde Bozsok die nah zu Szombathely liegt. Die Geschichte der Gemeinde ist eng mit der Geschichte der Familie Sibrik und BatthyĂĄny verbunden. Es wird vermutet, dass es bereits im 15. Jahrhundert ein GebĂ€ude gab. Der mittelalterliche Kern wurde kontinuierlich zwischen dem 16. und 18. Jahrhundert erweitert. Das Ergebnis der Erweiterung ist ein einstöckiges Schloss aus der spĂ€ten Renaissance . Sibrik KĂĄlmĂĄn hat das Schloss am 31. August 1906 an VĂ©gh Gyula und an seine Frau GrĂ€fin Wimpfenn MĂĄria verkauft. Dr. VĂ©gh Gyula war der Generaldirektor des Museums fĂŒr Angewandte Kunst. Das Schloss wurde in den Jahren 1959-1960, mit der UnterstĂŒtzung von Vas-Bezirk und nach dem PlĂ€nen des Architekten Sedlmayr JĂĄnos, wieder aufgebaut. Im Moment funktioniert eine Panzion mit Restaurant im Schloss. Das GebĂ€ude ist fĂŒr Touristen auch zugĂ€nglich. In 1984 wurde der Film " KĂŒlönös hĂĄzassĂĄg " (Seltsame Ehe) im Schloss gedreht. EN Sibrik-castle, Bozsok Bozsok, RĂĄkĂłczi u. 2, 9727 Hungary +36 94 360 960 47.329950, 16.492089 The Sibrik-castle is a hunting-seat in Bozsok, near Szombathely. The story of the settlement is connected to the families Sibrik and BatthyĂĄny. There was a building here since the 15th century and it was the core for the renaissance castle that was built here during the 16th ad 18th centuries. The connection with the Sibrik family ended in 31 August 1906 when KĂĄlmĂĄn Sibrik sold the castle to Gyula VĂ©gh and his wife, countess MĂĄria Wimpfenn. Gyula VĂ©gh was the director of the Museum of Fine Arts. With the support of Vas county and the plans of JĂĄnos Sedlmayr the castle was rebuilt in 1959â1960. Currently there is a pension with a restaurant but tourists can visit the castle. In 1984 the movie A Strange Wedding was shot here.
Point of interest after 57 km
HU Pinka-szurdok FelsĆcsatĂĄr, 9794 MagyarorszĂĄg https://www.vaol.hu/hetvege/a-felsocsatar-kozeleben-levo-pinka-szurdok-talan-nem-is-szurdok-de-nagyon-szep-2319285/ 47.208636, 16.434538 A FelsĆcsatĂĄrt Ă©s Vaskeresztest összekötĆ Pinka-szurdok kerĂ©kpĂĄrral Ă©s gyalogosan is jĂłl jĂĄrhatĂł. A Vas-hegy környĂ©kĂ©n elhelyezkedĆ aprĂł szurdok önmagĂĄban is szĂ©p lĂĄtvĂĄny, a mellette levĆ VadfĂŒggöny-emlĂ©kmĂșzeum, vagy a vaskeresztesi borpincĂ©k jĂł kiegĂ©szĂtĆi a termĂ©szeti kincs megtekintĂ©sĂ©nek. DE Pinka-szurdok / Pinka-Schlucht FelsĆcsatĂĄr, 9794 Ungarn https://www.vaol.hu/hetvege/a-felsocsatar-kozeleben-levo-pinka-szurdok-talan-nem-is-szurdok-de-nagyon-szep-2319285/ 47.208636, 16.434538 Die Pinka-Schlucht, die FelsĆcsatĂĄr mit Vaskeresztes verbindet kann man bequem mit dem Fahrrad oder FuĂ erreichen. Die kleine Schlucht bietet allein einen schönen Anblick, das VadfĂŒggöny (Eisener Vorhang) Gedenksmuseum und die Weinkeller von Vaskeresztes sind eine gute ErgĂ€nzung zur Besichtigung dieses Naturschatzes. EN Pinka Canyon FelsĆcsatĂĄr, 9794 Hungary https://www.vaol.hu/hetvege/a-felsocsatar-kozeleben-levo-pinka-szurdok-talan-nem-is-szurdok-de-nagyon-szep-2319285/ 47.208636, 16.434538 The Pinka Canyon connecting FelsĆcsatĂĄr and Vaskereszt can be visited both by bike and by feet. The little canyon located in the area of the Vas Mountain is in itself a beautiful sight, but it is also complemented by the VasfĂŒggöny (Iron Curtain) Memorial Museum, or the wine cellars of Vaskeresztes.
Point of interest after 57.2 km
HU VasfĂŒggöny MĂșzeum FelsĆcsatĂĄr, SzĆlĆhegy Hrsz. 1033, 9794 MagyarorszĂĄg +36 30 564 2657 E-mail: polgaranett21@gmail.com https://vasfuggonymuzeum.hu/en/contact/ 47.203631, 16.430293 Az eredeti szögesdrĂłtokbĂłl, oszlopokbĂłl megĂ©pĂtett emlĂ©khely bemutatja MagyarorszĂĄg hatĂĄrvĂ©delmi törtĂ©netĂ©nek 1948-tĆl 1989-ig terjedĆ idĆszakĂĄt, a vasfĂŒggöny korszakĂĄt. LĂ©zeres, imitĂĄlt aknamezĆn prĂłbĂĄlhatnak szerencsĂ©t a szökni vĂĄgyĂłk, katonai magasfigyelĆre mĂĄszhatnak a hatĂĄrfigyelĆk. 1965 Ă©s 1968 között jĂłmagam is ârĂ©szeseâ voltam a VasfĂŒggönynek: KĆszegen Ă©s PornĂłapĂĄtiban szolgĂĄltam sorĂĄllomĂĄnyĂș hatĂĄrĆr szakaszvezetĆkĂ©nt. EzenkĂvĂŒl a lĂĄtogatĂĄsukkal megtisztelĆ egykori katonĂĄk, âhatĂĄrsĂ©rtĆkâ, illetve hozzĂĄtartozĂłik szĂĄmtalan törtĂ©netet osztottak meg velem, amit a mĂșzeumot felkeresĆknek szĂvesen elmesĂ©lek. DE VasfĂŒggöny MĂșzeum / Museum FelsĆcsatĂĄr, SzĆlĆhegy Hrsz. 1033, 9794 MagyarorszĂĄg +36 30 564 2657 E-mail: polgaranett21@gmail.com https://vasfuggonymuzeum.hu/en/contact/ 47.203631, 16.430293 Die aus dem Stacheldraht gebautes Denkmal Zeigt uns den Grenzschutz von 1948 bis 1989, aus der Ăra des Eisernen Vorhangs. Auf einen mit Lasern immitierten, Minenfelden können wir unser GlĂŒck versuchen, und durch die Staatsgrenze zu âFlĂŒchtenâ. Wir können uns die Situation von den WachtĂŒrmen anschauen. Zwischen 1965 und 1968 war ich auch Mitglied des Eisernen Vorhangs: Ich habe in KĆszegen und PornĂłapĂĄti auf den Grenzposten gedient. DarĂŒber hinaus haben die ehemaligen Soldaten "Ehrenritter" und ihre Angehörigen, die mit ihrem Besuch uns geehrt haben, unzĂ€hlige Geschichten mit mir geteilt, die ich den Besuchern des Museums gerne erzĂ€hle. EN Iron Curtain Museum FelsĆcsatĂĄr, SzĆlĆhegy Hrsz. 1033, 9794 +36 30 564 2657 E-mail: polgaranett21@gmail.com https://vasfuggonymuzeum.hu/en/contact/ 47.203631, 16.430293 The memorial place built with original parts of fences and columns presents the border guarding history of Hungary between 1948 and 1989: the age of the Iron Curtain. The interactive part covers a laser mine are and a military watching tower as well. The founder was part of the Iron Curtain between 1965 and 1968 as a border guard, sharing his and his fellow guards stories with the visitors.
Point of interest after 57.8 km
HU Judit BoroshĂĄz 9725 Vaskeresztesi pincesor Tel: +36 94 703 006 Web: www.juditboroshaz.hu 47.192472, 16.430445 Vas megye hatĂĄrszĂ©li, hamisĂtatlan buschenschanki jellegƱ boroshĂĄzĂĄban mĂĄr tĂĄrt karokkal vĂĄrjĂĄk a vendĂ©geket. A Judit BoroshĂĄz igazi hegyi borospincĂ©je megadja a hangulatot a âpohĂĄr fenekĂ©re nĂ©zĂ©shez,â a nĂłtĂĄzĂĄshoz. Judit gitĂĄrozik, Ă©nekel is, hozzĂĄsegĂt a hangulat fokozĂĄsĂĄhoz. MĂĄrpedig itt mindig csalĂĄdias, otthonias a hangulat. A kĂ©t hölgy sokat ad a kĂŒlcsĂnre is, a hĂĄz körĂŒl virĂĄgosĂtĂĄst, valamint dĂszkivilĂĄgĂtĂĄst is terveztek. DE Judit BoroshĂĄz 9725 Vaskeresztesi pincesor Tel: +36 94 703 006 Web: www.juditboroshaz.hu 47.192472, 16.430445 An der Grenze von Vas-Bezirk, in der authentischen Buschenshanik-Weinbar, erwartet Judit Ihre GĂ€ste mit offenen Armen. Der echter Bergweinkeller von Judit gibt die Stimmung an âins Glas zu schauenâ und zum Singen. Judit spielt an der Gitarre und singt, gute Laune ist garantiert. Hier herrscht immer eine familiĂ€re AtmosphĂ€re. Die Gastgeberinnen möchten Ihnen nur das Beste bieten, deswegen haben sie um das Haus ein Blumengarten eingerichtet, und sie haben im Plan auch eine dekorative Beleuchtung zu errichten. EN 9. Judit Wine House 9725 Vaskeresztesi pincesor Phone: +36 94 703 006 Web: www.juditboroshaz.hu 47.192472, 16.430445 On the border of Vas county this original buschenschank wine house always awaits guests. The mountain vineyard has a special ambient thanks to Judit, who can play the guitar and sing to make everyone feel like home. The two women who own the place designed its unique floodlight too.
Point of interest after 58.5 km
HU Alpesi FogadĂł Ă©s BorhĂĄz 9795 Vaskeresztes, 165/4. hrsz Tel: +36 94 351 247 E-mail: vasifogado@gmail.com Web: www.alpesifogado.hu 47.195463, 16.453196 Az Ă©tterem 110 fĆs (80 fĆ-s terem + 30 fĆ-s terem). Az Ă©pĂŒlet kĂŒltĂ©ri sĂĄtorral bĆvĂtve 250 fĆt tud kiszolgĂĄlni. Az Ă©ttermi szolgĂĄltatĂĄsok specialitĂĄsai közĂ© tartoznak a regionĂĄlis borkĂłstolĂłs vacsorĂĄk. (BorvidĂ©kek: VillĂĄny, Badacsony, Tokaj, Eger, SomlĂł), cĂ©ges rendezvĂ©nyek, meetingek, konferenciĂĄk, eskĂŒvĆk, csalĂĄdi esemĂ©nyek teljes körƱ lebonyolĂtĂĄsa. Az Ă©tteremhez 20 db fĂ©rĆhellyel jĂłl felszerelt (apartmanban, vagy szoba, kĂĄbeltelevĂziĂł, szĂ©lessĂĄvĂș internet stb.) panziĂł tartozik. Helyben 14.000 m2-es horgĂĄsz tan- Ă©s ĂŒgyessĂ©gi versenypĂĄlya ĂĄll rendelkezĂ©sre. DE Alpesi FogadĂł Ă©s BorhĂĄz 9795 Vaskeresztes, 165/4. hrsz Tel: +36 94 351 247 E-mail: vasifogado@gmail.com Web: www.alpesifogado.hu 47.195463, 16.453196 Die KapazitĂ€t des Restaurants ist 110 Personen (zur verfĂŒgung steht ein Raum mit der KapazitĂ€t von 80 Personen und ein zweiter mit der KapazitĂ€t von 30 P.). Das GebĂ€ude kann man mit einem Zelt erweitern, und so die KapazitĂ€t auf 250 Personen erhöhen. Zu dem SpezialitĂ€ten des Restaurants gehören regionale Abendessen mit Weinproben, (Weinregionen: VillĂĄny, Badacsony, Tokaj, Eger, SomlĂł), Firmenveranstaltungen, Meetings, Konferenzen, Hochzeiten und Familienfeier. Das Restaurant verfĂŒgt ein gut ausgestattetes Apartment oder Zimmer (Kabel-TV, Internet) fĂŒr 20 Personen. Vor Ort gibt es ein Angler-Training Teich und Geschicklichkeit Piste mit der GesamptflĂ€che von 14 000 m2 . EN Alpesi Inn and Wine House 9795 Vaskeresztes, 165/4. hrsz Phone: +36 94 351 247 E-mail: vasifogado@gmail.com Web: www.alpesifogado.hu 47.195463, 16.453196 The restaurant can serve 110 people (two rooms, one for 80 people and one for 30) but with an outdoor tent they can serve up to 250 people. Their specialty is wine tasting dinners (vineyards: VillĂĄny, Badacsony, Tokaj, Eger, SomlĂł), company events, meetings, weddings and family events. Part of the restaurant is a well-equipped pension (apartman or room, cable, internet etc.) for 20 people. They have a 14.000 m2 fishing course.
Point of interest after 58.6 km
HU Vino Eisenberg Kft. 9795 Vaskeresztes, Major 072/9 Tel: +36 30 6169469 TevĂ©kenysĂ©g: bor, alma Ă©s szĆlĆlĂ© kĂ©szĂtĂ©s Nyitva tartĂĄs: egĂ©sz Ă©vben, telefonos egyeztetĂ©s szĂŒksĂ©ges 47.193753, 16.439611 DE Vino Eisenberg Kft. 9795 Vaskeresztes, Major 072/9 Tel: +36 30 6169469 AktivitĂ€t: Wein, Apfel und Traubensaft Herstellung Ăffnungszeiten: das ganze Jahr ĂŒber, vorherige telefonische Beschprechung nötig 47.193753, 16.439611 EN Vino Eisenberg Ltd. 9795 Vaskeresztes, Major 072/9 Phone: +36 30 6169469 Activity: wine, apple juice and grape juice making Open: all year long, consultation via phone is required 47.193753, 16.439611
Point of interest after 85.1 km
HU JĂĄrdĂĄnyi Paulovics IstvĂĄn Romkert 9700 Szombathely, Mindszenty JĂłzsef tĂ©r 1 47.231537, 16.618000 Szombathely központjĂĄban az 1930-as Ă©vektĆl tĂĄrtĂĄk fel a Kr. u. 50 körĂŒl alapĂtott Colonia Claudia Savariensium Ă©pĂŒletcsoportjait. Az ĂĄsatĂĄsokat JĂĄrdĂĄnyi Paulovics IstvĂĄn vezetĂ©sĂ©vel kezdtĂ©k meg a rĂ©gĂ©szek, Ă©s a mai napig dolgoznak rajta. A 4. szĂĄzad elejĂ©n Ă©pĂtettĂ©k a hatalmas csĂĄszĂĄri fogadĂĄsra alkalmas palotĂĄt, ugyanis (Nagy) Constantin, II. Constantius valamint Valentinianus csĂĄszĂĄrok is töltöttek el itt idĆt. A csĂĄszĂĄri palota Ă©pĂŒlettömbjĂ©bĆl kitƱnik a 50x17 mĂ©ter nagysĂĄgĂș fogadĂłterem, amelynek padozatĂĄt szĂnes mozaikszĆnyeg dĂszĂtette. A mai ismeretek szerint ez a mozaikfelĂŒlet volt Pannonia provincia legnagyobbika. A romkertben az egykori bazaltkĆ borĂtĂĄsĂș Ășton sĂ©tĂĄlgatva megtekinthetjĂŒk a hajdani Mercurius szentĂ©ly alapjait Ă©s a nyolcszögletƱ fĂŒrdĆhĂĄzat, amelynek kĂŒlsĆ falĂĄt falfestmĂ©nyekkel dĂszĂtettĂ©k. A bazaltkĆ borĂtĂĄsĂș Ășt keresztezĆdĂ©sĂ©nĂ©l vĂĄmhĂĄz, fazekasmƱhelyek Ă©s boltok ĂĄlltak. A rĂłmai vĂĄros fazekas tĂĄrgyaihoz kapcsolĂłdik a Savaria fazekasok (In memorian BĂłnis Ăva) cĂmƱ ĂĄllandĂł kiĂĄllĂtĂĄs. DE JĂĄrdĂĄnyi Paulovics IstvĂĄn Romkert / JĂĄrdĂĄnyi Paulovics IstvĂĄn Ruinengarten 9700 Szombathely, Mindszenty JĂłzsef tĂ©r 1 47.231537, 16.618000 Im Zentrum von Szombathely wurden die um 50 nach Chr. GegrĂŒndeten Baugruppen von Colonia Claudia Savariensium im Zentrum von Szombathely seit 1930 erhalten. Die Ausgrabungen fangen unter der FĂŒhrung von IstvĂĄn JĂĄrdĂĄnyi Paulovics an, ArchĂ€ologen arbeiten aber auch huete daran. Zu Beginn des 4. Jahrhunderts wurde ein riesiger Palast errichtet, der fĂŒr die kaiserliche Rezeption geeignet war, weil Konstantin (der GroĂer), Constantius II.u nd Valentinian Kaiser hier oft Zeit verbracht haben. Vom GebĂ€ude des kaiserlichen Palastes aus gibt es einen 50 x 17 Meter groĂen Empfangsraum, dessen Boden mit bunten Mosaikteppichen dekoriert ist. Laut den aktuellsten Kentnissen, war diese MosaikflĂ€che als die gröĂte der Provinz Pannonien bekannt. Im Ruinengarten können Sie durch den ehemaligen Basaltstein spazieren gehen und die Fundamente des ehemaligen Mercurius-Heiligtums und das achteckige Badehaus mit seiner mit WandgemĂ€lden verzierten AuĂenwand sehen. An der Kreuzung des Basaltsteins befanden sich ZollhĂ€user, TöpfergeschĂ€fte und GeschĂ€fte. Die Dauerausstellung des Töpfers Savaria (In memorian BĂłnis Ăva) ist mit den Töpferwaren der römischen Stadt verbunden. EN JĂĄrdĂĄnyi Paulovics IstvĂĄn Ruingarden 9700 Szombathely, Mindszenty JĂłzsef tĂ©r 1 47.231537, 16.618000 The Colonia Claudia Savariensium group of buildings formed around 50 a. d. has been explored since the 1930s in the center of Szombathely. The archeologists began excavating under the direction of JĂĄrdĂĄnyi Paulovics IstvĂĄn, and are working on it even today. In the ruingarden, walking on the formerly basalt stone covered path, we can view the bases of the Mercurius Sanctuary and the eight-angled bath house, that was decorated with murals on its outside walls. On the pathwayâs road junction we can find a customs house, potteries and shops.
