Cycling Route in SĂĄrvĂĄr, Vas, Hungary
VELOREGIO_02.

Open this route in the Bikemap app

Open this route in Bikemap Web
Distance
Ascent
Descent
Duration
Avg. Speed
Max. Elevation
Cycling Route in SĂĄrvĂĄr, Vas, Hungary
Open this route in the Bikemap app
Open this route in Bikemap Web
HU
Ezt az útvonalat elsĆsorban a versenykerékpárosok számára terveztük, azonban a változatos domborzat mellett számos látnivalóval is kínálja az utazót, így erĆnléttĆl függĆen akár két- vagy több napos túrára is alkalmas, mivel az útvonalon számos szálláslehetĆség is található. A túra kiindulópontja Sárvár, amely egyszerre fürdĆváros és történelmi emlékhely is, emellett az útvonal áthalad a megye székhelyén, a látnivalókban és élményekben gazdag Szombathelyen is – a városok között pedig folyópartokkal, erdĆkkel és mezĆkkel változatos természeti tájakat nyújt a kerékpáros turistának, érintve a Ság-hegyet és Celldömölköt is.
Sárvárról a Rákóczi úton indulunk el, majd a 84-es úton érünk el Gércére, ahonnan alacsony forgalmú úton jutunk el Vásárosmiskére, majd onnan Kemeneskápolnára, ahol dél felé kanyarodva a Szabadság utcán jutunk el Köcskön keresztül Egyházashetyére. Itt a templomnál balra, a 8435-ös útra kanyarodunk, majd még Boba elĆtt újra balra, északnak fordulunk a 8429-es úton. Innen egyenesen vezet utunk Celldömölkre, keletre a Ság-hegy tömbjének látványával. Celldömölkön a vasútállomás elĆtt vágunk át a síneken, hogy tovább folytathassuk utunkat Vönöckre, majd Kenyeribe. Itt az Ady utcán balra kanyarodunk, majd Ostffyasszonyfánál megint jobbra a Bajcsy-Zsilinszky utcán, és elérjük a Rába hídját, majd Uraiújfalunál újra északnak vesszük utunkat, és Nicken, majd az M86-os autópálya alatti kerékpáros alagúton át Répcelakhoz érünk, hogy az autópálya másik oldalán délnek fordulhassunk, Vasegerszegen és Szelestén át Vátig. Vát után közvetlenül, az autóbuszállomás után jobbra fordulunk, és Vasszilvágyon, Acsádon és Meszlenen keresztül egészen KĆszegpatyig folyamatosan emelkedĆn visz az utunk. Innen Nemescsón keresztül érünk le a Gyöngyös-patak völgyébe Lukácsházánál, ahonnan már végig a patak mentén, lakott területen érünk be Szombathely belvárosába. Szombathelyet a Rumi úton keresztül hagyjuk el, továbbra is a Gyöngyös völgyében ereszkedve, végig a 87-es úton Táplánszentkereszten, Vasszécsényen és Csempeszkopácson át Rumig, majd a Rábán keresztül Kámig. Kámtól északnak fordulunk, a Rába jobb partján haladva érjük Sárvárt az utolsó kaptatón Bejcgyertyánosig, majd onnan NyĆgéren és Sótonyon keresztül.
DE
Diese Route ist vor allem für Rennradfahrer gedacht, bietet aber auch eine Vielzahl von Attraktionen und ein abwechslungsreiches Gelände, daher unabhängig von der Kondition ist die Route für einen ein oder zweitägige Tour geeignet - da es auf dem Weg mehrere Unterkunftsmöglichkeiten gibt.
Ausgangspunkt der Tour ist Sárvár, eine Badestadt und ein historisches Denkmal. Die Route führt auch durch Szombathely, das reich an Attraktionen und Erlebnissen ist. Zwischen den Städten gibt Flussufern, Wäldern und Feldern, die einen vielfältihe Naturlandschaft für die Radtouristen anbieten, rührend den Ság- Berg und Celldömölk.
