VELOREGIO_21

A cycling route starting in KƑszeg, Vas County, Hungary.

Overview

About this route

4

Given the length of the route it is recommended for young adults and competitive cyclists but it can be done by anyone as a two- or three-day trip – you may stop at the spa cities of SĂĄrvĂĄr or BĂŒk, but LocsomĂĄnd (Lutzmannsburg) also has a local thermal bath. The route starts and ends in KƑszeg that itself has numerous sights to visit and mostly follows medium quality asphalted roads only the part between Ólmod and KƑszeg may be challenging due to the ascension and the good quality forest road. Leave the center of KƑszeg on RĂĄkĂłczi Ferenc Ășt then follow route 87 for cc. one kilometer and turn towards KƑszegfalva. Continue towards NemescsĂł then KƑszegpaty, turn left on the Meszleni Ășt and after crossing route 8639 reach Meszlen then through AcsĂĄd and VasszilvĂĄgy on route 86 reach VĂĄt. After crossing VĂĄt, leave route 88 and at the beginning of Szeleste turn right and cross the highway to ÖlbƑ then to the downtown of SĂĄrvĂĄr. After visiting the sights in the city, cross the RĂĄba on RĂĄkĂłczi Ferenc Ășt and continue on the KĂștszerhegyi (8461) road towards north. After the hill reach Ostffyasszonyfa by passing the PannĂłnia-Ring then cross the RĂĄba again towards UraiĂșjfalu and after SzentivĂĄnfa utca follow route 8448 until you reach Vasegerszeg on the other side of the highway. Follow the main street and turn right to route 84 at the roundabout to reach TompalĂĄdony. Go straight towards Hegyfalu, cross route 88 and turn right towards RĂ©pceszentgyörgy and reach BƑ then by following the RĂ©pce reach BĂŒk, then Szakony and Zsira. After crossing the border, you reach LocsmĂĄnd (Lutzmannsburg) and follow the Iron Curtain trail to KƑszeg – the route comes back to Hungary through Frankenau and Klostermarienberg at Ólmod where a nice, calm forest road leads back to KƑszeg.

Translated, show original (German)
-:--
Duration
112.9 km
Distance
276 m
Ascent
276 m
Descent
---
Avg. speed
---
Max. altitude
VELOREGIO
VELOREGIO