Point of interest after 86.8 km
HU Szent IstvĂĄn Ă©s Gizella Millenniumi EmlĂ©kmƱ Szombathely, GyĆzelem u. 2, 9700 MagyarorszĂĄg http://szombathely.varosom.hu/latnivalok/szobrok/Szent-Istvan-es-Gizella.html 47.205276, 16.660101 A Szombathely-SzentkirĂĄly vĂĄrosrĂ©szĂ©n, a zarkahĂĄzi Szily-kastĂ©ly mellett felĂĄllĂtott, fĂĄbĂłl kĂ©szĂŒlt emlĂ©kmƱ az ĂĄllamalapĂtĂĄs 1000. Ă©vfordulĂłja alkalmĂĄbĂłl kĂ©szĂŒlt, lĂ©nyegĂ©ben a közismert motĂvumokkal dĂszĂtett, keresztkötĂ©sekkel összekapcsolt kettĆs kopjafĂĄnak tekinthetĆ. A stilizĂĄlt koronĂĄs fĆk alatt szimbĂłlumok követik egymĂĄst. IstvĂĄn kĂ©zfejĂ©nek 'fĂ©szkĂ©ben' az orszĂĄgalma nyugszik, markos jobbja hosszĂș kardot szorĂt. DE Szent IstvĂĄn Ă©s Gizella Millenniumi EmlĂ©kmƱ / Denkmal Szombathely, GyĆzelem u. 2, 9700 MagyarorszĂĄg http://szombathely.varosom.hu/latnivalok/szobrok/Szent-Istvan-es-Gizella.html 47.205276, 16.660101 In der Stadt Szombathely im Stadtteil SzentkirĂĄly, neben dem Szily Schloss, steht das aus Holzgemachte Denkmal der StaatsgrĂŒndung. Dies erinnert uns das wir hier, im Herze Europas, schon seit mehr als 1000 Leben. Das Denkmal wurde genau am Tausenden Jahrestag der GrĂŒndung des Staates gehoben. Stilisierte Symbolen, die ins das Holz geschnitzt wurden, reprĂ€sentieren die linke Hand von IstvĂĄn der den Staatsapfel hĂ€lt, und ein Schwert in der rechten. EN St. Stephen and Gisella Millennial Statue Szombathely, GyĆzelem u. 2, 9700 http://szombathely.varosom.hu/latnivalok/szobrok/Szent-Istvan-es-Gizella.html 47.205276, 16.660101 The wooden memorial statue commemorating the millenial of the founding of the Kingdom of Hungary is situated in the SzentkirĂĄly district of Szombathely, neighbouring the Szily Castle. It is a traditional funeral memorial, double kopjafa style memorial depicteing the first king and queen of the country.
Point of interest after 94.4 km
HU Vasi MĂșzeumi LĂĄtvĂĄnytĂĄr Szombathely, PĂĄsztor u. 2, 9700 MagyarorszĂĄg +36 20 275 2552 poocza.hanna@savariamuseum.hu http://latvanytar.savariamuseum.hu/ 47.215741, 16.639977 A Savaria MĂșzeum központi raktĂĄrĂĄban kialakĂtott LĂĄtvĂĄnytĂĄrban mintegy 5000 mƱtĂĄrgy tekinthetĆ meg a rĂ©gĂ©szet, a törtĂ©net-, a termĂ©szet- Ă©s a nĂ©prajztudomĂĄny körĂ©bĆl. A modern mĂșzeumi egysĂ©g valĂłdi közössĂ©gi tĂ©r, amely egyszerre nyĂșjt szĂłrakozĂĄst Ă©s hasznos idĆtöltĂ©st a lĂĄtogatĂłknak: felnĆtteknek Ă©s gyerekeknek egyarĂĄnt. MegcsodĂĄlhatjuk MagyarorszĂĄg leggazdagabb pannon kori ĆsnövĂ©nygyƱjtemĂ©nyĂ©t, a neolit kori idolokat, a rĂłmai hamvasztĂĄsos sĂrokat, egy közĂ©pkori vĂzfejƱ gyermek csontvĂĄzĂĄt, ezen kĂvĂŒl talĂĄlunk itt cĂ©hlĂĄdĂĄt, bölcsĆt, de ökörkalapot is. A kiĂĄllĂtĂłtĂ©rben modern informĂĄciĂłs Ă©s kommunikĂĄciĂłs berendezĂ©sek segĂtik a mĂ©lyebb ismeretszerzĂ©st az Ă©rdeklĆdĆk szĂĄmĂĄra DE Vasi MĂșzeumi LĂĄtvĂĄnytĂĄr / Ausstellungszentrum Szombathely, PĂĄsztor u. 2, 9700 MagyarorszĂĄg +36 20 275 2552 poocza.hanna@savariamuseum.hu http://latvanytar.savariamuseum.hu/ 47.215741, 16.639977 In der Ausstellungshalle des Savaria-Museums befinden sich etwa 5000 Artefakte der Geschichte, Natur und Ethnographie. Die moderne Museumseinheit ist ein echter Gemeinschaftsraum, der fĂŒr die Besucher gleichmĂ€Ăig Unterhaltung, SpaĂ und Wissen anbietet. Wir können die reichste Pannonische Wappensammlung Ungarns betrachten, neolithische Idole , römische FeuerbestattungsgrĂ€ber, ein mittelalterliches Kinderskelett, und es gibt auch eine Gildentruhe, eine Krippe und auch einen Ochsenhut. Moderne GĂ€rete helfen die Ausstellung zu verstehen, tieferes Wissen zu gönnen und bieten auch viel mehr SpaĂ. EN Vas Museum Spectacle Gallery Szombathely, PĂĄsztor u. 2, 9700 +36 20 275 2552 poocza.hanna@savariamuseum.hu http://latvanytar.savariamuseum.hu/ 47.215741, 16.639977 The Spectacel Gallery is designed in the central storage building of he Savaria Museum, exhibiting around 5.000 archeological, historical, natural and ethnographical objects in a modern community space enjoyable for kids as well as grown-ups. The exhibition area also features modern informational and communication tools in order to help the visitor in deeper understanding of the objects visible.
Point of interest after 94.9 km
HU Brenner-park Szombathely, Vak BottyĂĄn utca, 9700 A Brenner-park a Gyöngyös patak partjĂĄn fekszik. SzĂ©p növĂ©nyzete közĂŒl kiemelhetĆk a pĂĄfrĂĄnyfenyĆk, a vĂztorony körĂŒli platĂĄnok, a szĂ©p, idĆs örökzöldek. A Brenner park terĂŒletĂ©n magasodĂł 1926-ban Ă©pĂŒlt VĂztorony a 80-as Ă©vek elejĂ©ig szolgĂĄlta a szombathelyiek vĂzellĂĄtĂĄsĂĄt. A Brenner parkban ĂĄllĂł Ă©pĂŒlet valaha a Brenner Villa volt, mely a vĂĄros kaszinĂłjakĂ©nt ĂŒzemelt. Mellette talĂĄljuk GaĂĄl TamĂĄs 1989-ben felĂĄllĂtott, Zuhatag cĂmƱ szobrĂĄt. 1950-ben ĂĄllĂtottĂĄk fel Puskin szobrĂĄt, melyet restaurĂĄlva 2009 jĂșlius elejĂ©n helyeztek vissza. 1966-ban alakĂtottĂĄk ki a KRESZ-parkot, ami mĂ©g ma is nĂ©pszerƱ szĂłrakozĂĄsi helyszĂne a kisgyermekes csalĂĄdoknak. 47.226386, 16.627002 DE Brenner-park / Brenner Park Szombathely, Vak BottyĂĄn utca, 9700 47.226386, 16.627002 Der Brenner Park liegt am Ufer des Gyöngyös Baches. Von seiner wunderschönen Flora, den Farnen, den Planeten rund um den Wasserturm, können schöne alte SingrĂŒne erwehnt werden. Der 1926 errichtete Wasserturm im Brennerpark diente Anfang der 80er Jahre der Wasserversorgung von Szombathely. Das GebĂ€ude im Brennerpark war einst die Brennervilla, die als Kasino der Stadt diente. Nebenan befindet sich die 1989 gegrĂŒndete Zuhatag (Schwall)-Statue von TamĂĄs GaĂĄl. Die Statue von Puskin wurde 1950 errichtet und im Juli 2009 restauriert. 1966 wurde der KRESZ-Park errichtet, der immer noch ein beliebter Veranstaltungsort fĂŒr Familien mit kleinen Kindern ist. EN Brenner Park Szombathely, Vak BottyĂĄn utca, 9700 47.226386, 16.627002 The Brenner Park is situated on the shore of the Gyöngyös Stream. From its beautiful fauna we should highlight the Kew trees, the sycamores around the water tower and the amazing, old evergreens. The water tower was built in 1926 and it provided water supply for the citizens of Szombathely until the 80s. The building in the park used to be the Brenner Villa, functuioning as the casino of the town. Next to it we can find the Zuhatag (cascade) sculpture of GaĂĄl TamĂĄs, mounted in 1989. The statue of Puskin was mounted in 1950, and brought back, after restoration, in 2009
Point of interest after 95 km
HU Savaria mĂșzeum 9700 Szombathely, Kisfaludy SĂĄndor u. 9. Telefon: +36 94 500 720 Email: info@savariamuseum.hu http://www.savariamuseum.hu/ 47.233331, 16.625904 A Savaria MĂșzeum Vas megye egyik legnagyobb mĂșlttal rendelkezĆ, polgĂĄri kezdemĂ©nyezĂ©ssel lĂ©trehozott kulturĂĄlis intĂ©zmĂ©nye. 1872-ben Lipp Vilmos premontrei tanĂĄr kezdemĂ©nyezĂ©sĂ©re jött lĂ©tre a Vasmegyei RĂ©gĂ©szeti Egylet, melynek cĂ©lja a megye törtĂ©neti emlĂ©keinek gyƱjtĂ©se Ă©s mĂșzeum lĂ©trehozĂĄsa. A gyƱjtemĂ©ny alapjĂĄt a nagyszĂĄmĂș rĂłmai kori emlĂ©kek mellett a magĂĄngyƱjtĆk ĂĄltal adomĂĄnyozott tĂĄrgyak alkottĂĄk. 1900-ban a RĂ©gĂ©szeti Egylet beolvadt a kulturĂĄlis Ă©let nagyobb terĂŒletĂ©t ĂĄtfogĂł "VasvĂĄrmegyei Kultur-EgyesĂŒlet"-be. EzĂ©rt vĂĄlt szĂŒksĂ©gessĂ© egy mĂșzeumĂ©pĂŒlet emelĂ©se, mely 1908-ban kĂ©szĂŒlt el. A "KulturpalotĂĄt" 1910-ben Ășjabb szĂĄrnnyal bĆvĂtettek, majd az 1939-es tatarozĂĄs sorĂĄn berendeztĂ©k a LapidĂĄriumot is, JĂĄrdĂĄnyi Paulovics IstvĂĄn elkĂ©pzelĂ©sei szerint. Az ĂĄllamosĂtĂĄsig az orszĂĄg utolsĂł egyesĂŒleti mĂșzeumakĂ©nt vegetĂĄlt az intĂ©zmĂ©ny. Ma a Savaria MĂșzeum a vasi mĂșzeumok központja. RĂ©gĂ©szeti, nĂ©prajzi, törtĂ©neti Ă©s termĂ©szettudomĂĄnyi gyƱjtemĂ©nyeiben mintegy fĂ©lmilliĂł tĂĄrgyat Ćriz. A mĂșzeum Ă©pĂŒlete Szombathely vĂĄrosközpontjĂĄban talĂĄlhatĂł, bejĂĄrata a hozzĂĄ tartozĂł park felĂ© nyĂlik. A parkban a vĂĄros szĂŒlötte, HorvĂĄth BoldizsĂĄr bronzszobra ĂĄll. Itt talĂĄljuk PĂĄvel Ăgoston nĂ©prajzos mĂșzeumigazgatĂł mĂ©szkĆ mellszobrĂĄt is. DE Savaria mĂșzeum / Museum 9700 Szombathely, Kisfaludy SĂĄndor u. 9. Telefon: +36 94 500 720 Email: info@savariamuseum.hu http://www.savariamuseum.hu/ 47.233331, 16.625904 Das Savaria Museum ist eine der kulturellen Einrichtungen des Bezirks Vas mit einer langen Geschichte. Im Jahr 1872 wurde auf Initiative von Vilmos Lipp , einem Lehrer, die ArchĂ€ologische Vereinigung von Vas-Bezirk gegrĂŒndet. Ihre Aufgabe war die historischen Erinnerungen des Bezirks zu sammeln und ein Museum zu errichten. Die Sammlung beruhte auf der groĂen Anzahl römischer Relikte und den von privaten Sammlern gestifteten Objekten. Im Jahr 1900 fusionierte der ArchĂ€ologische Verein mit dem "VasvĂĄrmegyei KultĂșr-Verein", das einen groĂen Bereich des kulturellen Lebens abdeckte. Daher wurde es notwendig, ein MuseumsgebĂ€ude zu errichten, das im 1908 fertiggestellt wurde. Im 1910 wurde der "Kultur-Palast" um einen neuen FlĂŒgel erweitert, und wĂ€hrend der Renovierung von 1939 wurde das Lapidarium nach den Vorstellungen von IstvĂĄn JĂĄrdĂĄnyi Paulovics errichtet. Bis zu der Verstaatlichung vegetierte das GebĂ€ude. Heute ist das Savaria-Museum das Zentrum der Museen in Vas-Bezirk. Seine archĂ€ologischen, ethnographischen, historischen und natĂŒrlichen Sammlungen enthalten etwa eine halbe Million GegenstĂ€nde. Das MuseumsgebĂ€ude befindet sich im Zentrum von Szombathely, sein Eingang öffnet sich zum Park. Im Park steht die Bronzestatue von BoldizsĂĄr HorvĂĄth, der aus der Stadt stammt. Hier finden wir auch die BĂŒste von Museumdirektor PĂĄvel Ăgoston. EN Savaria Museum 9700 Szombathely, Kisfaludy SĂĄndor u. 9. Telefon: +36 94 500 720 Email: info@savariamuseum.hu http://www.savariamuseum.hu/ 47.233331, 16.625904 Savaria Museum is one of the biggest and oldest civil-founded cultural institutions of the County Vas. The Archeological Association of Vas County was founded in 1872 by the initiative of Vilmos Lipp, Premontrean archbishop. The aim of the association was to collect the historical memories of the county and the foundation of a museum. The base of the collection was a high number of memories from the Roman Age and donations by private collectors. After a merge with the cultural association of the county, building of a museum became a must â this was finished in 1908, with further constructions widening it. Today the center for Vas museums is the Savaria Museum, having around half a million objects secured in its archeological, ethnographical, historical and scienrifical collections.
Point of interest after 95 km
HU TörtĂ©nelmi TĂ©mapark Szombathely, ArĂ©na u. 8, 9700 MagyarorszĂĄg +36 30 746 5494 email balint@temapark.hu http://www.temapark.hu/ 47.230704, 16.625355 A szombathelyi TörtĂ©nelmi TĂ©mapark közel egy hektĂĄron vĂĄrja lĂĄtogatĂłit az antik termĂ©szettudomĂĄnyok bemutatĂł-parkjakĂ©nt. EgyedĂŒlĂĄllĂł Ă©pĂtmĂ©nyei, eszközei, interaktĂv ĂĄllandĂł kiĂĄllĂtĂĄsa szĂĄmos lehetĆsĂ©get nyĂșjt a kikapcsolĂłdĂĄsra. A lĂĄtogatĂłk valĂłdi körĂŒlmĂ©nyek között kĂsĂ©rletezhetnek, prĂłbĂĄlkozhatnak a nagymĂ©retƱ berendezĂ©seken. A berendezett mƱhelysoron a betĂ©rĆ lĂĄtogatĂł megismerkedhet a kovĂĄcs-mƱhely antik felszerelĂ©si tĂĄrgyaival, a fĂ©möntĂ©s (Ăłn, Ăłlom) korabeli technikĂĄjĂĄval, a famƱvessĂ©g, valamint a fazekassĂĄg mƱveleteivel. Harci eszközök: nyĂl, dĂĄrda âkiprĂłbĂĄlĂĄsĂĄraâ is lehetĆsĂ©g van. A tĂ©mapark szĂ©psĂ©gĂ©t kiemeli a dĂszmedence, melyet csodĂĄlatos perisztiliumos, oszlopos lilaakĂĄc, valamint fƱszer-, gyĂłgynövĂ©nykert övez. ĂrdekessĂ©g az idelĂĄtogatĂłk szĂĄmĂĄra a kertben felĂĄllĂtott kĂ©t biga (kĂ©t kerekes szekĂ©r), amely hƱen tĂŒkrözi akkori utazĂĄsi, szĂĄllĂtĂĄsi, szokĂĄsok feltĂ©teleit. A tĂ©mapark legĂșjabb lĂ©tesĂtmĂ©nyei a limes Ćrtorony Ă©s a rĂłmai konyha. A 2012 nyarĂĄn ĂĄtadott limes Ćrtorony hĂĄrom emeleti szintje Ă©s a 2014 nyarĂĄn Ă©pĂŒlt rĂłmai konyha korhƱen, berendezve vĂĄrjĂĄk a lĂĄtogatĂłkat DE TörtĂ©nelmi TĂ©mapark / Historischer Themenpark Szombathely, ArĂ©na u. 8, 9700 Ungarn +36 30 746 5494 Email: balint@temapark.hu http://www.temapark.hu/ 47.230704, 16.625355 Der historische Themenpark Szombathely erwartet seine Besucher auf einem etwa 1 Hektar groĂen GelĂ€nde als Demonstrationspark der antiken Naturwissenschaften. Seine einzigartigen GebĂ€ude, Werkzeuge und interaktiven Dauerausstellungen bieten viele Möglichkeiten zur Entspannung. Besucher können mit realen Experimenten experimentieren und GroĂgerĂ€te ausprobieren. In der eingerichteten Werkstatt kann sich der Besucher mit der antiken AusrĂŒstung der Schmiede, den zeitgenössischen Techniken des MetallgieĂens (Zinn, Blei), der BerĂŒhmtheit und der Töpferei vertraut machen. Sie können auch Kampfmittel wie Darts und Speer âausprobierenâ. Die Schönheit des Themenparks wird durch den dekorativen Pool hervorgehoben, der von einem prĂ€chtigen Peristylium steht der mit Robien, WĂŒrzen und KrĂ€utern umgeben ist. Es ist interessant zu sehen, wie die zwei Bigas (Zweiradwagen) fĂŒr die Besucher im Garten aufgestellt wurden, die die damaligen VerhĂ€ltnisse von Reisen, Transport und Zoll genau widerspiegeln. Die neuesten Einrichtungen des Themenparks sind das Limes Wachturm und die römische KĂŒche. Auf die Besucher warten die drei Etagen des im Sommer 2012 ĂŒbergebenen Limes-Wachturms und die im Sommer 2014 gebaute römische KĂŒche EN Historical Thematic Park Szombathely, ArĂ©na u. 8, 9700 Hungary +36 30 746 5494 email balint@temapark.hu http://www.temapark.hu/ 47.230704, 16.625355 The Historical Thematic Park of Szombathely awaits its visitors on nearly one acre, as the demonstration park of antique natural sciences. The recreation here is provided by incomparable buildings, instruments and an interactive exhibition. Visitors can experiment between realistic circumstances. They can get to know the antique manavelins of smith workshops, the technique of metal casting in the era, and the procedures of woodwork and pottery. There is also an opportunity to try weapons: arrows and spears. For beautifying the thematic park they built an ornamental pool, embraced by peristylic and columnar wistaria and herbs.