Wir fahren von Sárvár auf der Rákóczi Straße, dann erreichen wir Gérce auf der Straße 84, wo wir auf einer Straße mit geringen Verkehr nach Vásárosmiskére gelangen, und dann nach Kemeneskápolna, wo wir nach Richtung Süden auf der Szabadság Straße durch Köcsk nach Egyházashetye kommen. Bei der Kirche biegen wir nach links auf die Straße 8435 ab, dann vor Boba wieder nach links, und fahren in Richtung Norden auf der Straße 8429. Von hier aus fahren wir direkt nach Celldömölk, nach Osten mit der Aussicht auf den Hügel von Ság. Auf dem Celldömölk überqueren wir die Eisenbahnschienen vor dem Bahnhof, um unsere Reise nach Vönöck und dann nach Kenyeri fortzusetzen. Hier biegen wir links in die Ady Straße ein, biegen dann rechts in die Bajcsy-Zsilinszky Straße bei Ostffyasszonyfa ein, erreichen die Brücke des Flusses Rába, dann bei Uraiújfalu fahren wir wider nach Norden, und dann durch Nick und durch den Fahrradtunnel unter der Autobahn M86 kommen wir nach Répcelak, damit wir an der anderen Seite der Autobahn nach Süden biegen können durch Vasergerszeg und Szeleste bis zu Vát. Nach Vát direkt nach der Bushaltestelle biegen wir nach rechts, und fahren weiter durch Vasszilvágy, Acsád und Meszlen ganz entlang bis zu KĆszegpaty führt unser Weg bergauf. Von hier aus erreichen wir das Bachtal von Gyöngyös bei Lukácsháza, von wo aus wir das Zentrum von Szombathely entlang des Baches in einem Wohngebiet erreichen. Wir verlassen Szombathely über die Rum-Straße, fahren weiter durch das Gyöngyös-Tal, auf der Straße 97 durch Táplánszentkereszt, Vasszécsény und Csempeszkopács bis zu Rum, dann über die Rába nach Kám. Von Kám aus fahren wir nach Norden, an der rechten Küste der Rába, erreichen wir Sárvár auf der letzten steile Straße nach Bejcgytartyan, von dort durch NyĆgér und Sótony.
EN
We planned this route primarily for competitive cyclists, but the varied terrain and numerous sights makes it a good target for two or more days as well, since the route offers accommodations. The route starts at Sárvár which is a spa and an historical city. The route also crosses the capital of the county, Szombathely, which is a city full of sights and experiences – and between the cities the route goes through river banks, forests and fields while going through Ság-hegy and Celldömölk.
Leave Sárvár on Rákóczi út then reach Gérce on route 84. From there, reach Vásárosmiske then Kemeneskápolna on a low traffic road, turn south on Szabadság utca that leads you to Egyházashetye through Köcsk. Here turn left at the church to route 8435 then before Boba turn left again towards north on route 8429. This leads straight to Celldömölk with the view of Ság-hegy on the east side. In Celldömölk cross the rails before the train station and continue to Vönöck then Kenyeri. Turn left on Ady utca than right on Bajcsy-Zsilinszky utca at Ostffyasszonyfa and reach the bridge of Rába. At Uraiújfalu go north again and through Nick then the cyclist tunnel of highway M86 reach Répcelak where on the other side of the highway turn south and go to Vát through Vasegerszeg and Szeleste. Turn right immediately after Vát at the bus station and ascend to KĆszegpaty through Vasszilvágy, Acsád and Meszlen. From here, through Nemescsó, reach the valley of Gyöngyös stream at Lukácsháza where the route follows the stream and reaches the downtown of Szombathely through an inhabited area. Leave Szombathely on Rumi út still in the valley of Gyöngyös and go on route 87 through Táplánszentkereszt, Vasszécseny and Csempeszkopács to Rum then through the Rába to Kám. Turn north and on the right bank of Rába finish the last climb to Bejcgyertyános then go straight to Sárvár through NyĆgér and Sótony.
HU Szent Kereszt FelmagasztalĂĄsa Templom GĂ©rce, Kossuth u. 235, 9672 MagyarorszĂĄg +36 95 476 120 https://www.gerceiplebania.hu/ 47.209476, 17.020955 Kora barokk eredetƱ templom, 1475-ben plĂ©bĂĄniakĂ©nt szerepel. A török harcok utĂĄn romosan megmaradt, rĂ©gi, Szent Kereszt tiszteletĂ©re Ă©pĂtett templomĂĄt a protestĂĄnsok hasznĂĄltĂĄk. 1732-ig evangĂ©likus lelkĂ©szek mƱködtek a közsĂ©gben. 1735-ben renovĂĄltĂĄk, majd 1771-1777 között ĂĄtĂ©pĂtettĂ©k. 1860 körĂŒl alakĂtottĂĄk ĂĄt romantikus stĂlusban, szentĂ©lyt Ă©pĂtettek hozzĂĄ, falait Ă©s tornyĂĄt magasĂtottĂĄk. 1870-ben kĆbĂĄstyĂĄval vettĂ©k körĂŒl. DE Szent Kereszt FelmagasztalĂĄsa Templom / Kirche GĂ©rce, Kossuth u. 235, 9672 MagyarorszĂĄg +36 95 476 120 https://www.gerceiplebania.hu/ 47.209476, 17.020955 Die FrĂŒhbarockkirche, war schon in 1475 eine Pfarrgemeinde. Nach den tĂŒrkischen KĂ€mpfen wurde die protestantische Kirche zu Ehren des Heiligen Kreuzes und der alten Kirche errichtet. Bis 1732 waren im Dorf evangelische Pfarrer tĂ€tig. Sie wurde in 1735 renoviert und zwischen 1771 und 1777 wurden VerĂ€nderungen durchgefĂŒhrt. Um 1860 wurde sie im romantischen Stil umgewandelt, ein Heiligtum wurde errichtet, die Mauern und der Turm wurden erhöht. Im Jahre 1870 wurde sie mit einer Steinbastei umgegeben. EN Church of the Glorified Holy Cross GĂ©rce, Kossuth u. 235, 9672 MagyarorszĂĄg +36 95 476 120 https://www.gerceiplebania.hu/ 47.209476, 17.020955 This currently Early Baroque-Style church is noted already in 1475. After wars with the Ottomans, it remained in ruines and was used as such by the Protestants until 1732. It was renovated in 1735 and rebuilt between 1771-1777 and again around 1860 in romantic style. Its stone bastions were constructed in 1870.