created this 6 years ago

Route quality

Waytypes & surfaces along the route

Route highlights

Points of interest along the route

  1. Highlight 1 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU StĂĄjer-hĂĄzi ErdĂ©szeti MĂșzeum, KƑszeg KƑszeg, Hrsz:0344 KƑszegi-hegysĂ©g ErdĂ©szeti MĂșzeum, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 329 977 47.370671, 16.467474 A StĂĄjer-hĂĄzakat az 1750-es Ă©vek közepĂ©n Ă©pĂ­tette KƑszeg vĂĄrosa a StĂĄjerorszĂĄgbĂłl idetelepĂŒlt erdĂ©sz csalĂĄdok szĂĄmĂĄra. A hĂĄzak falai agyagba ĂĄgyazott termĂ©skövekbƑl kĂ©szĂŒltek, nyitott tƱzhelyĂŒk volt, a tetƑt pedig fazsindellyel fedtĂ©k be. A hosszĂș Ă©vek alatt csak kisebb ĂĄtĂ©pĂ­tĂ©seket vĂ©geztek rajtuk, a nyitott tƱzhelyeket kemence, a fazsindelyt cserĂ©p vĂĄltotta fel. A hĂĄzak az 1950-es Ă©vekig lakottak voltak, majd hosszĂș idƑre magukra maradtak. A felĂșjĂ­tĂĄs utĂĄn is megƑriztĂ©k eredeti arculatukat. A Szombathelyi ErdĂ©szeti Rt. az egyik Ă©pĂŒletĂ©ben nyitott meg a StĂĄjer-hĂĄzi ErdĂ©szeti MĂșzeumot a millecentenĂĄrium Ă©vĂ©ben, mely a termĂ©szetjĂĄrĂłk kedvelt cĂ©lpontjĂĄvĂĄ vĂĄlt. Jelenleg a mĂșzeum a StĂĄjer-hĂĄzi ErdĂ©szeti Erdei OktatĂłközponthoz tartozik. DE StĂĄjer-hĂĄzi ErdĂ©szeti MĂșzeum, KƑszeg / Museum KƑszeg, Hrsz:0344 KƑszegi-hegysĂ©g ErdĂ©szeti MĂșzeum, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 329 977 47.370671, 16.467474 Die StĂĄjer HĂ€user wurden Mitte der 1750-er Jahre von der Stadt KƑszeg erbaut, fĂŒr die WĂ€lder Familien aus StĂĄjer. Die WĂ€nde der HĂ€user bestanden aus lehmartigem Stein mit offenen Kaminen und das Dach war mit einem Holzstiel bedeckt. In den langen Jahren wurden nur geringfĂŒgige Rekonstruktionen durchgefĂŒhrt, die offenen Kamine wurden durch einen Ofen ersetzt und die originale Deckung durch Fliesen. Die HĂ€user waren bis in 1950 bewohnt, danach waren sie verlassen. Nach ihrer Renovierung behielten sie ihr ursprĂŒngliches Gesicht. Die Waldverwaltung von Szombathely hat im einer der GebĂ€ude ein Waldmuseum eröffnet, das zu einem beliebten Ziel fĂŒr Wanderer wurde. Derzeit gehört das Museum zum Ausbildungszentrum der Waldverwaltung. EN Styrian Houses Forestry Museum, KƑszeg KƑszeg, Hrsz:0344 KƑszegi-hegysĂ©g ErdĂ©szeti MĂșzeum, 9730 +36 94 329 977 47.370671, 16.467474 The Styrian Houses were built for the Styrian foresters invited by the city of KƑszeg in the middle of the 1750s. The houses were built by clay and stone with open stoves – renovations were mere, they still stand mostly in their original shape. Having been inhabited until 1950s, the houses were abandoned for a long time, then renovated, they kept their original form. The Szombathely Forestry Company opened the museum in 1996, which is popular by hikers since.