Point of interest after 95.1 km
HU Smidt MĂșzeum Szombathely, HollĂĄn ErnĆ u. 2, 9700 MagyarorszĂĄg +36 94 311 038 info@savariamuseum.hu http://smidt.savariamuseum.hu/main.php 47.230524, 16.618310 A szombathelyi Smidt MĂșzeumot 1968-ban alapĂtotta Dr. Smidt Lajos (1903-1975), nyugalmazott kĂłrhĂĄzigazgatĂł, sebĂ©sz fĆorvos, aki Szombathely vĂĄrosĂĄnak Ă©s Vas megye közönsĂ©gĂ©nek ajĂĄndĂ©kozta Ă©rtĂ©kes, iparmƱvĂ©szeti Ă©s törtĂ©neti arculatĂș magĂĄngyƱjtemĂ©nyĂ©t. HĂĄrom szinten tĂĄrul a lĂĄtogatĂłk elĂ© a 2009 Ă©s 2012 közt teljesen megĂșjĂtott, interaktĂv kiĂĄllĂtĂĄs.Hat Ă©vtizedes gyƱjtĆmunka eredmĂ©nye ez a gazdag Ă©letmƱ. Az orvos-beteg kapcsolatnak köszönhetĆen a dunĂĄntĂșli birtokos nemesek közĂŒl sokan, mint pĂ©ldĂĄul a BatthyĂĄny, BezerĂ©dj, CzirĂĄky, ErdĆdy csalĂĄdok több Ă©vszĂĄzada Ćrzött ereklyĂ©it ajĂĄndĂ©kozta neki a mƱkincsek törtĂ©neteivel egyĂŒtt. A Szombathelyen 1897-tĆl 1974-ig közlekedĆ villamos egyik utolsĂł, a mĂșzeumudvaron lĂĄthatĂł kocsija az intĂ©zmĂ©ny sokszĂnƱ mĂșzeumpedagĂłgiai kĂnĂĄlatĂĄhoz nyĂșjt Ășjabb tĂ©mĂĄt Ă©s helyszĂnt. DE Smidt MĂșzeum /Museum Szombathely, HollĂĄn ErnĆ u. 2, 9700 MagyarorszĂĄg +36 94 311 038 info@savariamuseum.hu http://smidt.savariamuseum.hu/main.php 47.230524, 16.618310 Das Smidt- Museum in Szombathely wurde in 1968 von Dr. Lajos Smidt (1903-1975), ehemaligen Krankenhausdirektor und Chefarzt, gegrĂŒndet. Er schenkte seine wertvolle Privatsammlung angewandter Kunst und historischer Artefakte der Ăffentlichkeit, der Stadt Szombathely. Zwischen 2009 und 2012 wurde eine interaktive Ausstellungen auf drei Ebenen errichtet. Die Ausstellung prĂ€sentiert sechs Jahrzehnten der Sammlungsarbeit. Dank der guten Arzt-Patient Beziehung können wir heute viel wertvolle Relikten der BatthyĂĄny, BezerĂ©dj, CzirĂĄky und ErdĆdy familie betrachten. Auf dem Museumhof steht eine StraĂenbahn die zwischen 1897 und 1974 der Stadt Szombathely diente. EN Smidt Museum Szombathely, HollĂĄn ErnĆ u. 2, 9700 MagyarorszĂĄg +36 94 311 038 info@savariamuseum.hu http://smidt.savariamuseum.hu/main.php 47.230524, 16.618310 The museum was founded by Lajos Smidt (1903-1975) pensioned hospital director, surgeon, who donated his valuable collection of applied arts and history to the county of Vas and the city of Szombathely. The interactive exhibition, renovated between 2009 and 2012, has three storeys. Because of his work as a doctor, Smidt received a huge number of gifts during his six decades of praxis from the noble families of West Pannonia, such as the BatthyĂĄny, BezerĂ©dj, CzirĂĄky and ErdĆdy families. One of the last remaining cars of he tram functioning between 1897 and 1974 in Szombathely is also exhibited in the court of the museum, offering another topic and location for museum pedagogy at the location.
Point of interest after 95.1 km
HU Iseum Savariense RĂ©gĂ©szeti MƱhely Ă©s TĂĄrhĂĄz Szombathely, RĂĄkĂłczi Ferenc utca 2. 9700 MagyarorszĂĄg +36 94 501 948 47.228519, 16.621833 1955 ĆszĂ©n egyedĂŒlĂĄllĂł jelentĆsĂ©gƱ rĂ©gĂ©szeti leletre, egy egyiptomi eredetƱ Isis istennĆ templomĂĄnak mĂĄrvĂĄnyfaragvĂĄnyaira Ă©s Ă©pĂŒletmaradvĂĄnyaira bukkantak Szombathelyen. A romok fölĂ© kiĂĄllĂtĂł pavilon Ă©pĂŒlt, a szentĂ©lyudvar pedig nyaranta operaelĆadĂĄsoknak Ă©s könnyƱzenei hangversenyeknek ad otthont. A jelenleg lĂĄthatĂł, egykori pompĂĄjĂĄban rekonstruĂĄlt Iseum Savariense 2011-ben tĂĄrta ki kapuit a nagyközönsĂ©g elĆtt. Az intĂ©zmĂ©ny azĂłta kĂ©pzĆmƱvĂ©szeti, Ă©pĂtĂ©szeti kiĂĄllĂtĂĄsoknak, kĂŒlönleges atmoszfĂ©rĂĄjĂș udvara opera- Ă©s musical elĆadĂĄsoknak, szĂnhĂĄzi produkciĂłknak ad teret. A 21. szĂĄzad igĂ©nyeinek megfelelĆ kiĂĄllĂtĂłtĂ©rben lĂĄthatĂł az Isis Savaria Otthona cĂmƱ vallĂĄstörtĂ©neti ĂĄllandĂł kiĂĄllĂtĂĄs, amelyben a rĂłmai csĂĄszĂĄrkori Isis-Serapis tiszteletet Ă©s a kor emberĂ©nek mindennapjait ĂĄtszövĆ magĂĄn- Ă©s hivatalos kultuszok emlĂ©kanyagait lĂĄthatja a nagyközönsĂ©g. Az interaktĂv bemutatĂĄs mellett gyermekfoglalkoztatĂł, idĆszaki kiĂĄllĂtĂĄsok Ă©s vĂĄltozatos programok vĂĄrjĂĄk a lĂĄtogatĂłkat egĂ©sz Ă©vben. DE Iseum Savariense RĂ©gĂ©szeti MƱhely Ă©s TĂĄrhĂĄz / ArchĂ€ologische Werkstatt und Lagerhaus Szombathely, RĂĄkĂłczi Ferenc utca 2. 9700 MagyarorszĂĄg +36 94 501 948 47.228519, 16.621833 Im Herbst 1955 haben sie in Szombathely einen einzigartigen archĂ€ologischer Fund gemacht. Sie fanden die Ăberreste einer Marmorkirche die fĂŒr die Ă€gyptische Göttin Isis gebaut wurde. Ein Pavillon wurde ĂŒber den Ruinen gebaut, der heute als Schrein dient und im Sommer finden hier Musikkonzerte statt. Das Iseum Savariense hat seine TĂŒren im Jahr 2011 fĂŒr die Ăffentlichkeit geöffnet. Seit dem beherbergt das GebĂ€ude Kunst- und Architektonische Ausstellungen â auf dem Hof werden Opern und Musicals veranstaltet. In dem fĂŒr das 21. Jahrhundert geeigneten Ausstellungsbereich kann man die sogenannte "Haus von Isis Savaria" Austellung besichtigen. Die Ausstellung prĂ€sentiert die Religionsgeschichte von der Zeit des Römischen Imperiums. Wir können das Kultleben der damaligen Menschen beobachten. Neben interaktiven PrĂ€sentationen erwartet die GĂ€ste Kinderprogramme, verschiedene Saisonale Ausstellungen und abwechslungsreiche Programme. EN Iseum Savariense Archeological Workshop and Gallery Szombathely, RĂĄkĂłczi Ferenc utca 2. 9700 +36 94 501 948 47.228519, 16.621833 An extraordinary finding in the fall of 1955 recovered an Isis-temple in Szombathely, which lead to the opening of a concert hall and small museum in the location, renovated and widened in 2011, featuring architectural and art exhibitions as well as opera, musical and theater performances. The permanent exhibition, Isis, Home of Savaria explains the cult of Isis-Serapis on the personal and the state level in the Roman Emperor Age.
Point of interest after 96.3 km
HU FelszabadulĂĄsi EmlĂ©kmƱ Szombathely, JĂ©gpince Ășt 5, 9700 MagyarorszĂĄg +36 30 299 8770 47.229708, 16.600447 A rĂ©gi FelszabadulĂĄsi emlĂ©kmƱ Szombathelyen a CsĂłnakĂĄzĂł-tĂł Ă©s az uszoda közelĂ©ben, az EzredĂ©vi parkkal szemközt a domb tetejĂ©n magasodik. 1968-69 között Ă©pĂŒlt, tervezĆje Heckenast JĂĄnos Ybl-dĂjas Ă©pĂtĂ©szmĂ©rnök. A hatalmas, tipikusan szocialista betonkolosszus emlĂ©kkĂ©nt ĂĄll a vĂĄros felett. A nagy hidegek idejĂ©n, tĂ©len Ă©rdemes a FelszabadulĂĄsi emlĂ©kmƱvet sƱrƱn lĂĄtogatni, ugyanis a dombos oldalon hóågyĂșzott szĂĄnkĂłpĂĄlya vĂĄrja a tĂ©li szĂłrakozĂĄsokat kedvelĆ fiatalsĂĄgot. DE FelszabadulĂĄsi EmlĂ©kmƱ / Denkmal Szombathely, JĂ©gpince Ășt 5, 9700 MagyarorszĂĄg +36 30 299 8770 47.229708, 16.600447 Das alte Denkmal der Revolution erhebt sich auf dem HĂŒgel ĂŒber dem Bootshaus, gegenĂŒber des Millenniums Parks. Es wurde in 1968-69 erbaut nach dem PlĂ€nen von JĂĄnos Heckenast, dem Architekten mit Ybl Auszeichnung. Das riesige, typisch sozialistische Betonkoloss stellt ein Denkmal ĂŒber die Stadt. Im Winter wird der HĂŒgel mit Schneemaschinen eingeschneit (wenn es nicht genĂŒgend Schnee gibt) und die Besucher können den Rodelpfad GenieĂen. EN Freedom Memorial Szombathely, JĂ©gpince Ășt 5, 9700 MagyarorszĂĄg +36 30 299 8770 47.229708, 16.600447 The old memorial of freedom is situated on the hillside above the lake and the pool. It was built in 1968-69 by the plans of JĂĄnos Heckenast â the huge concrete statue is a memento above the city.
Point of interest after 96.3 km
HU CsĂłnakĂĄzĂł-tĂł Szombathely, 9700 MagyarorszĂĄg http://szombathely.varosom.hu/latnivalok/kirandulas/Csonakazoto.html 47.234936, 16.599824 A szombathelyi CsĂłnakĂĄzĂł tavat 1961 nyarĂĄn kezdtĂ©k el kialakĂtani az Arany-patak tĂĄplĂĄlĂĄsĂĄval, Ă©s a helyiek mĂĄr 1965-tĆl igĂ©nybe is vehettĂ©k mind a HorgĂĄsztavat Ă©s a CsĂłnakĂĄzĂł tavat. 1967-ben a megye arborĂ©tumaibĂłl fĂĄkat telepĂtettek a tĂł környĂ©kĂ©re, Ăgy az Ă©vek alatt a CsĂłnakĂĄzĂłtĂł Ă©s a környezete a vĂĄros legszebb, legkellemesebb rĂ©szĂ©vĂ© vĂĄlt. A CsĂłnakĂĄzĂłtĂłra 1964-ben Ă©pĂtett 52 mĂ©ter hosszĂșsĂĄgĂș hidat 2008-ban felĂșjĂtottĂĄk. A tĂł Ă©s környĂ©ke kedvelt kirĂĄndulĂłhely, van, aki csak pihenget, de sokak vĂĄlasztjĂĄk kĂŒlönbözĆ sportok ƱzĂ©sĂ©nek helyszĂnĂ©ĂŒl. NĂ©pszerƱ szolgĂĄltatĂĄs a vĂzibiciklizĂ©s, valamint a csĂłnakĂĄzĂĄs. DE CsĂłnakĂĄzĂł-tĂł / See zum Bootfahren Szombathely, 9700 Ungarn http://szombathely.varosom.hu/latnivalok/kirandulas/Csonakazoto.html 47.234936, 16.599824 Der CsĂłnakĂĄzĂł-See von Szombathely wurde im Sommer 1961 durch die Einspeisung des Goldenen Flusses gebaut, und die Einheimischen konnten seit 1965 sowohl den Angelsee als auch CsĂłnakĂĄzĂł-See nutzen. Im Jahr 1967 wurden BĂ€ume aus dem Arboretum der Grafschaft um den See gepflanzt, so dass die CsĂłnakĂĄzĂł-See und ihre Umgebung im Laufe der Jahre zum schönsten und angenehmsten Teil der Stadt wurden. Die 52 Meter lange BrĂŒcke aus dem Jahr 1964 wurde 2008 renoviert. Der See und seine Umgebung sind ein beliebtes Ausflugsziel zum Entspannen. Viele Menschen ziehen es vor, verschiedene Sportarten auszuĂŒben. Beliebter Service sind fĂŒr Wassersradfahren und Bootfahren. EN Boating Lake Szombathely, 9700 Hungary http://szombathely.varosom.hu/latnivalok/kirandulas/Csonakazoto.html 47.234936, 16.599824 The shaping of the Boating Lake of Szombathely started in 1961, with a feeding from Arany (Golden) Stream, and locals could use the Fishing and the Boating Lake from 1965 on. The planted trees from local arboretums in 1967 around the lake, thus creating the most beautiful and pleasant part of the city with the Boating Lake and its surrounding. The 52 metres long bridge built in 1964 got renovated in 2008. The lake and its surrounding is a beloved hiking spot, some people just come here to rest, but many others choose it as a location for sporting activities. Pedal boating and boating are both popular services here.
Point of interest after 96.3 km
HU Vasi Skanzen Szombathely, ĂrpĂĄd Ășt 30, 9700 MagyarorszĂĄg +36 94 311 004 47.236560, 16.594889 A szabadtĂ©ri nĂ©prajzi mĂșzeum az orszĂĄg mĂĄsodik skanzenjekĂ©nt 1973-ban nyitotta meg kapuit. A skanzen eredeti, ĂĄttelepĂtett Ă©pĂŒleteivel igyekszik visszaadni a rĂ©gi falu hangulatĂĄt. A hĂĄzak egy rĂ©sze zĂĄrt sorokban Ă©pĂtve, utcaszerƱen, mĂĄsik rĂ©sze az ĆrsĂ©gi szĂłrvĂĄnytelepĂŒlĂ©sekre jellemzĆ mĂłdon, egymĂĄstĂłl tĂĄvolabb helyezkedik el. A szabadtĂ©ri kiĂĄllĂtĂĄs fĆbb rĂ©szei: a falu fĆutcĂĄja, a falu közepĂ©n lĂ©vĆ ĆrsĂ©gi domb Ă©s a pincesor. Az eredeti berendezĂ©si tĂĄrgyak a falvak 18-20. szĂĄzadi Ă©letmĂłdjĂĄba engednek bepillantĂĄst. A falu központjĂĄban az 1800-ban ĂĄllĂttatott kĂ©sĆbarokk perenyei kĂĄpolna mĂĄsolata ĂĄll. A skanzenben Ćshonos magyar hĂĄziĂĄllatokat nevelnek Ă©s a nĂ©pi gyĂłgyĂĄszatban hasznĂĄlt növĂ©nyeket termesztenek. A falu szĆlĆhegyĂ©re rĂ©gi szĆlĆfajtĂĄkat, faiskolĂĄjĂĄba Ćshonos gyĂŒmölcsfĂĄkat telepĂtettek. A mĂșzeum hagyomĂĄnyĆrzĆ Ă©s kĂ©zmƱves programoknak is helyet ad. DE Vasi Skanzen /Skansen Szombathely, ĂrpĂĄd Ășt 30, 9700 MagyarorszĂĄg +36 94 311 004 47.236560, 16.594889 Das ethnographische Museum öffnete seine TĂŒren im 1973, und wurde der zweiter Skansen im Land. Mit den ursprĂŒnglichen GebĂ€uden versucht der Skansen die AtmosphĂ€re des alten Dorfes wiederherzustellen. Einige der HĂ€user sind in geschlossenen Reihen gebaut, und die restlichen imitieren eine Streusiedlung. Die Hauptteile der Ausstellung ist die HauptstraĂe des Dorfes, der WachenhĂŒgel in der Mitte des Dorfes und die Keller. Die Ausstattung des Dörfer ist von dem 18-20. Jahrhundert. In der Mitte des Dorfes befindet sich eine Kopie der spĂ€tgotischen Perenyei Kapelle aus dem Jahr 1800 . In den Skanzen leben einheimische ungarische Haustiere und wir kultivieren nur einheimische Pflanzen, die in der Volksmedizin verwendet wurden. Die Weinberge des Dorfes wurden mit einheimischen ObstbĂ€umen bepflanzt. Das Museum beherbergt auch traditionelle Programme. EN Vas Open-Air Ethnographical Museum Szombathely, ĂrpĂĄd Ășt 30, 9700 +36 94 311 004 47.236560, 16.594889 The second open-air ehtnographical museum of Hungary was opened in 1973. The skansen brings the athmosphere of the old villages with original buildings brought here, with a main street, an outskirt area, cellars and an ĆrsĂ©g hill. Original tools give an insight to the village lifestyle of 18th to 20th century. The center of the village features the copy of the Late Baroque chapel of Perenye from 1800. The exhibition also has original Hungarian household animals and plants used for medication. The museum hs handcrafts and traditional art events.