HU PĂĄpoc, Havasboldogasszony-kĂĄpolna https://www.turautak.com/cikkek/varak--romok/arpad-kori-templomaink/papoc--havas-boldogasszony-kapolna.html 47.413789, 17.127033 A nagyrĂ©szt romĂĄn stĂlust kĂ©pviselĆ, valĂłszĂnƱleg a 12. szĂĄzadban emelt Ă©pĂŒlet, azonosnak tekinthetĆ a telepĂŒlĂ©s ĂrpĂĄd-kori plĂ©bĂĄnia templomĂĄval (Szent LĆrinc-templom). A RĂĄba menti közsĂ©g PĂĄpoc, mĂĄr a honfoglalĂĄs idejĂ©ben egyhĂĄzas hely lehetett. A közĂ©pkorban a telepĂŒlĂ©snek hĂĄrom temploma volt. A mezĆvĂĄrosban akkoriban gyĂłgyfĂŒrdĆ Ă©s több malom is mƱködött. Emelett vĂĄsĂĄr-Ă©s vĂĄmjoggal is rendelkezett. Itt lĂ©tesĂŒlt az orszĂĄg egyik legrĂ©gibb plĂ©bĂĄniaiskolĂĄja. E korbĂłl legĂ©pebben a Havas Boldogasszony kĂĄpolna maradt rĂĄnk, mely a nĂ©gykarĂ©jos romĂĄnkori templomok szĂ©p pĂ©ldĂĄja. A mintegy 9 m ĂĄtmĂ©rĆjƱ centrĂĄlis nĂ©gykarĂ©jos felĂ©pĂtĂ©sƱ, emeletes templom tĂ©glĂĄbĂłl kĂ©szĂŒlt, 1 m körĂŒli falvastagsĂĄggal. A jelenlegi cserĂ©pfedĂ©sƱ emeleti rĂ©sz Ă©s a fazsindely borĂtĂĄsĂș kupola között nyolcszögletes szint a laterna talĂĄlhatĂł, melynek minden mĂĄsodik oldalĂĄn keskeny fĂ©lkörĂves zĂĄrĂłdĂĄsĂș - a mĂĄr 20. szĂĄzadban kiegĂ©szĂtett - ikerablak van elhelyezve. A földszinti Ă©s az emeleti tĂ©r alaprajza közel azonos. Az alsĂł szint nyugati karĂ©jĂĄban - a dĂ©lre nyĂlĂł kaputĂłl balra - befalazott bejĂĄrat talĂĄlhatĂł, a keleti karĂ©jban szĂ©les ablaknyĂlĂĄs van kialakĂtva. A fĂ©lkörĂves zĂĄrĂłdĂĄsĂș oszlopokkal dĂszĂtett kapuzat kĆanyaga vörösmĂĄrvĂĄny, az ajtĂłnyĂlĂĄs vĂzszintesen zĂĄrt az ĂvmezĆ dĂszĂtĂ©s-faragĂĄs nĂ©lkĂŒli, a kĂŒlsĆ oszloppĂĄr szintĂ©n a XX. szĂĄzadban kerĂŒlt pĂłtlĂĄsra. DE PĂĄpoc, Havasboldogasszony-kĂĄpolna / Kapelle https://www.turautak.com/cikkek/varak--romok/arpad-kori-templomaink/papoc--havas-boldogasszony-kapolna.html 47.413789, 17.127033 Das gröĂtenteils romanische GebĂ€ude, wurde wahrscheinlich im 12. Jahrhundert erbaut. Das GebĂ€ude kann man identisch mit der Kirche von der ĂrpĂĄd Zeit bezeichnen. Die Gemeinde PapĂłc am Ufer des RĂĄba Flusses wurde in der Zeit der ungarischen Eroberung zum einen Heiligen Ort. Im Mittelalter hatte die Siedlung drei Tempel. In der Marktstadt befanden sich damals ein Thermalbad und mehrere MĂŒhlen. Die Stadt hatte auch Handel- und Zollrecht. Hier befindet sich auch eine der Ă€ltesten Pfarrschulen des Landes. Aus dieser Zeit ist die Havas Boldogasszony Kapelle am besten bewahrt geworden, die ein schönes Beispiel der romanischen Kirchenarchitektur ist. Das GebĂ€ude mit einer WandstĂ€rke von etwa 1 m hat einen Durchmesser von etwa 9 m, der zentrale Raum hat eine Vierringstruktur. Zwischen der gefliesten Ebene und der mit Holzschindeln bedeckter Kuppel befindet sich die achteckige Laterna dessen halbrĂŒndige Zwillingsfenster aus dem 20. Jahrhundert stammen. Der Grundriss des Erdgeschosses und der erster