Point of interest after 125.6 km
HU RĂĄcznĂ© Gyalog StefĂĄnia 9798 JĂĄk, RĂĄcz-major Tel: +36 20 5708661 TevĂ©kenysĂ©g: hĂĄzi sajt Ă©s tejtermĂ©k kĂ©szĂtĂ©s Nyitva tartĂĄs: telefonos egyeztetĂ©s alapjĂĄn egĂ©sz Ă©vben 47.132746, 16.548468 DE RĂĄcznĂ© Gyalog StefĂĄnia 9798 JĂĄk, RĂĄcz-major Tel: +36 20 5708661 AktivitĂ€t: Herstellung von hausgemachten KĂ€se und Milchprodukten Ăffnungszeiten: das ganze Jahr ĂŒber, vorherige telefonische Beschprechung nötig 47.132746, 16.548468 EN StefĂĄnia Gyalog RĂĄcznĂ© 9798 JĂĄk, RĂĄcz-major Phone: +36 20 5708661 Activity: homemade cheese and milk products Open: all year long, consultation via phone is required 47.132746, 16.548468
Point of interest after 132 km
HU Szent IstvĂĄn-park Szombathely, JĂłkai MĂłr utca, 9700 http://zoldkalauz.hu/szombathely-szent-istvan-park 47.227593, 16.604459 A JĂłkai MĂłr utca melletti nagy parkok egyike, Szombathely nĂ©pszerƱ angolparkja. A SzĂ©pĂtĆ EgyesĂŒlet kezdemĂ©nyezĂ©sĂ©re eredetileg fĂŒvĂ©szkertnek kĂ©szĂŒlt. TervezĆje Hein JĂĄnos budapesti kertĂ©sz, 1898-ban indult az Ă©pĂtĂ©s, 1899-ban vehettĂ©k hasznĂĄlatba a vĂĄrosi polgĂĄrok. Kedvelt pihenĆ Ă©s szĂłrakozĂł helye lett a vĂĄrosnak, növĂ©nyĂĄllomĂĄnya a bogĂĄti, körmendi Ă©s horpĂĄcsi gyƱjtemĂ©nyes kertekbĆl szĂĄrmazik, javarĂ©szt adomĂĄnykĂ©nt. A vĂztorony 1898-ban Ă©pĂŒlt, ma ipari mƱemlĂ©k. Ebben a parkban rĂłmai emlĂ©kek is talĂĄlhatĂłk, ilyen Szombathely (Savaria) rĂłmai amfiteĂĄtruma, melyre mĂĄr csupĂĄn egy fĂ©lkör alakĂș bemĂ©lyedĂ©s emlĂ©keztet a domboldalban. DE Szent IstvĂĄn-park / Szombathely, JĂłkai MĂłr StraĂe, 9700, Ungarn http://zoldkalauz.hu/szombathely-szent-istvan-park 47.227593, 16.604459 Der St Stefan Park, der beliebte englische Park von Szombathely ist einer der groĂen Parks neben der JĂłkai MĂłr StraĂe. UrsprĂŒnglich wurde es auf die Initiative des SzĂ©pĂtĆ EgyesĂŒlet (Kosmetikumverein) als KrĂ€utergarten angelegt. Der Designer ist der GĂ€rtner Hein JĂĄnos Budapest. Der Bau begann 1898, und die BĂŒrger der Stadt konnten es schon im Jahre 1899 nutzen. Es ist zu einem beliebten Ort fĂŒr Erholung und Unterhaltung geworden, und seine Pflanzenanlage stammt aus den GĂ€rten von BogĂĄt, Körmendi und Gorbacheva, die meisten von ihnen wurden gespendet. Der Wasserturm wurde 1898 erbaut und ist heute ein Industriedenkmal. Es gibt römische Monumente in diesem Park, wie das römische Amphitheater von Savaria, von dessen nur eine halbrunde Aussparung am Hang geblieben ist. EN Szent IstvĂĄn Park Szombathely, JĂłkai MĂłr utca, 9700 http://zoldkalauz.hu/szombathely-szent-istvan-park 47.227593, 16.604459 It is one of the big parks next to the JĂłkai Street, populad English park of Szombathely. It was originally built as a botanical garden by the initiative of the Beautifying Association. It was designed by Hein JĂĄnos, a gardener from Budapest, the counstriction started in 1898, and it was opened for citizens in 1899. It became a beloved relaxation and entertainment place of the town, its fauna comes from the collective gardens of BogĂĄt, Körmend and HorpĂĄcs, mostly as a donation. The water tower was built in 1898, and is a industrian monument today.
Point of interest after 132 km
HU EzredĂ©vi park Szombathely, BartĂłk BĂ©la körĂșt, 9700 47.230447, 16.605549 A park lĂ©tesĂtĂ©se Ăhen Gyula polgĂĄrmester nevĂ©hez kapcsolĂłdik, a földmunkĂĄk 1897-ben kĂ©szĂŒltek el, mĂ©g ez Ă©v ĆszĂ©n a növĂ©nyeket is betelepĂtettĂ©k. 1924-ben a parkot kibĆvĂtettĂ©. A vilĂĄghĂĄborĂș utĂĄn 1958-ban hoztĂĄk rendbe, majd 1959-ben olajkutatĂł fĂșrĂĄsok voltak a parkban, de olaj helyett termĂĄlvizet talĂĄltak. Ezt követĆen Ă©pĂŒlt meg a fĂŒrdĆ. 1996-ban ismĂ©t felĂșjĂtottĂĄk a parkot, kiemelt virĂĄgĂĄgyakkal, a rĂ©gi szökĆkutat virĂĄgokkal ĂŒltettĂ©k be. A park meghatĂĄrozĂł eleme a hĂĄrmas hĂĄrsfasor, feketefenyĆt, gyantĂĄs cĂ©drust, török mogyorĂłt,vĂ©rbĂŒkköt, platĂĄnokat, kĂŒlönbözĆ fenyĆket, tiszafĂĄt egy ĂłriĂĄsi zöldjuhart Ă©rdemes megnĂ©zni. DE EzredĂ©vi park / Millennium Park Szombathely, BartĂłk BĂ©la körĂșt, 9700 47.230447, 16.605549 Die Errichtung des Parks ist mit dem Namen des BĂŒrgermeisters Gyula Ăhen verbunden, die Erdarbeiten wurden 1897 abgeschlossen und die Pflanzen wurden noch im Herbst des selben Jahres eingepflanzt. 1924 wurde der Park erweitert. Nach dem Weltkrieg wurde es 1958 repariert. 1959 gab es Ălbohrungen im Park, aber anstelle von Ăl wurde Thermalwasser gefunden. Danach wurde das Bad gebaut. 1996 wurde der Park mit Blumenbeeten umgebaut und der alte Brunnen mit Blumen bepflanzt. Doch die dominierenden Elemente des Parks sind die BĂ€ume: Schwarzkiefer, Weihrauchzedern, Baum-Haseln, Rotbuche Platane, Kiefern, Eiben, Eschen-Ahorne. EN Millenial Park Szombathely, BartĂłk BĂ©la körĂșt, 9700 47.230447, 16.605549 The establishing of the park is connected to mayor Ăhen Gyula, the earthwork was finished by 1897, and in the same yearâs autumn the plants had also been settled. In 1924 the park was expanded. After the world war they restored the park in 1958, and in 1959 they started drilling for oil, but instead found thermal water. After this, the bath was built. The park was renovated again in 1996, with featured flower beds, and the old fountains were also planted with flowers. Important elements are the triple linden alley, and it is also worth to see the Australian pine, the resin cedar, the turkish peanut, the blood beech, the platans, the different pines, and the huge ash-leaved maple.
Point of interest after 147.2 km
HU Eisenburg Kemping VasvĂĄr VasvĂĄr, FĂŒrdĆ u., 9800 MagyarorszĂĄg +36 30 646 0994 E-mail: eisenburgkemping@t-online.hu http://www.eisenburgkemping.hu/ 47.051320, 16.792982 KĂ©nyelmes, csalĂĄdias hangulatĂș pihenĆpark, mely minden korosztĂĄly szĂĄmĂĄra ideĂĄlis szĂĄllĂĄshely. ElhelyezkedĂ©sĂ©nĂ©l fogva Ă©s a mindössze 5 km-re folyĂł RĂĄba miatt ideĂĄlis erdei-, termĂ©szetvĂ©delmi kerĂ©kpĂĄros-, kajak/kenu- Ă©s egyĂ©b sporttĂĄborok, osztĂĄlykirĂĄndulĂĄsok megrendezĂ©sĂ©hez. A szobĂĄk modernĂŒl berendezettek, stĂlusukban a svĂ©d egyszerƱsĂ©get Ă©s a francia tengerparti stĂlust követik magyar alapanyagokbĂłl, magyar munkaerĆvel. A pihenĆhĂĄzak Ă©s szobĂĄk barĂĄtsĂĄgosak Ă©s vilĂĄgosak. A szobĂĄkban friss Ă©s ropogĂłs ĂĄgynemƱ vĂĄrja a vendĂ©geket. DE Eisenburg Kemping VasvĂĄr/Camping VasvĂĄr, FĂŒrdĆ u., 9800 MagyarorszĂĄg +36 30 646 0994 E-mail: eisenburgkemping@t-online.hu http://www.eisenburgkemping.hu/ 47.051320, 16.792982 Komfortable, GemĂŒtliche, familienfreundliche Ruhezone, ideal fĂŒr alle Altersgruppen. Aufgrund seiner Lage, nur 5 km vom Fluss RĂĄba entfernt, ist es ideal fĂŒr Wald-, Natur-, Fahrrad-, Kajak-, Kanutouren und andere SportaktivitĂ€ten sowie KlassenausflĂŒge. Die Zimmer sind modern eingerichtet und bieten schwedische Einfachheit und französischen Strandstil aus ungarischen Baustoffen. Die Apartments und Zimmer sind freundlich und hell. Die Zimmer warten frisch und duftend auf ihre GĂ€ste. EN Eisenburg Camping, VasvĂĄr VasvĂĄr, FĂŒrdĆ u., 9800 Hungary +36 30 646 0994 E-mail: eisenburgkemping@t-online.hu http://www.eisenburgkemping.hu/ 47.051320, 16.792982 A comfortable recreation park with a homely atmosphere, ideal accomodation for all ages. Because of its location, and being only 5 kilometres from the RĂĄba river, it is an ideal spot for forestal, conservationist, cycling, kayak-canoe and other various sports camps and class trips. Rooms are furnished in a modern manner, with the style of Swedish simplicity and French rivieras, from Hungarian materials and with Hungarian labour. The recreational houses and rooms are friendly and bright. Fresh and crispy bedding awaits guests in the rooms.
Point of interest after 151.8 km
HU FarkincĂĄs-tĂł PĂŒspökmolnĂĄri, 9776 MagyarorszĂĄg Telefon: 06/30463-8876 Email: farkincasto@gmail.com http://www.farkincasto.hu/ 47.099267, 16.818052 A PĂŒspökmolnĂĄri FarkincĂĄs, bojlis tĂł. A bojlizĂĄs alapelve: FOGD MEG Ă©s ERESZD VISSZA! A kĂmĂ©letes bĂĄnĂĄsmĂłd Ă©s a fĂ©nykĂ©pezĂ©s utĂĄni azonnali visszaengedĂ©s minden idelĂĄtogatĂł horgĂĄsznak Ă©rdeke, hogy minĂ©l többen ĂĄtĂ©lhessĂ©k egy 20 kilogramm feletti hal megfogĂĄsĂĄnak felejthetetlen Ă©lmĂ©nyĂ©t. A stĂ©g hasznĂĄlata illetve a csĂłnakos horgĂĄszat nem megengedett! A bojlis horgĂĄszok hozott csĂłnakbĂłl etethetnek. JegyvĂĄltĂĄs helyben a halĆrhĂĄznĂĄl! Az Ă©jszakai horgĂĄszatra elĆzetes egyeztetĂ©s utĂĄn sporthorgĂĄsz jeggyel van lehetĆsĂ©g, a sĂĄtorhely pedig ingyenes. Ăjszaka a tavon csak Ă©rvĂ©nyes horgĂĄszjeggyel rendelkezĆk tartĂłzkodhatnak. LĂĄtogatĂłknak sötĂ©tedĂ©sig el kell hagyniuk a tĂł terĂŒletĂ©t! Az Ă©jszakai horgĂĄszat nyugalmĂĄnak betartĂĄsa mindenki szĂĄmĂĄra kötelezĆ! TovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂ©rt Ă©rdeklĆdjön a tulajdonosoknĂĄl telefonon. DE FarkincĂĄs-tĂł / FarkincĂĄs See PĂŒspökmolnĂĄri, 9776 Ungarn Telefon: 06/30463-8876 Email: farkincasto@gmail.com http://www.farkincasto.hu/ 47.099267, 16.818052 PĂŒspökmolnĂĄri FarkincĂĄs, ein âbojliâ See. Das âbojliâ (Köder) Prinzip ist: Fang es und lass es zurĂŒck! Die schonende Behandlung und sofortige Veröffentlichung der Fotos ist im Interesse aller begeisterten Fischer, damit mehr Menschen die unvergessliche Erfahrung erleben können, mehr als 20 Kilogramm Fisch zu fangen. Die Verwendung eines Standes oder Bootsangelns ist nicht erlaubt! Die bojli Angler können von ihrem eigenen Boot fĂŒttern. Tickets vor Ort im Fischwachhaus! Nach einem Termin steht eine Angelkarte zum Nachtangeln zur VerfĂŒgung und das ZeltgelĂ€nde ist kostenlos. Nachts am See können nur Personen mit einem gĂŒltigen Angelgschein bleiben. Besucher mĂŒssen das Seegebiet bis zur Dunkelheit verlassen. Die Einhaltung der Ruhe des Nachtfischens ist fĂŒr alle obligatorisch! Weitere Informationen erhalten Sie telefonisch bei den EigentĂŒmern. EN FarkincĂĄs-tĂł (FarkincĂĄs Lake) PĂŒspökmolnĂĄri, 9776 Hungary Telefon: 06/30463-8876 Email: farkincasto@gmail.com http://www.farkincasto.hu/ 47.099267, 16.818052 The FarkincĂĄs Lake of PĂŒspökmolnĂĄri is a âbojlisâ lake. The main principles of this are: CATCH IT and then LET IT BACK IN! The gentle treatment and the immediate release after taking a photograph is in the best interest of all our visiting fishermen, so the more people can live through the amazing experience of catching a fish bigger than 20 kilos. Using the pier and fishing with a boat is forbidden! The âbojlisâ fishermen can feed from a brought boat. Tickets can be bought in the fish guardhouse. The opportunity for night fishing can be provided upon prior arrangement, with a sports fishing ticket, and tent sites are free. At night only those who have a valid fishing ticket can be on the lake. Visitors must leave the area of the lake until dusk. Compliance of the peace of the night fishing is mandatory for all. For more info call the owners on phone.
Point of interest after 151.8 km
HU Fish Farm HorgĂĄsztĂł Zsennye, 012/1 Hrsz., 9766 MagyarorszĂĄg +36 20 326 0986 info@zsennyehorgaszto.hu http://zsennyehorgaszto.hu/ 47.123255, 16.817890 A 90-es Ă©vek elejĂ©tĆl kezdve, 15 Ă©v kavicsbĂĄnyĂĄszat folytĂĄn 30 hektĂĄros tĂł alakult ki. Rum közsĂ©gbe Ă©rkezve, ĂĄthaladva a falun GyanĂłgeregye irĂĄnyĂĄba mĂĄr lĂĄtszik a kerĂtĂ©ssel körbevett 5,4 hektĂĄros horgĂĄsztĂł, valamint a közel 1 hektĂĄros ĂșszĂłs tĂł. A parton gondozott Ășt vezet körbe, padokkal, asztalokkal. A gyerekek szĂĄmĂĄra jĂĄtszĂłparkot, fĂŒves focipĂĄlyĂĄt alakĂtottunk ki. A központi Ă©pĂŒletben bĂŒfĂ©, horgĂĄszcikk, csali vĂĄrja az ide lĂĄtogatĂł, pihenni vĂĄgyĂł vendĂ©geinket. A fedett terasz mellett ĂzlĂ©sesen kialakĂtott szabad tƱzhelyek talĂĄlhatĂłk, ahol a sĂŒtĂ©s-fĆzĂ©s lehetĆsĂ©gĂ©t biztosĂtjuk. A tĂłban kb. 200 mĂĄzsa hal talĂĄlhatĂł, amit 2 hetes idĆközönkĂ©nt telepĂtĂ©ssel frissĂtĂŒnk. A rablĂłzĂĄs szerelmesei jobbĂĄra Ćsszel prĂłbĂĄlkoznak, tĂ©len a befagyott tĂł jegĂ©n csukĂĄra, sĂŒllĆre horgĂĄszhatunk. DE Fish Farm HorgĂĄsztĂł Zsennye, 012/1 Hrsz., 9766 Ungarn +36 20 326 0986 info@zsennyehorgaszto.hu http://zsennyehorgaszto.hu/ 47.123255, 16.817890 Seit Beginn der 90er Jahre entstand nach 15 Jahren Kiesabbau ein 30 Hektar groĂer See. Wenn Sie das Dorf Rum erreichen, ĂŒberqueren Sie das Dorf in Richtung GyanĂłgerende. Der 5,4 Hektar groĂe Fischteich ist von einem Zaun umgeben und der fast 1 Hektar groĂe, SchwimmSee. Um den Strand herum gibt es eine StraĂe mit BĂ€nken und Tischen. Wir haben einen Spielplatz, einen Rasenplatz fĂŒr die Kinder geschaffen, um FuĂball spielen zu können. Im ZentralgebĂ€ude erwarten unsere GĂ€ste ein Buffet, Angeln und Köder. Neben der ĂŒberdachten Terrasse gibt es geschmackvoll eingerichtete offene Herde, an denen gekocht werden kann. Im See befinden sich ca. 200 Doppelzehnter Fisch und werden alle zwei Wochen aktualisiert. Die Enthusiasten des RaubĂŒberfalls versuchen im Herbst, vor allem im Winter, auf dem Eis eines gefrorenen Teiches zu Angeln. EN Fish Farm Fishing Lake Zsennye, 012/1 Hrsz., 9766 Hungary +36 20 326 0986 info@zsennyehorgaszto.hu http://zsennyehorgaszto.hu/ 47.123255, 16.817890 Starting from the beginning of the 90s, after 15 years of gravel mining, a 30 acres big lake was formed. When we get to the town of Rum, and get through it in the direction of GyanĂłgeregye, we can already see the 5,4 acres big fences fishing lake, and the 1 acre bathing lake. A tended trail leads us alond the beach, with benches and tables. We made a playing park and a grassy football field for the children. The guests can find a buffet, fishing goods and bait in the central building. Next to the roofed terrace there are tastefully designed cooking areas, where we provide you with the opportunity to cook. There are around 200 quintals of fish in the lake, which we update with colonization every two weeks.
Point of interest after 152.4 km
HU BezerĂ©dj-kastĂ©ly Zsennye, 9766 MagyarorszĂĄg +36 94 379 017 http://www.zsennye.hu/index.php?v=1&p=39&function=2_10&lap=1 47.108842, 16.825435 EsterhĂĄzy MiklĂłs nĂĄdor 1628-ban mĂĄsodik felesĂ©gĂ©nek, Bedegi NyĂĄry KrisztinĂĄnak a testvĂ©reitĆl vĂĄsĂĄrolta meg MĂ©nfĆt, rajta keresztĂŒl kerĂŒlt a gyĆri jezsuitĂĄkhoz â feltĂ©telezhetĆen Ćk szorgalmaztĂĄk a kĂĄpolna Ă©pĂtĂ©sĂ©t az 1670-es Ă©vekben. A kastĂ©ly Ă©pĂtĂ©se idejĂ©n az uradalom tulajdonosa grĂłf EsterhĂĄzy Ferenc volt. FeltehetĆleg a mĂ©nfĆi puszta igazgatĂĄsĂĄra kialakĂtott uradalmi Ă©pĂŒletekkel egyĂŒtt Ă©pĂŒlt a kastĂ©ly is, copf stĂlusban. Mai formĂĄjĂĄt a XIX. szĂĄzad elejĂ©n nyerte el a klasszicista feljĂĄrĂł megĂ©pĂtĂ©sĂ©vel. A kĂșriĂĄt minden hĂĄborĂș alatt kifosztottĂĄk (1809, 1848, 1945.) Sorsa 1945 utĂĄn is viszontagsĂĄgos volt. LegtovĂĄbb a vagongyĂĄr hasznĂĄlta munkĂĄsszĂĄllĂĄsnak. Az Ă©pĂŒlet felĂșjĂtĂĄsa utĂĄn 1988-tĂłl a közmƱvelĆdĂ©st szolgĂĄlja. Itt kapott helyet a könyvtĂĄr Ă©s 1991-ben a GalgĂłczi ErzsĂ©bet EmlĂ©kszoba. DE BezerĂ©dj-Schloss Zsennye, 9766 MagyarorszĂĄg +36 94 379 017 http://www.zsennye.hu/index.php?v=1&p=39&function=2_10&lap=1 47.108842, 16.825435 Pfalzgraf EsterhĂĄzy MiklĂłs hat das Schloss in MĂ©nfĆ von seinen Geschwistern fĂŒr seine zweite Frau Bedegi NyĂĄri Krisztina im Jahre 1628 gekauft. Durch Sie kam es in den besitz der Jesuiten von GyĆr- angeblich drĂ€ngten sie auf den Bau der Kapelle in den 70-er Jahren des 17. Jahrhunderts. Zum Zeitpunkt der Errichtung des Schlosses war Graf EsterhĂĄzy Ferenc der Besitzer des Anwesens. Vermutlich wurde das Herrenhaus im Stil von Copf gebaut, zusammen mit den HerrenhĂ€usern, die nur der Verwaltung dienten. Ihre heutige Form bekam sie im XIX. Jahrhundert, mit einer klassizistischen Passage. Das Herrenhaus wurde in jedem Krieg (1809, 1848, 1945) geplĂŒndert. Das Schicksal war auch nach 1945 nicht gnĂ€dig. Die Waggonfabrik hat sie als Arbeiterunterkunft benutzt. Seit der Renovierung von 1988 dient das GebĂ€ude der öffentlichen Bildung. Im GebĂ€ude befindet sich die Bibliothek und seit 1991 auch der Gedenkraum von GalgĂłczi ErzsĂ©bet. EN BezerĂ©dj-castle Zsennye, 9766 Hungary +36 94 379 017 http://www.zsennye.hu/index.php?v=1&p=39&function=2_10&lap=1 47.108842, 16.825435 Palatine MiklĂłs EsterhĂĄzy bought MĂ©nfĆ in 1628 from the siblings of his second wwife, Krisztina NyĂĄry Bedegi and gave it to Jesuits of GyĆr â it is believed that they built the chapel in the 1670s. During the construction of the castle the owner was count Ferenc EsterhĂĄzy. Its current form was achieved in the beginning of the 19th century. The curia was robbed during every war (1809, 1848, 1945). Its fate was vicissytudinary after 1945 too. The wagon factory used it for the longest time as a workersâ hostel. After the renovation in 1988 the building became a servant of public education. The library is here and since 1991 the ErzsĂ©bet GalĂłgczi Room is here also.
Point of interest after 152.5 km
HU Zsennye, mƱvĂ©sztelep Zsennye, 9766 MagyarorszĂĄg http://www.alkotomuveszet.hu/index.php/alkotohazak/zsennye 47.109304, 16.826126 A Zsennyei AlkotĂłhĂĄz Nyugat-MagyarorszĂĄg egyik törtĂ©nelmi vĂĄrkastĂ©lya. A szombathelyi mƱvĂ©szeknek köszönhetĆ, hogy az Ă©pĂŒlet többĂ©-kevĂ©sbĂ© megmaradt, Ă©s csak a könyvtĂĄr esett ĂĄldozatul a hĂĄborĂșnak Ă©s az azt követĆ Ă©vek barbarizmusĂĄnak. Az 1960-70-es Ă©vekben Zsennye magyar mƱvĂ©szeti központtĂĄ vĂĄlt. Az alkotĂłhĂĄz teljes felĂșjĂtĂĄsĂĄra 2014-ben kerĂŒlt sor. A munkĂĄlatok sorĂĄn a Zsennyei AlkotĂłhĂĄz Ășj tetĆt Ă©s dĂszkivilĂĄgĂtĂĄst kapott. A teljes renovĂĄlĂĄsa mellett restaurĂĄltĂĄk az antik bĂștorokat, amelyek felĂșjĂtott ĂĄllapotban kerĂŒltek vissza a szobĂĄkba. A MunkĂĄcsy-terem ĂĄtalakĂtĂĄsĂĄval zenei prĂłbĂĄkra alkalmas termet is kialakĂtottak. MegĂșjult tovĂĄbbĂĄ a 18 hektĂĄros Ćspark, elkĂ©szĂŒlt a kavicsos erdei Ășt is, amely Ășj hidakkal, padokkal vĂĄlt mĂ©g szebbĂ©, az Ășton pedig immĂĄr teljesen körbejĂĄrhatĂł az arborĂ©tum jellegƱ Ćspark. MegĂșjult 2016-ban a MƱhelyhĂĄz is, amelynek emeleti terme 40 fĆ befogadĂĄsĂĄra alkalmas, klĂmĂĄs konferenciateremmĂ© alakult. DE Zsennye, mƱvĂ©sztelep / KĂŒnstlerkolonie Zsennye, 9766 MagyarorszĂĄg http://www.alkotomuveszet.hu/index.php/alkotohazak/zsennye 47.109304, 16.826126 Die Zsennye KĂŒnstlerkolonie befindet sich in einem historischen Burg im Westungarn. Dank der KĂŒnstler von Szombathely blieb das GebĂ€ude mehr oder weniger erhalten, nur die Bibliothek wurde zum Opfer des Krieges. Zsennye wurde in den 1960-1970 Jahren ein ungarisches Kunstzentrum. Das Haus wurde im 2014 komplett renoviert. Die Werkstatt bekam auch ein neues Dach und Dekorationsbeleuchtung. Neben den Bauarbeiten haben wir auch alle unsere antike Möbeln restauriert. Der MunkĂĄcsy-Saal ist auch fĂŒr Musikproben und Konzerts geeignet. Der 18 Hektar groĂe Park wurde erneuert. Eine neue KieselwaldstraĂe wurde fertiggestellt, die mit dem neuen BrĂŒcken und BĂ€nken schön geworden ist. Das Werkstatthaus wurde im Jahr 2016 ebenfalls erneuert. Im seinen Obergeschoss ist jetzt ein Konferenzraum fĂŒr 40 Personen eingerichtet. EN Zsennye, Artist Residence Zsennye, 9766 Hungary http://www.alkotomuveszet.hu/index.php/alkotohazak/zsennye 47.109304, 16.826126 The creative house of Zsennye is one of the historical castles Western Hungary. Thanks to the artists of Szombathely the building more or less remained intact, only the library fell victim to the was and the barbarism after it. In the 1960s and 70s Zsennye became a hungarian artistic center. The creative house got fully renovated in 2014. During the revonation the creative house of Zsennye got a new roof and decorative flood-lighting. Besides the complete renovation the antique furniture also got restored, and were put back into the rooms in their newly renewed condition. With remaking the MunkĂĄcsy Saloon the were able to create a room suitable for usic rehearsals. The 18 acres big natural park also got renewed, the gravelly forestal road was finished, and it was beautified with new bridges and benches. It also made it possible to go around whole nature park that resembles an arboretum. The Workshop House was also renewed in 2016, its upstairs hall became an air conditioned conference room able to hold 40 people at once.
Point of interest after 161.6 km
HU SĂĄrvĂĄr HidegkĂști VadĂĄszhĂĄz KĂĄld, 9673 MagyarorszĂĄg 47.162101, 16.982411 A Farkas-erdĆ szĂvĂ©ben elhelyezkedĆ KĂĄld-HidegkĂști VadĂĄszhĂĄzi komplexumba, az Ășj vadĂĄszhĂĄz Ă©s egy konferenciaĂ©pĂŒlet tartozik. A vadĂĄszhĂĄz 2000-ben kĂ©szĂŒlt el, hat zuhanyzĂłs Ă©s/vagy fĂŒrdĆkĂĄdas kĂ©tĂĄgyas szobĂĄval, valamint egy ugyancsak kĂ©tszemĂ©lyes lakosztĂĄllyal, magas szĂnvonalĂș Ă©tkeztetĂ©st nyĂșjtĂł konyhĂĄval vĂĄrja a kedves vendĂ©geket. Központi fƱtĂ©ssel ellĂĄtott, helyben szauna szolgĂĄltatĂĄs vehetĆ igĂ©nybe. TeraszĂĄrĂłl a piramistölgyekkel szegĂ©lyezett Ășt mentĂ©n hosszan elnyĂșlĂł tisztĂĄs lĂĄtvĂĄnyĂĄban gyönyörködhet az itt megszĂĄllĂł. A több mint ötezer hektĂĄros Farkas-erdĆ közepĂ©n Ă©pĂŒlt lĂ©tesĂtmĂ©nytĆl több irĂĄnyban tehet kellemes sĂ©tĂĄkat az itt pihenĆk. LegegyszerƱbben a 84. sz. fĆĂșt 56-os km-Ă©tĆl dĂ©lnyugati irĂĄnyba haladĂł - mintegy 6 km hosszĂșsĂĄgĂș aszfaltozott erdĂ©szeti Ășton közelĂthetĆ meg. DE SĂĄrvĂĄr HidegkĂști VadĂĄszhĂĄz/ Jagthaus SĂĄrvĂĄr HidegkĂșt KĂĄld, 9673 Ungarn 47.162101, 16.982411 Der Komplex KĂĄld-HidegkĂști VadĂĄszhĂĄz (Jagthaus) im Herzen des Wolfswaldes (Farkas-erdĆ auf ungarisch) ist ein neues Jagdschloss und ein KonferenzgebĂ€ude. Das Jagdschloss wurde im Jahr 2000 erbaut und verfĂŒgt ĂŒber sechs Doppel- und Doppelzimmer (fĂŒr 1 oder 2 Personen) mit Dusche und / oder Badewanne sowie eine hochwertige Catering-KĂŒche. Es gibt Zentralheizung mit Saunaservice. Von der Terrasse aus können Sie die Aussicht auf einen langen Weg entlang der Pyramide-Eichen (piramistölgy auf ungarisch) bewundern. In der Mitte des mehr als fĂŒnftausend Hektar groĂen Waldes von Farkas können Sie einen angenehmen Spaziergang machen. Am einfachsten Es ist ĂŒber eine etwa 6 km lange asphaltierte ForststraĂe erreichbar, die sĂŒdwestlich von 56 km der HauptstraĂe verlĂ€uft. EN Hunter House of SĂĄrvĂĄr HidegkĂșt KĂĄld, 9673 Hungary 47.162101, 16.982411 The Hunter House Complex of KĂĄld-HidegkĂșt is located in the heart of the Farkas-erdĆ (Wolf Forest), and it contains a new hunter house and a conference building as well. The hunter hourse was finished in 2000, with six two-bedded rooms with a shower and/or bathing tub, and also with a suite for two, and its kitchen awaits its visitors with high quality catering. The building has central heating, and you can also find a sauna here. The guests can rest their eyes on the view of the path and clearing embraced by pyramid oaks from the terrace. People relaxing here can take nice walk to various directions from the more than 5000 acres big establishment. It can be reached easiest from the 56th kilometre of the main road numbered 84 in a sounthwestern direction, on a 6 kilometres long asphalt forest road.
Point of interest after 161.8 km
HU BatthyĂĄny-kastĂ©ly 9756 IkervĂĄr, GrĂłf BatthyĂĄny Ășt 2. Tel: +36 (95) 490001 47.209140, 16.894878 IkervĂĄr 1789-tĆl a BatthyĂĄny csalĂĄd tulajdona volt, a kastĂ©lyt BatthyĂĄny JĂłzsef Ă©pĂtette. Ebben a kastĂ©lyban töltötte gyermekkorĂĄt grĂłf BatthyĂĄny Lajos, aki jelentĆsen hozzĂĄjĂĄrult a közsĂ©g fellendĂŒlĂ©sĂ©hez. Az 1848-49-es szabadsĂĄgharc leverĂ©se, majd BatthyĂĄny kivĂ©gzĂ©se utĂĄn a birtokot Ă©s a kastĂ©lyt is elkoboztĂĄk. 1860-ban a BatthyĂĄny Lajos apĂłsa visszavĂĄsĂĄrolta a kastĂ©lyt Ă©s birtokaikat a kincstĂĄrtĂłl Ă©s unokĂĄjĂĄra, BatthyĂĄny ElemĂ©r nevĂ©re Ăratta, Ăgy a kastĂ©ly visszakerĂŒlhetett az Ă©pĂttetĆ csalĂĄd tulajdonĂĄba. A csalĂĄd 1913-ra eladĂłsodott, s a birtokuk bajor hercegi tulajdonba kerĂŒlt, mĂĄs forrĂĄsok szerint 1916-ban a csalĂĄd eladta a Magyar Ăllamnak. Az Ă©pĂŒletben elĆször hadigondozottak otthonĂĄt, majd 1919-tĆl hadiĂĄrva nevelĆintĂ©zetet lĂ©tesĂtettek, majd 2001-ig gyermekotthonkĂ©nt mƱködött, jelenleg ĂŒresen ĂĄll. DE BatthyĂĄny-Schloss 9756 IkervĂĄr, GrĂłf BatthyĂĄny Ășt 2. Tel: +36 (95) 490001 47.209140, 16.894878 Ab 1789 war IkervĂĄr im Besitz der Familie BatthyĂĄny. Die Burg wurde von JĂłzsef BatthyĂĄny erbaut.Graf Lajos BatthyĂĄny verbrachte seine Kindheit in diesen Schloss, spĂ€ter half er wesentlich zum Aufschwung der Gemeinde zu. Nach der Niederlage des UnabhĂ€ngigkeitskrieges von 1848-49 und nach der Hinrichtung von BatthyĂĄny wurden das Gut und das Schloss konfisziert. Im Jahr 1860 kaufte der Vater von Lajos BatthyĂĄny das Herrenhaus zurĂŒck und ĂŒberlieĂ es seinem Enkel ElemĂ©r BatthyĂĄny, so kam das Schloss zurĂŒck ins Besitz der Familie. Die Familie verschuldete sich bis 1913, sie verkauften ihr Eigentum an den bayerischen FĂŒrsten, andere Quellen sagen das sie es an das ungarisches Staat verkauft haben. In dem GebĂ€ude wurden erst verwundete versorgt, und ab 1919 diente es als Weisenhaus. Bis 2001 war es ein Kinderheim, heutzutage ist es leer. EN BatthyĂĄny-castle 9756 IkervĂĄr, GrĂłf BatthyĂĄny Ășt 2. Tel: +36 (95) 490001 47.209140, 16.894878 IkervĂĄr was the property of the BatthyĂĄny family since 1789, the castle was built by JĂłzsef BatthyĂĄny. Count Lajos BatthyĂĄny spent his childhood here and did a lot for the settlement. After the end of the 1848-49 revolution and the executioin of BatthyĂĄny, the castle was seized. In 1860 the father-in-law of Lajos BatthyĂĄny bought back the castle and signed it to the name of ElemĂ©r BatthyĂĄny so it became the familyâs property againg. They had huge debts by 1913 soo in 1916 they sold it to the government of Hungary. First, it became a veteransâ institution then from 1919 it was an orphanage for war orphans and a childrenâs home until 2001. Currently it is empty.