Ebene ist fast gleich. Im Unterdeck, westlich des nach SĂŒden ausgerichteten Tors, befindet sich ein eingemauerter Eingang. Das GebĂ€ude hat eine groĂe Fensteröffnung die nach Osten seht. Das Steinmaterial der Tore, die mit halbrunden SĂ€ulen geschmĂŒckt sind, besteht aus rotem Marmor, die TĂŒröffnung ist horizontal, mit geschwungenen Schnitzereien, und die Ă€uĂere SĂ€ule ist aus dem 20. Jahrhundert. EN Chapel of the Snowy Madonna https://www.turautak.com/cikkek/varak--romok/arpad-kori-templomaink/papoc--havas-boldogasszony-kapolna.html 47.413789, 17.127033 The mostly Roman-style 12th century building is thought to be identical to the ĂrpĂĄd-age church of the settlement on the banks of the RĂĄba, which was a settlement with a church from the very early times of conquest by the Hungarians, having three churches in the Middle Age above the baths, mill, and fair. The chapel resembles these times in the most preserved way, giving a nice example of Roman style in Hungary. The chapel was partly renovated during the second half of the 20th century.
HU SzentkĂșt GencsapĂĄti, 9721 MagyarorszĂĄg 47.278755, 16.578420 A gencsapĂĄti SzentkĂșt keletkezĂ©sĂ©tĆl kezdve napjainkig a környĂ©k kedvelt szent helye. A gencsapĂĄti hĂvek a kĂ©t szentkereszt-napi bĂșcsĂșn kĂvĂŒl Nagyboldogasszonykor (augusztus 15.) is elzarĂĄndokolnak a kegyhelyhez, hogy itt ĂŒnnepeljĂ©k meg JĂ©zus Ă©desanyjĂĄnak Ă©gi megdicsĆĂŒlĂ©sĂ©t. Nagyböjtben, az utĂłbbi Ă©vekben, a Szombathely Ă©s környĂ©ke fiataljai itt vĂ©gzik el az IfjĂșsĂĄgi keresztutat. 1986 Ă©s 1987-ben a gencsapĂĄti hĂvek ĂĄldozatkĂ©szsĂ©gĂ©bĆl megszĂ©pĂŒlt a SzentkĂșt Ă©s környezete. DE SzentkĂșt GencsapĂĄti, 9721 MagyarorszĂĄg 47.278755, 16.578420 Der Heilige Brunnen von SzentkĂșt ist bis heute eine beliebte Pilgerdestination. Die GlĂ€ubigen von GencsapĂĄt kommen hier die Tage des heiligen Kreuzes zu feiern, und am 15. August den aufstieg der Heiligen Jungfrau ins Himmel. In der Zeit des Fastens besuchen die Jugendlichen von Szombathely und der Gegend den Heiligen ort um den Kreuzweg durchzufĂŒhren. Von 1986 bis 1987 dank der grosszĂŒgigkeit der GlĂ€ubigen von GencsapĂĄt wurde die Kirche restauriert. EN SzentkĂșt GencsapĂĄti, 9721 MagyarorszĂĄg 47.278755, 16.578420 The Holy Spring of GencsapĂĄri is one of the popular sacred places from its construction, with three annual pilgrimages, including 15th August in order to celebrate the glorification of the Holy Mother of Jesus in the Heavens. It was renovated in 1986-87 by the courtesy of the community of the GencsapĂĄti church.
More highlights are available with Bikemap for iOS and Android.
Did you know? You can use this route as a template in our cycling route planner if you don't wish to start from scratch. Customize it based on your needs to plan your perfect cycling tour.
Open it in the app