Point of interest after 166.5 km
HU SĂĄrvĂĄri arborĂ©tum TermĂ©szetvĂ©delmi terĂŒlet SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 30/A, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 A NĂĄdasdy-vĂĄr szomszĂ©dsĂĄgĂĄban helyezkedik el a 9,2 hektĂĄr terĂŒletƱ arborĂ©tum, ami orszĂĄgos jelentĆsĂ©gƱ vĂ©dett termĂ©szeti terĂŒlet. Vas megye arborĂ©tumai közĂŒl a legelsĆ ĂrĂĄsos emlĂ©kek SĂĄrvĂĄron fedezhetĆk fel. A mai arborĂ©tum elĆdjĂ©t 1546-ban alapĂtottĂĄk, gyĂŒmölcsös Ă©s zöldsĂ©ges kertkĂ©nt. A kertĂ©szkedĂ©s egĂ©szen 1671-ig virĂĄgzott, amikor III. NĂĄdasdy Ferencet lefejeztĂ©k Ă©s birtokait elkoboztĂĄk. Ezzel a hĂres kertĂ©szet tönkrement, de nĂ©hĂĄny gyĂŒmölcsfa Ă©s közĂ© keveredett tölgy megĆrizte a kezdetek emlĂ©kĂ©t. Az arborĂ©tum növĂ©nyanyagĂĄt Ă©s tĂĄjkĂ©pĂ©t tekintve alapvetĆen kĂ©t rĂ©szre oszthatĂł. Az egyik, az egykori ĂĄrtĂ©ri kemĂ©nyfĂĄs ligeterdĆ maradvĂĄny. Itt 400 Ă©ves Ćsi kocsĂĄnyos tölgyek, magas kĆrisek Ă©s szĂĄlankĂ©nt megmaradt, de jobbĂĄra csak fiatalabb mezei szil pĂ©ldĂĄnyok uraljĂĄk a terĂŒletet. Az arborĂ©tum mĂĄsik rĂ©szĂ©n a 200 Ă©vvel ezelĆtt megkezdett angolpark alapjain alakult ki a mai összkĂ©p. A tĂĄjkĂ©pet a legidĆsebb, mintegy 200 Ă©ves platĂĄnok, fekete fenyĆk, tiszafĂĄk, japĂĄn akĂĄcok, vasfĂĄk Ă©s egy hatalamas egylevelƱ magaskĆris uraljĂĄk. A kĂ©sĆbbi telepĂtĂ©sek közĂŒl a 100-130 Ă©ves liliomfĂĄk hĂvjĂĄk fel leginkĂĄbb magukra a figyelmet, de sokfĂ©le rododendron Ă©s azĂĄlea faj is talĂĄlhatĂł itt. DE SĂĄrvĂĄri arborĂ©tum TermĂ©szetvĂ©delmi terĂŒlet / Arboretum Naturschutzgebiet SĂĄrvĂĄr SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 30/A, 9600 Ungarn +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 Neben dem Schloss NĂĄdasdy befindet sich das 9,2 Hektar groĂe Arboretum, ein nationales Naturschutzgebiet. Unter den Arboreten des Komitats Vas können die ersten schriftlichen Erinnerungen in SĂĄrvĂĄr finden. Der VorgĂ€nger des heutigen Arboretums wurde 1546 als Obst- und GemĂŒsegarten gegrĂŒndet. Der Gartenbau blĂŒtete bis 1671, als III. Ferenc NĂĄdasdy geköpft wurde und sein Eigentum konfisziert wurde. Damit war der berĂŒhmte Gartenbau ruiniert, aber einige der mit ihnen vermischten ObstbĂ€ume und Eichen behielten die Erinnerung des Anfangs. Das Pflanzenmaterial und die Landschaft des Arboretums können in zwei Teile unterteilt werden. Der erste Teil, wo sich die RĂŒckstĂ€nde des alten Hartholzwaldes befinden der in einer Aue lag. Hier kann man 400 Jahren alte Stieleichen, Gemeine Eschen sowie auch jĂŒngere Feldulmen arten. Im anderen Teil des Arboretums begann vor 200 Jahren das aktuelle Bild des englischen Parks. Die Landschaft wird von den Ă€ltesten, etwa 200 Jahre alten Platanen, schwarzen Kiefern, Eiben, japanischen AkazienbĂ€umen, EisenbĂ€umen und einem mĂ€chtigen, einflĂŒgeligen Magma (egylevelƱ magaskĆris) dominiert. Von den spĂ€teren Pflanzungen sind die 100-130 Jahre alten LilienbĂ€ume die bekanntesten, aber es gibt auch viele Rhododendron- und Azaleenarten. EN Arboretum of SĂĄrvĂĄr Nature Reservation SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 30/A, 9600 Hungary +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 The 9,2 acres big arboretum is situated next to the NĂĄdasdy Castle, and it is a protected natural area of national significance. Out of the arboretums of Vas County the first written memories are those from SĂĄrvĂĄr. The ancestor of todayâs arboretum was founded in 1546, as a fruit and vegetables garden. It blossomed until the decapitation of III. NĂĄdasdy Ferenc, until his assets were confiscated. The arboretum can be divided into two parts based on its flora and landscape. First is the remains of the former floodplain grove forest. The other one was formed on the basics of the English park formed 200 years ago.
Point of interest after 166.5 km
HU GyĂłgy- Ă©s WellnessfĂŒrdĆ SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 A kivĂĄlĂł minĆsĂ©gƱ sĂĄrvĂĄri gyĂłgyvĂzzel töltött medencĂ©kben a selymes vĂz ĂĄtjĂĄrja a testet Ă©s lelket, feledtetve a hĂ©tköznapok gondjait, gyĂłgyĂrt jelentve a fĂĄjĂł izĂŒletekre, reumatikus panaszokra. Az Ă©lmĂ©nymedence vĂzbuzgĂĄrja, a vĂĄllmasszĂrozĂłja, sodrĂłfolyosĂłja tökĂ©letes kikapcsolĂłdĂĄst kĂnĂĄl. Az Ășj csalĂĄdi Ă©lmĂ©nyfĂŒrdĆt tĂĄgas folyosĂł köti össze a gyĂłgyfĂŒrdĆ szĂĄrnnyal. Itt mĂĄr a legkisebbek is zavartalanul Ă©lvezhetik a pancsolĂĄs örömeit az Ă©v minden napjĂĄn! MĂĄjus elejĂ©tĆl szeptember vĂ©gĂ©ig Ă©lvezhetik vendĂ©geink a kellemes hĆfokĂș szabadtĂ©ri medencĂ©kben a lubickolĂĄst. ĂriĂĄscsĂșszdĂĄk, kĂŒlönbözĆ sportlehetĆsĂ©gek, jĂĄtĂ©kok Ă©s animĂĄciĂłs programok megannyi szĂłrakozĂĄst kĂnĂĄlnak minden korosztĂĄly szĂĄmĂĄra. Az exkluzĂv Szauna-vilĂĄg a nyugalom oĂĄzisa: finn szaunĂĄk, soft szaunĂĄk, gĆzfĂŒrdĆk, aromakabinok, Kneipp medence, Ă©lmĂ©ny-zuhanyok Ă©s ĂłriĂĄs jacuzzik gondoskodnak a testi-lelki felfrissĂŒlĂ©srĆl. A fĂŒrdĆ â a sok egyĂ©b kitĂŒntetĂ©s között - elnyerte az EuropeSpa-med minĆsĂ©gi dĂjĂĄt is. A dĂj egy minĆsĂ©gi elismerĂ©s, melyet elĆre meghatĂĄrozott feltĂ©telek teljesĂŒlĂ©se esetĂ©n az EurĂłpai FĂŒrdĆszövetsĂ©g ad ki, ez is jelzi, hogy nem hiĂĄba kapott helyet EurĂłpa TOP 5 gyĂłgyfĂŒrdĆje között. DE GyĂłgy- Ă©s WellnessfĂŒrdĆ/ Spa und Wellness Center SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 In Becken mit hochwertigem Heilwasser strömt das seidiges Wasser durch Körper und Seele, hier vergisst man die Probleme des Alltags, das Wasser heilt Gelenkschmerzen und ist gut fĂŒr rheumatische Beschwerden. Die Wasserbetten des Erlebnisbades, das SchultermassagegerĂ€t und der schwingende Wassergang sorgen fĂŒr perfekte Entspannung. Das neue Familienerlebnisbad ist durch einen groĂen Flur mit der Spa verbunden. Hier können auch die Kleinsten jeden Tag die Freude des Wassers genieĂen! Von Mai bis Ende Septembers können unsere GĂ€ste in den angenehmen Thermalbecken im Freien schwimmen. Riesenrutschen, verschiedene Sportarten, Spiele und Animationsprogramme bieten SpaĂ fĂŒr jede Altersgruppe. Die exklusive Saunawelt ist die Oase der Ruhe: Finnische Saunen, Softe Saunen, DampfbĂ€der, Aromakabinen, Kneippbecken, Duschen und riesige Whirlpools sorgen fĂŒr Körper und Seele. Der Spa gewann - neben vielen anderen Auszeichnungen - auch den EuropeSpa-med QualitĂ€tspreis. Der Preis ist eine Auszeichnung, die von der European Bath Association unter vorgegebenen Bedingungen vergeben wird. Dies bedeutet auch, dass der Platz in Europas TOP 5-Spa-s verdient war. EN Spa and Wellness Bath SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 1, 9600 Hungary +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 Water flows through body and soul in the pools filled with premium sarvarian mineral water, washing away the everyday troubles, healing the aching joints and rheumatic pains. The water spring, shoulder massager and water course of the fun pool offer perfect recreation. The new family-friendly fun pool is connected to the spa wing through a wide corridor. Here even the smallest ones can enjoy the pleasures of splashing about, all year long! Our guests can enjoy paddling in the outdoor pools with pleasant temperatures from the beginning of May till the end of September. Giant slides, various sporting opportunities, games and other programs offer endless fun for all ages. The exclusive Sauna-world is the oasis of peace: Finnish saunas, soft saunas, steam baths, aromatic cabins, a Kneipp pool and large jacuzzis maintain the recreation of body and soul. The spa â among with many other prizes â won the EuropeSpa-med quality award. This award is a quality recognition given out by the European Spa Assosiation, based on predetermined criteria. This is also an indication that it was not in vain that the Spa got a place between the TOP 5 Spas of Europe.
Point of interest after 166.5 km
HU SĂĄrvĂĄr, kisvasĂșt SĂĄrvĂĄr, 9600 MagyarorszĂĄg +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, a vĂĄrosnĂ©zĆ kisvonat speciĂĄlisan a turistĂĄk szĂĄmĂĄra gyĂĄrtott, az eurĂłpai igĂ©nyeknek megfelelĆ közlekedĂ©si eszköz, amely önmagĂĄban is turistalĂĄtvĂĄnyossĂĄgnak szĂĄmĂt. A kisvonat 2 kocsija 56 fĆ szĂĄllĂtĂĄsĂĄra alkalmas. A kisvonat 13 km-t tesz meg a vĂĄrosban, körbejĂĄrva a legfontosabb lĂĄtvĂĄnyossĂĄgokat. Az egyedi megrendelĂ©sre kĂ©szĂŒlt vonat zavartalan kikapcsolĂłdĂĄst, felejthetetlen Ă©lmĂ©nyt nyĂșjt mindenkinek. A teljes Ăștvonal bejĂĄrĂĄsa kb. 1 ĂłrĂĄt vesz igĂ©nybe. Az idĆjĂĄrĂĄs Ă©s a vĂĄrosi rendezvĂ©nyek miatti esetleges jĂĄratkimaradĂĄsokrĂłl a megĂĄllĂłhelyeken, illetve a facebook- Ă©s weboldalon lehet tĂĄjĂ©kozĂłdni. DE SĂĄrvĂĄr, kisvasĂșt / Eisenbahn SĂĄrvĂĄr SĂĄrvĂĄr, 9600 Ungarn +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, der Besichtigung-Zug, wurde speziell fĂŒr Touristen entwickelt und ist ein Transportmittel, das den europĂ€ischen BedĂŒrfnissen entspricht, die auch selbst eine Touristenattraktion ist. Der Zug mit 2 Wagen kann 56 Passagiere auf einmal Transportieren. Seine Route ist 13 km lang, und geht neben den wichtigsten SehenswĂŒrdigkeiten der Stadt vorbei. Der individuelle Zug bietet unvergessliche Erlebnisse fĂŒr alle. Die vollstĂ€ndige Route dauert etwa 1 Stunde. Sie finden alle informationen auf den Wartestellen und auf Facebook. EN Narrow gauge railway of SĂĄrvĂĄr SĂĄrvĂĄr, 9600 Hungary +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, the small sightseeing train was specifically designed for tourists, and is vehicle fitting the European standard, that in itself is a tourist attraction. The two wagons are suitable for carrying 56 people. The train has a 13 kilometres long route in the city, passing by the most important spectacles. It was made for a custom order, and it provides an undisturbed relaxation and az unforgettable experience. Travelling the whole route takes up about an hour. About line cancellations due to weather or town events you can be informed at the stations, or at the facebook and webpage.
Point of interest after 166.5 km
HU SĂĄrvĂĄri Kalandpark SĂĄrvĂĄr, Vadkert utca 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 120 ĂĄllĂĄsos erdei kötĂ©lpĂĄlyĂĄnk kĂ©t oktatĂł; kĂ©t kisgyermek; hĂĄrom gyermek Ă©s 4 felnĆtt pĂĄlyĂĄbĂłl ĂĄll. A patkĂłtĂł fölötti ĂĄtcsĂșszĂĄsok, a 8 mĂ©ter magasban lĂ©vĆ valĂłdi erĆprĂłbĂĄt jelentĆ akadĂĄlyok mĂ©g a legbĂĄtrabbakat is prĂłbĂĄra teszik. A kötĂ©lpĂĄlyĂĄk kialakĂtĂĄsuknak köszönhetĆen kĂŒlönbözĆ mĂłdon dolgoztatjĂĄk meg a parkba Ă©rkezĆ kihĂvĂĄst keresĆket. Minden kötĂ©lpĂĄlyĂĄzni vĂĄgyĂł vendĂ©gĂŒnk szakszerƱ öltöztetĂ©sben Ă©s oktatĂĄsban rĂ©szesĂŒl az egyĂ©ni vagy csoportos felelĆssĂ©gvĂĄllalĂĄsi Ă©s hozzĂĄjĂĄrulĂł nyilatkozatok kitöltĂ©se utĂĄn. A szikla Ă©s falmĂĄszĂĄs kedvelĆk örömĂ©re kĂ©szĂŒlt egy 10 mĂ©ter magas mĂĄszĂłfal. TörtĂ©nelmĂŒnk hagyomĂĄnyait nem feledve tradicionĂĄlis ĂjĂĄszattal is megismerkedhetnek a hozzĂĄnk Ă©rkezĆ vendĂ©geink. A Kalandpark erdei TanösvĂ©nyĂ©n Ă©s bĆvĂthetjĂŒk ismereteinket az erdĆ Ă©s a tĂł növĂ©ny- Ă©s ĂĄllatvilĂĄgĂĄval kapcsolatban. A kicsik örömĂ©re mesebeli szereplĆk megformĂĄlĂĄsĂĄval kĂ©szĂŒlt jĂĄtszĂłterĂŒnk. DE SĂĄrvĂĄri Kalandpark/Abenteuerpark SĂĄrvĂĄr, Vadkert utca 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 Unsere Kletterbahn hat 2 Trainings-, 2 Kleinkinder-, 3 Kinder- und 4 Erwachsene Strecken. In 8 Meter höhe, stellen die Hindernisse auch die mutigsten zum Test. Die Seilstrecken dank ihrer entwerfung trainieren den ganzen Körper durch. Alle unsere GĂ€ste werden professionell gekleidet und trainiert, nachdem sie ein Verantwortungsformular ausgefĂŒllt haben, kann der SpaĂ beginnen. FĂŒr Kletterfans wurde eine 10 Meter hohe Kletterwand gebaut. Um unsere Geschichte nicht zu vergessen, können Besucher das traditionelle BogenschieĂen ausprobieren. Auf unserer Naturlehrpfad können wir unser Wissen ĂŒber die Flora und Fauna des Waldes und des Sees erweitern. FĂŒr die Kleinen haben wir unseren Spielplatz mit MĂ€rchenfiguren dekoriert. EN Adventure Park of SĂĄrvĂĄr SĂĄrvĂĄr, Vadkert utca 1, 9600 Hungary +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 Our forest ropeway consists of two instructional courts, two courts for small children, another three for children and four courts for adults. The 8 metres high ropes above the PatkĂł Lake are a challenge for even the bravest adventurers. Thanks to the shaping of the ropeways, the visitors can be challenged in many different ways. After filling out the responsibility and consent declarations, all our visitors get proper equipment and training. Much to the delight of those who enjoy rock and wall climbing, we have a 10 metres high climbing wall. To stay true to our history and traditions, we also provide an opportunity for our visitors to get to know traditional archery. We can widen our knowledge about the flora and fauna of the forest and lake on the forestal educational trail of the adventure park. Small children can enjoy our playground formed with fairy tale characters. 24. Pannonia Ring Ostffyasszonyfa, 9512 Hungary +36 95 394 300 email:info@pannonia-ring.com https://www.pannonia-ring.com/index.php 47.304550, 17.047753 The Pannonia Ring does not only provide fun and safety, but also has a unique property: the Ring is homologated in both ways (on the left side as well). There is a box establishment on the court with 35 individual boxes, a health station, a restaurant, a F1 quality transponder timing equipment and a petrol station (99+ Okt). The Ring Pension** is equipped with 25 two-bedde rooms. The area of the Pannonia Go-kart Court (1.071 m) is available for our visitors, with go-kart renting and a helicopter landing pad. Apart from the days of events, everybody can use the Pannonia Ring in any category
Point of interest after 166.5 km
HU VĂĄrosi csĂłnakkölcsönzĆ SĂĄrvĂĄr, AlkotmĂĄny u. 16, 9600 MagyarorszĂĄg +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 A termĂĄlfĂŒrdĆhöz közel 9 hektĂĄrnyi vĂzfelĂŒletƱ, nĂ©gy rĂ©szbĆl ĂĄllĂł tĂłrendszer talĂĄlhatĂł, ahol nyĂĄron csĂłnakĂĄzni, tĂ©len korcsolyĂĄzni Ă©s szĂĄnkĂłzni is lehet. A tĂłrendszer szinte teljes egĂ©szĂ©ben körbejĂĄrhatĂł, az öt szigetet öt hĂd köti össze Ă©s teszi igazĂĄn hangulatossĂĄ. A hozzĂĄnk Ă©rkezĆ turistĂĄk szĂvesen csĂłnakĂĄznak itt a nyĂĄri estĂ©ken, a sportosabb vendĂ©gek pedig reggelente ĂĄltalĂĄban itt futnak. De nem csak aktĂv idĆtöltĂ©sre alkalmas a csĂłnakĂĄzĂł tĂł Ă©s környĂ©ke. RelaxĂĄlni, a vĂzi madarakat megfigyelni Ă©s horgĂĄszni is lehet itt. DE VĂĄrosi csĂłnakkölcsönzĆ / Bootsverleih SĂĄrvĂĄr, AlkotmĂĄny u. 16, 9600 MagyarorszĂĄg +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 Zum Thermalbad gehört auch ein Teich Komplexum mit einer PflĂ€che von 9 Hektar. Im Sommer kann man Bootfahren, im Winter Schlittschuhlaufen und Rodeln. Das Teich Komplexum hat 5 Inseln die mit BrĂŒcken verbunden sind das macht den Ort einzigartig. Touristen, die uns besuchen, können an Sommerabenden hier Bootfahren gehen, wĂ€hrend die sportlicheren GĂ€ste morgens hier laufen. Bei uns haben Sie die Gelegenheit sich Aktiv zu erholen oder nur die Natur genieĂen und Angeln gehen. EN City Boat Rental SĂĄrvĂĄr, AlkotmĂĄny u. 16, 9600 Hungary +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 Near the thermal bath there is a lake system of four lakes on a 9 acre area, where in the summer the visitort can boat around, and in the winter they can skate on the surface and also sled in the area. You can almost entirely walk around the whole lake syste, the five islands are connected by five bridges, which gives it a very unique atmoshpere. The tourists visiting us like boating around in the area on summer evenings, and the more sportive guests usually do their morning run around here. But the lake and its surrounding is not only suitable for active leisure. You can also just relax, watch the water birds, or fish.
Point of interest after 166.5 km
HU SĂĄrvĂĄri HorgĂĄsztĂł SĂĄrvĂĄr, HRSZ 0306/21, 9600 MagyarorszĂĄg +36 30 839 5439 http://sarvarihorgaszto.hu/ 47.262332, 16.873541 A SĂĄrvĂĄr Sziget HorgĂĄsztĂł Vas megyĂ©ben a SĂĄrvĂĄrt Szombathellyel összekötĆ 88. szĂĄmĂș fĆĂșt mellett talĂĄlhatĂł a porpĂĄci leĂĄgazĂłnĂĄl, SĂĄrvĂĄrtĂłl 3 km-re. A horgĂĄsztĂł egy 15 hektĂĄros terĂŒleten fekszik, maga a tĂł 9 hektĂĄros. Vize rendkĂvĂŒl tiszta, köszönhetĆen annak, hogy a tĂł vizĂ©nek utĂĄnpĂłtlĂĄsĂĄt szƱrt talajvĂz biztosĂtja. A halak telepĂtĂ©se 2007-ben kezdĆdött, Ă©s napjainkban is intenzĂven folyik. FĆ halaink a ponty, amĂșr, dĂ©vĂ©rkeszeg, kĂĄrĂĄsz, tokhal, compĂł. RagadozĂłhalakbĂłl a sĂŒllĆ Ă©s a csuka a jellemzĆ. A csalĂĄdos horgĂĄszok, tĂĄrsasĂĄgok kĂ©nyelmĂ©t a 6 db 12 fĆs befogadĂł kĂ©pessĂ©gƱ esĆbeĂĄllĂłk is szolgĂĄljĂĄk, melyek padokkal Ă©s asztalokkal vannak ellĂĄtva. A tĂł körĂŒl kĂ©nyelmes, nagymĂ©retƱ padok, szemetesek vannak kihelyezve. DE SĂĄrvĂĄri HorgĂĄsztĂł / Angelsee SĂĄrvĂĄr SĂĄrvĂĄr, HRSZ 0306/21, 9600 Ungarn http://sarvarihorgaszto.hu/ 47.262332, 16.873541 Die Insel SĂĄrvĂĄr befindet sich in der NĂ€he der HauptstraĂe Nr. 88, die SĂĄrvĂĄr mit Szombathely im Komitat Vas verbindet, am Abzweig PorpĂĄci, 3 km von SĂĄrvĂĄr entfernt. Der Angelsee liegt auf einem 15 Hektar groĂen Gebiet, der See selbst ist 9 Hektar groĂ. Das Wasser ist sehr sauber, da das Wasser aus dem See mit gefiltertem Grundwasser versorgt wird. Die Fischerei begann im Jahr 2007 und wird bis heute intensiv betrieben. Unsere Hauptfische sind Karpfen, Graskarpfen, Brachsen, Karausche, Störe, Schleie. Von den Raubfischen: Zander, Hechte. Der Komfort von Familienanglern und Firmen wird durch 6 RegensĂ€tze mit 12 PlĂ€tzen, die mit BĂ€nken und Tischen ausgestattet sind, geboten. Um den See gibt es groĂe BĂ€nke und MĂŒlltonnen. EN Fishing Lake of SĂĄrvĂĄr SĂĄrvĂĄr, HRSZ 0306/21, 9600 Hungary +36 30 839 5439 http://sarvarihorgaszto.hu/ 47.262332, 16.873541 The SĂĄrvĂĄr Island Fishing Lake is located in Vas county, next to the road 88 connecting SĂĄrvĂĄr to Szombathely, by the branch-road of PorpĂĄg, 3 kilometres from SĂĄrvĂĄr. The fishing pond lays on a 15 acres area, the lake itself is 9 acres big. The colonization of the fish began in 2007, and is still intensively going on today. Our main fish are the carp, the amur, the bream, the sturgeon and the tench. From prey fish bass and pike are most common. There are shelters, benches and tables around the lake.
Point of interest after 166.5 km
HU Vadkert Major SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 2, 9600 MagyarorszĂĄg +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 Az elsĆ ĂrĂĄsos feljegyzĂ©sek a VadkertrĆl az 1600-as Ă©vek tĂĄjĂĄra tehetĆk. EzidĆtĂĄjt â a NĂĄdasdyak idejĂ©n â mĂĄr fĆvadĂĄsz felĂŒgyelte ezt a terĂŒletet ahol darvak, szarvasok, Ćzek, dĂĄmvadak, vidra, hĂłd, nyĂșl Ă©s vadkecske volt fellelhetĆ. 1750-et Ărunk, amikor magyar fĆnemesi csalĂĄdok mĂĄr lovakat is tartanak itt. 1803âban alapĂtja meg a mai mĂ©nes elĆdjĂ©t IV. Ferenc modenai herceg. A majorsĂĄgi Ă©pĂŒletegyĂŒttest a XIX. sz. mĂĄsodik felĂ©ben emelte az örökös Lajos bajor kirĂĄlyi fĆherceg. A rĂ©gi Ă©pĂŒletek ĂĄtgondolt rekonstrukciĂłjĂĄval alakĂtottuk ki kĂ©nyelmes, XXI. szĂĄzadi igĂ©nyszintƱ szĂĄllodĂĄnkat. A Vadkert Hotel Ă©pĂŒletei: a VadĂĄszhĂĄz, a CsikĂłshĂĄz Ă©s a MagtĂĄr kĂŒlönbözĆ szobatĂpusokkal vĂĄrja a pihenni vĂĄgyĂł vendĂ©geket. NĂĄlunk a festĆi környezetben lehetĆsĂ©g van kempingezĂ©sre is. DE Vadkert Major SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 2, 9600 MagyarorszĂĄg +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 Die ersten schriftlichen Aufzeichnungen von Vadkert kann man auf 1600 datieren. In dieser Zeit â in der Zeit der NĂĄdasdy Familie â galt das Gebiet als Jagdgebiet wo man auf KrĂ€ne, Hirsche, Damhirsche, Otter, Biber, Hasen, wilde Ziegen stoĂen konnte. Wir schreiben das Jahr 1750, in dieser Zeit haben die Ungarischen adeligen Familien schon Pferde gehalten. Im Jahre 1803 hat IV. Franz der Prinz von Modena den VorgĂ€nger der hĂ€utigen Stuterei gegrĂŒndet. Die GebĂ€ude des Gutshofes hat der Erbe Ludwig, Bayerischer Erzherzog in der zweiten hĂ€lfte des XIX. Jahrhunderts bauen lassen. Die durchgedachte Rekonstruktion von den Alten GebĂ€uden bietet Ihnen eine gemĂŒtliche Unterkunft an, wĂŒrdig des XXI. Jahrhunderts. Die GebĂ€ude des Vadkert Hotels: Das Jagdhaus, das Pferdehaus und das Getreidespeicher erwarten die GĂ€ste mit unterschiedlichen Zimmertypen. In unserer malerischen Umgebung ist auch Camping möglich. EN Vadkert Major SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 2, 9600 MagyarorszĂĄg +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 The first written records of Vadkert date back to the 1600s when already a master of foxhounds oversaw the area where cranes, deers, otters, beavers, rabbits and wil goats lived in the wild. In 1750 the Hungarian noble families had horses here. In 1803 IV. Ferenc, the prince of Modena established the herd that is still there today. The Major was built by Lajos Bavarian royal archduke in the 19th century. The hotel was built by the reconstruction of these old buildings to serve the needs of the 21st century. The buildings of Vadkert Hotel have different kind of rooms for the guests. It is possible to camp here too.
Point of interest after 166.5 km
HU NĂĄdasdy-vĂĄr SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 A sĂĄrvĂĄri vĂĄr egy teljes Ă©psĂ©gben megmaradt közĂ©pkori vĂĄr SĂĄrvĂĄron, a RĂĄba folyĂł nyugati partjĂĄnak közelĂ©ben. A vĂĄr elsĆ ĂrĂĄsos emlĂtĂ©se 1327-bĆl maradt fenn, amikor is a vĂĄr KĂĄroly RĂłbert kirĂĄlyi birtoka volt. 1424-tĆl Kanizsai-birtok, majd Kanizsai Orsolya fĂ©rje, NĂĄdasdy TamĂĄs kapta meg. A következĆ Ă©vtizedekben SĂĄrvĂĄr lett a központja a szĂ©pen gyarapodĂł NĂĄdasdy csalĂĄd uradalmainak. A török rablĂłportyĂĄk elleni vĂ©delmĂŒl 1549 Ă©s 1562 között fokozatosan kiĂ©pĂtettĂ©k a sĂĄrvĂĄri vĂ©ghelyet, melynek öt olasz bĂĄstyĂĄs erĆdĂtmĂ©nyĂ©t szĂ©les vizesĂĄrok oltalmazta; ma is ezek hatĂĄrozzĂĄk meg az Ă©pĂtmĂ©ny formĂĄjĂĄt. SĂĄrvĂĄr földesura, III. NĂĄdasdy Ferenc az orszĂĄgbĂrĂłi hivatalt viselte. Ć Ă©pĂttette a kastĂ©ly fĆ lĂĄtvĂĄnyossĂĄgĂĄnak tartott dĂsztermet, aminek mennyezeti freskĂłi 1653-ra kĂ©szĂŒltek el. A fĆnemes azonban belekeveredett a Habsburg csĂĄszĂĄri hĂĄz elleni WesselĂ©nyi-fĂ©le összeeskĂŒvĂ©sbe â Ferenc orszĂĄgbĂrĂłt tĂĄrsaival egyĂŒtt lefejeztĂ©k, ĂłriĂĄsi birtokait elkoboztĂĄk. SĂĄrvĂĄrt grĂłf Draskovich MiklĂłs vĂĄsĂĄrolta meg. EzutĂĄn az EsterhĂĄzy fĆnemesi famĂlia szerezte meg. UtĂłbb a Wittelsbach csalĂĄd birtokolta 1945-ig. DE NĂĄdasdy-Burg SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 Die Burg SĂĄrvĂĄr ist eine vollstĂ€ndig erhaltene mittelalterliche Burg in SĂĄrvĂĄr, am westlichen Ufer des Flusses RĂĄba. Die erste schriftliche ErwĂ€hnung des Burgs stammt aus dem Jahr 1327, von der Zeit vom KĂĄroly RĂłbert. Ab 1424 gehört das Gut der Familie Kanizsai, nĂ€chst der Besitz von TamĂĄs NĂĄdasdy den Ehemann von Orsolya Kanizsai. In den nĂ€chsten Jahrzehnten wurde SĂĄrvĂĄr zum Zentrum der schön wachsenden Familie NĂĄdasdy. Um sich von dem tĂŒrkischen RĂ€uberangriffen zu schĂŒtzen, wurde die Grenze von SĂĄrvĂĄr schrittweise, von 1549 bis 1562 ausgebaut. FĂŒnf italienische Bastionen wurden durch breite Wassergraben geschĂŒtzt. Auch Heute bestimmen sie die Form des GebĂ€udes. Gutsherr von SĂĄrvĂĄr, III. NĂĄdasdy Ferenc war oberster Kronrichter Ungarns. Er lasse den Saal erbauen der heute als die Hauptattraktion des Burgs gilt, dessen Deckenfresken im Jahre 1653 gemalt wurden. SpĂ€ter nahm er teil in der scheiterten WesselĂ©nyi-Verswörung gegen die Habsburger. Er wurde geköpft und seine riesigen GrundstĂŒcke wurden konfisziert. Graf Draskovich MiklĂłs hat Burg SĂĄrvĂĄr gekauft. Danach erhĂ€lte die Burg die Familie EsterhĂĄzy, nĂ€chst war sie das Eigentum der Familie Wittelsbach bis 1945. EN NĂĄdasdy-castle SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 1, 9600 Hungary +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 The castle of SĂĄrvĂĄr has been remaining intact since the middle ages near the west bank of RĂĄba. The first written record of the castle is from 1327 when it was the property of King RĂłbert KĂĄroly. From 1424 it is a Kanizsai property then the husband of Orsolya Kanizsai, TamĂĄs NĂĄdasdy became the owner. In the next decades it became the center of the NĂĄdasdy family. To defend it against the Turkish robber raids they developed a border with five bastions and a gutter. The owner, III. Ferenc NĂĄdasdy was the national judge. He built the huge salon; its ceiling frescos were finished in 1653. The judge became a part of the WesselĂ©nyi conspiracy aginst the Habsburgs and he was beheaded. SĂĄrvĂĄr was purchased by count MiklĂłs Draskovich then the noble family EsterhĂĄzy. After that it was the property of the Wittelsbach family until 1945.
Point of interest after 166.6 km
HU Nicki gĂĄt Csönge, RĂĄba u., 9513 MagyarorszĂĄg http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 A RĂ©pcelak melletti Nick kĂŒlterĂŒletĂ©n talĂĄlhatĂł duzzasztĂłmƱ, a "Nicki mƱgĂĄt" 1930-32-ben Ă©pĂŒlt a Kis-RĂĄba-HansĂĄg rendszervĂzigĂ©nyeinek kielĂ©gĂtĂ©sĂ©re. A gĂĄt 1995-1999 között felĂșjĂtĂĄsra kerĂŒlt, Ă©s az eredeti nyerges gĂĄtat (MagyarorszĂĄgon elsĆkĂ©nt) tömlĆs gĂĄttĂĄ alakĂtottĂĄk. A gĂĄt környezetĂ©ben a vĂzi tĂșrĂĄzĂłk rĂ©szĂ©re kikötĆhely Ă©s csĂłnakkiemelĆ-sĂłja segĂti a duzzasztĂłmƱvön valĂł ĂĄtkelĂ©st. A vĂzi Ă©lĆvilĂĄg szĂĄmĂĄra pedig a hallĂ©pcsĆ teszi ĂĄtjĂĄrhatĂłvĂĄ a csaknem öt mĂ©teres szintkĂŒlönbsĂ©get. A hallĂ©pcsĆ a vadkacsĂĄk kedvenc költĆhelye lett, ahol megjelent a mĂĄrna, a domolykĂł, a keszegfĂ©lĂ©k ivadĂ©kai, s velĂŒk egyĂŒtt a ragadozĂł halfajok is. A duzzasztĂłmƱ környezete kedvelt horgĂĄsz- Ă©s pihenĆhellyĂ© vĂĄlt. Az EurĂłpai UniĂł tĂĄmogatĂĄsĂĄval a 2014-2020 közötti ciklusban a Környezeti Ă©s EnergiahatĂ©konysĂĄgi OperatĂv Program keretĂ©ben âNagymƱtĂĄrgyak fejlesztĂ©se Ă©s rekonstrukciĂłjaâ tĂĄrgyĂș ĂĄrvĂzvĂ©delmi fejlesztĂ©seket szolgĂĄlĂł beruhĂĄzĂĄst hajtanak vĂ©gre. A lĂ©tesĂtmĂ©ny felĂșjĂtĂĄsĂĄt követĆen a nagymƱtĂĄrgy elsĆdleges funkciĂłjĂĄnak ĂŒzembiztonsĂĄgĂĄn tĂșlmenĆen a jĂĄrulĂ©kos hasznosĂtĂĄs feltĂ©telei is jelentĆsen javulnak. KedvezĆbbek lesznek a feltĂ©telek a halĂĄszati vĂzfelĂŒlet kezelĂ©sĂ©re, illetve a duzzasztĂł környezetĂ©nek szabadidĆs Ă©s rekreĂĄciĂłs cĂ©lĂș hasznosĂtĂĄsĂĄra. DE Nicki gĂĄt / Damm Nick Csönge, RĂĄba u., 9513 MagyarorszĂĄg http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 Der Damm am Stadtrand von Nick neben RĂ©pcelak, "Nicki mƱgĂĄt", wurde 1930-32 gebaut, um die Anforderungen des Kis-RĂĄba-HansĂĄg-Systemdienstes zu erfĂŒllen. Der Damm wurde zwischen 1995 und 1999 erneut und der ursprĂŒngliche Damm wurde in einen Hageldamm umgewandelt (zuerst in Ungarn). In der NĂ€he des Staudamms haben Wasserwanderer einen Anlegeplatz und ein Boot, das Ăberqueren des Damms mit dem Bot wird durch Salz einfacher gemacht. FĂŒr die Wasserfauna machen die Fischtreppen ĂŒbersteigbar den fast fĂŒnf Meter groĂen Unterschied. Die Fischtreppen wurden zum bevorzugten Brutplatz fĂŒr Wildenten, wo Barben, Döbel, Arten von Soben und Raubfischarten auftauchten. Die Umgebung des Damms hat sich zu einem beliebten Angel- und Restplatz entwickelt. Mit der UnterstĂŒtzung der EuropĂ€ischen Union im Zyklus 2014-2020 wird eine Investition in Verbesserungen des Hochwasserschutzes die "Entwicklung und Wiederaufbau bedeutender Werke" im Rahmen des operationellen Programms Umwelt und Energieeffizienz getĂ€tigt. Nach der Erneuerung der Anlage verbessern sich neben der Betriebssicherheit der Hauptfunktion der Hauptarbeiten auch die Bedingungen fĂŒr die Nebennutzung. Die Bedingungen werden gĂŒnstiger fĂŒr die Bewirtschaftung der OberflĂ€che des Einzugsgebiets und fĂŒr die Nutzung der Umgebung fĂŒr Erholungszwecke sein. EN Dam of Nick Csönge, RĂĄba u., 9513 Hungary http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 The artificial dam of Nick, located on the area of Nick, was built between 1930-32, for satisfying the system water demand of the Kis-RĂĄba-HansĂĄg. The dam was renovated between 1995-99, and the original semi dam was built into a hail dam (as first in Hungary). For crossing the barrage, there is a harbor and a boat lift. The surrounding of the barrage became a beloved spot for fishing and resting.
Point of interest after 172.5 km
HU FelsĆbĂŒki-Nagy KastĂ©ly RĂĄbapaty, 9641 MagyarorszĂĄg 47.298469, 16.926031 A XVII. szĂĄzad vĂ©gĂ©n Ă©pĂtett barokk kastĂ©ly, amely az ĂĄllamosĂtĂĄsig a FelsĆbĂŒki Nagy csalĂĄd leszĂĄrmazottjainak tulajdonĂĄban ĂĄllt, több ĂĄtalakĂtĂĄs utĂĄn iskolakĂ©nt 1948 szeptembere Ăłta funkcionĂĄl. 1958-69-ig az intĂ©zmĂ©nyben felnĆttoktatĂĄs is folyt, azok rĂ©szĂ©re, akik csak hat elemit vĂ©geztek az ĂĄllamosĂtĂĄs elĆtt. 1968-tĂłl mƱködik napközi otthon az intĂ©zmĂ©nyben.1972-tĆl ide jĂĄrnak a jĂĄkfai felsĆ tagozatosok , majd 1975-tĆl az alsĂł tagozatosok is. 1986-ban bĆvĂtĂ©sre kerĂŒlt sor, ennek kapcsĂĄn kĂ©szĂŒlt el a rĂ©gihez hozzĂĄtoldva az emeletes Ășj Ă©pĂŒletszĂĄrny 6 tanteremmel Ă©s a vizesblokkal. Az iskola 1996-ban vette fel Arany JĂĄnos nevĂ©t. Az Ă©pĂŒletet egy kb. mĂĄsfĂ©l hektĂĄros park veszi körĂŒl. DE FelsĆbĂŒki-Nagy Schloss RĂĄbapaty, 9641 MagyarorszĂĄg 47.298469, 16.926031 Das am ende des XVII. Jahrhunderts gebautes Schloss diente als Herrenhaus fĂŒr die Familie FelsĆbĂŒki. Nach der Verstaatlichung von September 1948 dient das GebĂ€ude bis heute als Schule. Von 1958 bis 1969 fand in der Anstalt auch eine Bildung fĂŒr Erwachsene statt, fĂŒr diejenigen die vor der Verstaatlichung nur sechs Klassen in der Grundschule hinter sich hatten. Seit 1968 arbeitet eine KindertagesstĂ€tte in der Einrichtung. Seit 1972 lernen in der Schule die Oberstufer von JĂĄkfa , im 1975 sind auch ihre jĂŒngere MitschĂŒler ins das GebĂ€ude eingezogen. Im 1986 wurde das GebĂ€ude erweitert, es bekam ein neues FlĂŒgel mit sechs Klassenzimmer und ein neues Toiletten Blok Im 1996 nahm die Schule den Namen Arany JĂĄnos an. Das GebĂ€ude umgibt ein circa 1,5 Hektar groĂer Park. EN FelsĆbĂŒki-Nagy Castle RĂĄbapaty, 9641 Hungary 47.298469, 16.926031 This baroque castle built in the end of the 17th century was the property of the Nagy family of FelsĆbĂŒk until it was seized by the state. After a lot of changes, it is functioning as a school since September 1948. Between 1958 and 1969 the institution was an adult school as well for those who already passed six elementaries. There is daycare since 1968, senior classes of JĂĄkfa go here since 1972 and the lower classes since 1975. It was extended in 1986 with 6 classrooms and sanitary facilities. In 1996 it was named after JĂĄnos Arany. It has a 1.5-hectar park as well.
Point of interest after 178.7 km
HU Szelestei ArborĂ©tum TermĂ©szetvĂ©delmi terĂŒlet Szeleste, Berzsenyi DĂĄniel u. 40, 9622 MagyarorszĂĄg Telefon: +36-95/365-002 E-mail: jegyzoszeleste@gmail.com https://szeleste.hu/hu/ 47.314868, 16.826911 A szelestei arborĂ©tum több szempontbĂłl is rendhagyĂł. GrĂłf Festetich Andor alapĂtotta 1873-ban ezt a felemelĆen szĂ©p ligetes Ă©s szabad terĂŒleteket, valamint sƱrƱbb erdei rĂ©szleteket egyarĂĄnt tartalmazĂł, az angol tĂĄjkertĂ©pĂtĂ©si hagyomĂĄnyokat követĆ parkot. Festetich utĂĄn Baich MihĂĄly lett a park tulajdonosa Ă©s igazi gazdĂĄja. Az arborĂ©tumban több fajbĂłl ĂĄllĂł fenyvescsoportok, tiszafa-sorral szegĂ©lyezett utak, szelĂdgesztenye-liget, borostyĂĄnnal ĂĄtszĆtt szĂ©psĂ©ges erdĆrĂ©szletek pihentetik a lĂĄtogatĂłk lelkĂ©t. A terĂŒleten, az Ă©velĆkertben több ritka, vĂ©dett Ă©s szĂ©p lĂĄgyszĂĄrĂș is Ă©l, pĂ©ldĂĄul kockĂĄsliliom, kirĂĄlynĂ© gyertyĂĄja, stb. RendhagyĂł az is, hogy az arborĂ©tum kialakĂtĂĄsa Ăłta nyitva ĂĄll a lĂĄtogatĂłk elĆtt â az arborĂ©tum egĂ©sz Ă©vben lĂĄtogathatĂł, a belĂ©pĂ©s ingyenes. DE Szelestei ArborĂ©tum TermĂ©szetvĂ©delmi terĂŒlet / Arboretum, Naturschutzgebiet Szeleste, Berzsenyi DĂĄniel u. 40, 9622 MagyarorszĂĄg Telefon: +36-95/365-002 E-mail: jegyzoszeleste@gmail.com https://szeleste.hu/hu/ 47.314868, 16.826911 Das Arboretum in Szeleste ist aus mehreren grĂŒnden einzigartig. Der GrĂŒnder war Graf Festetich Andor. Der Park ist im Jahre 1873 fertig geworden, sein Stil folgt den englishen Landshaftbau. Nach Festetich kam der Park in das eigentum von Baich MihĂĄly.Das Arboretum besteht aus mehreren Arten von Kiefern, von Eiben gesĂ€umten Wegen, weichen Kastanien und wunderschön Wegen die mit Bernstein bewachsen sind. Im Glashaus leben mehrere seltene Pflanzenarten, wie zum beispiel: Lilien, Königskerzen usw. Einzigartig ist auch das es seit seiner Eröffnung das ganze Jahr lang geöffnet ist, und der eintritt ist kostenlos. EN Arboretum Nature Reservation of Szeleste Szeleste, Berzsenyi DĂĄniel u. 40, 9622 Hungary Telephone: +36-95/365-002 E-mail: jegyzoszeleste@gmail.com https://szeleste.hu/hu/ 47.314868, 16.826911 The arboretum of Szeleste is unique in many aspects. This elevatingly beautiful woodsy area and the park with English landscape conctrustion traditions and thicker forestal areas were established by GrĂłf Festetich Andor in 1873. After Festetich, Baich MihĂĄly became the owner and true marter of the park. The relaxations of the souls of visitors is provided by pine groups of many species, paths with yew tree lines, a sweet chesnut garden and forests interwoven by amber. In the perennial garden you can find many rare, protected and beautiful herbs, like the snake's head fritillary or the white asphodel. However irregular this is, the arboretum is open for visitors since its formation, throughout all year, for free.
Point of interest after 182.2 km
HU MarĂłthy-kĂșria ZsĂ©deny, RĂĄkĂłczi u. 31, 9635 MagyarorszĂĄg +36 70 398 9979 47.339716, 16.904035 A MarĂłthy-kastĂ©ly-kĂșria, ZsĂ©denyben, Vas megyĂ©ben talĂĄlhatĂł. A KĂĄldy-MarĂłthy-csalĂĄd 1890-ben romantikus-eklektikus stĂlusban Ă©pĂtett nyĂĄrilak-kĂșriĂĄja. ĂpĂttetĆje feltehetĆleg MarĂłthy LĂĄszlĂł volt, aki 1827-ben szĂŒletett, bĂĄr a kĂșria 1890-ben Ă©pĂŒlt Ă©s ekkor mĂĄr MarĂłthy GyĆzĆ volt a tulajdonosa. A kĂșriĂĄt Ă©s a hozzĂĄ tartozĂł Ă©pĂŒleteket 1945-ig a MarĂłthy-csalĂĄd birtokolta, majd azt követĆen ĂĄllami tulajdonba kerĂŒlt. 1990 utĂĄn a budapesti Fiedler-csalĂĄd megvĂĄsĂĄrolta az erĆsen lepusztult Ă©pĂŒletet, Ă©s egy Ă©v alatt ĂșjjĂĄĂ©pĂttette. Az Ă©pĂŒletben jelenleg Ă©tterem Ă©s hotel mƱködik. Az Ă©pĂŒlet egyik Ă©rdekessĂ©ge az alsĂł tĂĄrsalgĂł egyik falĂĄba beĂ©pĂtett monogramos tĂ©glagyƱjtemĂ©ny. A kĂșria fĆbejĂĄrata elĆtti kocsibehajtĂłt elöl nĂ©gy, hĂĄtul kĂ©tfejezetes nĂ©gyzet-keresztmetszetƱ oszlop tartja. A fĆbejĂĄrat mellett balrĂłl Ă©s jobbrĂłl a MarĂłthy csalĂĄd Ă©s Ajtay csalĂĄd cĂmerei lĂĄthatĂłk a falba Ă©pĂtve. A kĂșriĂĄhoz egy kĂ©thektĂĄros arborĂ©tumos, gondozott Ćspark tartozik. DE MarĂłthy-Landhaus ZsĂ©deny, RĂĄkĂłczi u. 31, 9635 MagyarorszĂĄg +36 70 398 9979 47.339716, 16.904035 Das MarĂłthy-Schloss-Landhaus, befindet sich in ZsĂ©deny, im Vas-Bezirk. Die Sommervilla der Familie, Die im Jahre 1890 in einem romantischen, eklektischen Stil erbaut wurde. Der Erbauer war vermutlich LĂĄszlĂł MarĂłthy, geboren im 1827, obwohl, das Herrenhaus wurde nur im 1890 erbaut und so kam es in Besitz von GyĆzĆ MarĂłthy. Die Villa und ihre GebĂ€ude waren bis 1945 im Besitz der Familie MarĂłthy, nĂ€chst Staatseigentum, danach hat die GebĂ€ude der Staat im 1990 an die Fiedler Familie verkauft. Das Stark verletztes GebĂ€ude wurde innerhalb eines Jahres wieder aufgebaut. Heutzutage funktioniert ein Restaurant und ein Hotel im GebĂ€ude. Eine der Attraktionen des GebĂ€udes ist die Monogram-Ziegel-Kollektion, die in die Wand der unteren Lounge eingebaut ist. Der Wagenfront des Haupteingangs der Villa wird von vier SĂ€ulen getragen, die einen quadratischen Querschnitt haben. Links und rechts am Haupteingang befinden sich die Wappen der Familie MarĂłthy und der Familie Ajtay. Zu dem Herrenhaus hört ein zwei Hektar groĂes antikes Arboretum. EN MarĂłthy-curia ZsĂ©deny, RĂĄkĂłczi u. 31, 9635 Hungary +36 70 398 9979 47.339716, 16.904035 The MarĂłthy castle-curia is in ZsĂ©deny, Vas county. It was built in 1890 in romantic-eclectic style for the KĂĄldy-MarĂłthy family. It was built by LĂĄszlĂł MarĂłthy who was born in 1827 but the owner was GyĆzĆ MarĂłthy by that time. It was the property of the MarĂłthy family until 1945 when the Hungarian government seized it. After 1990 the Fiedler family purchased it and renovated it in a year. It is now a hotel with a restaurant. One of the most interesting parts of the building is monogram brick collection built into the wall of the bottom lounge. Next to the main entrance the heralds of the MarĂłthy and Ajtay families are built in the wall. Part of the curia is a two-hectar arboretum.
Point of interest after 184.9 km
HU Szentgyörgyi HorvĂĄth-Zinner-Nedved-kastĂ©ly RĂ©pceszentgyörgy, FĆ u. 2, 9623 MagyarorszĂĄg 47.353678, 16.845770 ElsĆ ĂrĂĄsos emlĂtĂ©se 1415-bĆl szĂĄrmazik, Zenthgerg alakban. A Szentgyörgyi HorvĂĄth csalĂĄd birtoka volt egĂ©szen a XX. szĂĄzad elejĂ©ig. 1790 körĂŒl Ă©pĂŒlt, kĂ©sĆ barokk stĂlusban, Hefele MenyhĂ©rt tervei alapjĂĄn. A XIX. szĂĄzad vĂ©gĂ©n eklektikus stĂlusban ĂĄtalakĂtottĂĄk. Ez a kastĂ©ly adott helyet 1955-1981 között a MĂV NevelĆintĂ©zetnek, majd 1981-tĆl a HaladĂĄs SportiskolĂĄjĂĄnak, illetve annak kollĂ©giumĂĄnak. A mellĂ©kĂ©pĂŒletekbĆl egy 8 tantermes iskolĂĄt alakĂtottak ki, amely 1993-ig a környĂ©k körzeti iskolĂĄjakĂ©nt mƱködött. A park korlĂĄtozottan lĂĄtogathatĂł. DE Szentgyörgyi HorvĂĄth-Zinner-Nedved-Schloss RĂ©pceszentgyörgy, FĆ u. 2, 9623 MagyarorszĂĄg 47.353678, 16.845770 Die erste schriftliche ErwĂ€hnung stammt aus dem Jahr 1415 in Form von Zenthgerg. Das Schloss war, bis zum Beginn des XX. Jahrhunderts im Besitz der Familie Szentgyörgyi HorvĂĄth. Das GebĂ€ude wurde um 1790 Erbaut im spĂ€tbarocken Stil nach dem PlĂ€nen von MenyhĂ©rt Hefele. Am Ende des XIX. Jahrhunderts war das Schloss in eklektischen Stil umgebaut. Dieses Schloss gab Zuhause zwischen 1955-1981 fĂŒr das MĂV Bildungsinstitut und ab 1981 ist die HaladĂĄs Sportakademie eingezogen. In den NebengebĂ€uden funktionierte eine Schule bis 1993. Den Park kann man in Ăffnungszeiten besichtigen. EN HorvĂĄth-Zinner-Nedved-castle of Szentgyörgy RĂ©pceszentgyörgy, FĆ u. 2, 9623 Hungary 47.353678, 16.845770 The first written record of the castle is from 1415 on the name Zenthgerg. It was the property of the HorvĂĄth family of Szentgyörgy until the beginning of the 20th century. It was built around 1790 in baroque style based on the plans of MenyhĂ©rt Hefele. It was renovated in eclectic style in the end of the 19th century. The MĂV boarding school was here between 1955 and 1981, after that it became the Sport School and College of HaladĂĄs. The outbuildings gave home for a school with 8 classrooms and it functioned as the school for the area until 1933. The park can be visited with restrictions.
Point of interest after 189.8 km
HU Simon AndrĂĄs Ă©s CsalĂĄdja 9625 BĆ SzĂ©chenyi u. 64 Tel: +36 94 386 253 E-mail: info@mindigfinom.hu Web: www.mindigfinom.hu TevĂ©kenysĂ©g: HĂșs hĂșskĂ©szĂtmĂ©nyek 47.366714, 16.814622 Simon AndrĂĄs 1998-ban kezdett el a mezĆgazdasĂĄgban dolgozni, elsĆsorban sertĂ©ssel foglalkozik, de a takarmĂĄnyozĂĄs Ă©rdekĂ©ben minĆsĂ©gi növĂ©nytermesztĂ©ssel is foglalkozik. SajĂĄt mĂłdszerekkel, hagyomĂĄnyos mĂłdon fĂŒstöli ĂĄrujĂĄt. A 2010-es fejlesztĂ©snek köszönhetĆen a kĂłstolĂĄsi lehetĆsĂ©g helyben is kibĆvĂŒlt, pĂĄlyĂĄzati tĂĄmogatĂĄssal ugyanis falusi vendĂ©gasztalt hoztak lĂ©tre, ahol a lĂĄtogatĂłk megĂzlelhetik a kemencĂ©ben sĂŒlt hĂĄzi finomsĂĄgokat elĆzetes bejelentkezĂ©s alapjĂĄn. DE Simon AndrĂĄs Ă©s CsalĂĄdja 9625 BĆ SzĂ©chenyi u. 64 Tel: +36 94 386 253 E-mail: info@mindigfinom.hu Web: www.mindigfinom.hu Ăffnungszeiten: Fleisch, Fleischprodukte 47.366714, 16.814622 Simon AndrĂĄs arbeitet seit 1998 in der Landwirtschaft, in erster Linie beschĂ€ftigt er sich mit Schweinezucht, nebenan wĂ€chst er auch Pflanzen, so kann er das beste fĂŒr seine Tiere bieten. Er rĂ€uchert seine Waren nach eigener Methode aber auf Traditionelle art. Dank der Entwicklung in 2010 können Sie Heute Hausgemachte Köstlichkeiten des Ofens im Dorfgasthaus probieren. (vorherige Anmeldung nötig) EN AndrĂĄs Simon 9625 BĆ SzĂ©chenyi u. 64 Phone: +36 94 386 253 E-mail: info@mindigfinom.hu Web: www.mindigfinom.hu Activity: meat products 47.366714, 16.814622 AndrĂĄs Simon started to work in agriculture in 1998. Primarily he works with pigs but for the sake of feeding the started quality crop production as well. He smokes his products in his own yet traditional way. As part of a development in 2010 now visitors can book an appointment to taste too because he made a village guest table after winning in an application. 9. Judit Wine House 9725 Vaskeresztesi pincesor Phone: +36 94 703 006 Web: www.juditboroshaz.hu 47.192472, 16.430445 On the border of Vas county this original buschenschank wine house always awaits guests. The mountain vineyard has a special ambient thanks to Judit, who can play the guitar and sing to make everyone feel like home. The two women who own the place designed its unique floodlight too.
Point of interest after 190.2 km
HU VargĂĄnĂ© BalĂĄzs Vera 9625, BĆ ĂrpĂĄd utca 16. Tel: +36 30 2042224 TevĂ©kenysĂ©g: savanyĂșsĂĄg kĂ©szĂtĂ©s Nyitva tartĂĄs: egĂ©sz Ă©vben, telefonos egyeztetĂ©s szĂŒksĂ©ges 47.369878, 16.811439 DE VargĂĄnĂ© BalĂĄzs Vera 9625, BĆ ĂrpĂĄd utca 16. Tel: +36 30 2042224 AktivitĂ€t: Herstellung von Sauerkeiten Ăffnungszeiten: das ganze Jahr ĂŒber, vorherige telefonische Beschprechung nötig 47.369878, 16.811439 EN Vera BalĂĄzs VargĂĄnĂ© 9625, BĆ, ĂrpĂĄd utca 16. Phone: +36 30 2042224 Activity: pickles making Open: all year long, consultation via phone is required 47.369878, 16.811439
Continue with Bikemap
Use, edit, or download this cycling route
You would like to ride VELOREGIO_01. or customize it for your own trip? Here is what you can do with this Bikemap route:
Free features
- Save this route as favorite or in collections
- Copy & plan your own version of this route
- Sync your route with Garmin or Wahoo
Premium features
Free trial for 3 days, or one-time payment. More about Bikemap Premium.
- Navigate this route on iOS & Android
- Export a GPX / KML file of this route
- Create your custom printout (try it for free)
- Download this route for offline navigation
Discover more Premium features.
Get Bikemap PremiumFrom our community
Other popular routes starting in BĂŒk
- Greenfield kerĂ©kpĂĄrtĂșra
- Distance
- 26.9 km
- Ascent
- 82 m
- Descent
- 81 m
- Location
- BĂŒk, Vas, Hungary
- TermĂĄl körĂșt 10, BĂŒk nach TermĂĄl körĂșt 10, BĂŒk
- Distance
- 30.6 km
- Ascent
- 16 m
- Descent
- 28 m
- Location
- BĂŒk, Vas, Hungary
- TermĂĄl körĂșt, BĂŒk - TermĂĄl körĂșt, BĂŒk
- Distance
- 42.6 km
- Ascent
- 68 m
- Descent
- 70 m
- Location
- BĂŒk, Vas, Hungary
- TermĂĄl körĂșt, BĂŒk - TermĂĄl körĂșt, BĂŒk
- Distance
- 34.3 km
- Ascent
- 108 m
- Descent
- 111 m
- Location
- BĂŒk, Vas, Hungary
- BĂŒk 5
- Distance
- 28.5 km
- Ascent
- 73 m
- Descent
- 72 m
- Location
- BĂŒk, Vas, Hungary
- VELOREGIO_01.
- Distance
- 194.4 km
- Ascent
- 382 m
- Descent
- 382 m
- Location
- BĂŒk, Vas, Hungary
- BĂŒk 6
- Distance
- 67.3 km
- Ascent
- 313 m
- Descent
- 311 m
- Location
- BĂŒk, Vas, Hungary
- BĂŒk 1
- Distance
- 10.4 km
- Ascent
- 8 m
- Descent
- 8 m
- Location
- BĂŒk, Vas, Hungary
Open it in the app