  2. Highlight 2 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU KƑszegi MĂșzeum 9730 KƑszeg, Jurisics tĂ©r 6. Tel: 94/360-240 Fax: 94/360-156 E-mail: postmaster@muzeumkoszeg.t-online.hu 47.388584, 16.541018 KƑszeg dĂ©li kapujĂĄnak helyĂ©n ĂĄll az 1932-ben Ă©pĂ­tett HƑsök Tornya, a vĂĄros jelkĂ©pe ĂĄll, mellette talĂĄlhatĂł a TĂĄbornokhĂĄz, mely ma a VĂĄrosi MĂșzeum központi Ă©pĂŒlete. SzombathelytƑl eltekintve a megyĂ©ben egyedĂŒlikĂ©nt KƑszegen alapĂ­tott a vĂĄros mĂșzeumot. Az Ă©pĂŒlet 1932-ben törtĂ©nt rekonstrukciĂłjakor - melyet Miske KĂĄlmĂĄn, a mĂșzeum alapĂ­tĂłja vezetett - elvĂ©gzett feltĂĄrĂĄsok Ă©s felĂșjĂ­tĂĄsok az Ă©pĂŒlet mĂșzeumi cĂ©lra törtĂ©nƑ ĂĄtalakĂ­tĂĄsĂĄt cĂ©loztĂĄk. A TĂĄbornokhĂĄzhoz közvetlenĂŒl csatlakozĂł HƑsök Tornya alatt Ă©rkezik a lĂĄtogatĂł a Jurisics tĂ©rre. A torony az 1880-ban lebontott AlsĂłkapu-torony helyĂ©n ĂĄll. Az 1932. mĂĄjus 28-ra kĂŒlsƑleg mĂĄr elkĂ©szĂŒlt eklektikus stĂ­lusĂș tornyot Horthy MiklĂłs, MagyarorszĂĄg kormĂĄnyzĂłja avatta fel. Az ekkor összenyitott TĂĄbornokhĂĄz Ă©s HƑsök Tornya 1933-tĂłl mƱködik mĂșzeumi kiĂĄllĂ­tĂłhelykĂ©nt. A 27 mĂ©ter magas torony azonban nem csak kiĂĄllĂ­tĂłhelykĂ©nt, hanem kilĂĄtĂłkĂ©nt is funkcionĂĄl. A toronybĂłl csodĂĄlatos kilĂĄtĂĄs nyĂ­lik a vĂĄrosra Ă©s az azt övezƑ hegyekre. DE KƑszegi MĂșzeum /Museum 9730 KƑszeg, Jurisics tĂ©r 6. Tel: 94/360-240 Fax: 94/360-156 E-mail: postmaster@muzeumkoszeg.t-online.hu 47.388584, 16.541018 In dem Eingang SĂŒdlichen von KƑszeg befindet sich der im 1932 errichtete Turm der Helden das Wahrzeichen der Stadt. Nebenan befindet sich das Haus des Generals, der heute das HauptgebĂ€ude des Stadtmuseums ist. Abgesehen von Szombathely war es das einzige Museum in KƑszeg. Die Rekonstruktion des GebĂ€udes im Jahr 1932 hatte als ziel ein neues MuseumgebĂ€ude zu erschaffen. Die Renovierungsarbeiten wurden vom MuseumsgrĂŒnder Miske KĂĄlmĂĄn durchgefĂŒhrt. Der Besucher kommen direkt zum Museum wenn sie unter dem Turm auf den Jurisics Platz besuchen.. Der Turm steht an der Stelle des alten Turmes der im Jahr 1880 abgerissen war. Im Mai von 1932 hat das GebĂ€ude Horthy MiklĂłs der Gouverneur von Ungarn eingeweiht. Damals haben sie auch die Zwei GebĂ€ude zusammengebaut und eröffneten das Museum. Allerdings dient der 27-Meter hoher Turm nicht nur als Ausstellungplatz, sondern auch als Aussichtsturm. Der Turm bietet einen herrlichen Blick auf die Stadt und die umliegenden HĂŒgel. EN KƑszeg Museum 9730 KƑszeg, Jurisics tĂ©r 6. Tel: 94/360-240 Fax: 94/360-156 E-mail: postmaster@muzeumkoszeg.t-online.hu 47.388584, 16.541018 The central building of the museum is the House of Generals right next to the symbol of the city, the Tower of Heroes (built in 1932), right in the center of the city. It was inaugurated by the governor of Hungary, MiklĂłs Horthy – it not only functions as a gallery, but as a viewpoint to the city and the surroundings as well.

  3. Highlight 3 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU HĂ©tforrĂĄs KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg 47.387229, 16.500252 A legkedveltebb kirĂĄndulĂłhelyek egyike az osztrĂĄk hatĂĄrhoz közeli rĂ”tfalvi völgykatlanban fakadĂł HĂ©tforrĂĄs. A jelenlegi forrĂĄsfoglalĂĄs a Millennium Ă©vĂ©ben kĂ©szĂŒlt, ekkor neveztĂ©k el a hĂ©t magyar vezĂ©rrƑl. Álmos, ElƑd, Ond, Kond, Tas, Huba Ă©s Töhötöm nevĂ©t kis kƑtĂĄblĂĄkon olvashatjuk. A kristĂĄlytiszta, meglehetƑsen hidegvizƱ forrĂĄs lĂĄtta el vĂ­zzel a fölötte magasodĂł ÓvĂĄrat v. FelsƑvĂĄrat. Erre utal a forrĂĄs rĂ©gi elnevezĂ©se: VĂĄrkuta, ÓvĂĄrkĂșt. A 17. szĂĄzadban nĂ©met neve volt: Brunnengraben kĂștja, azaz a „KĂștvölgye kĂștja”. KƑszeg neves költƑje, a 18. szĂĄzadban Ă©lt Rajnis JĂłzsef verset Ă­rt rĂłla: „Ott amaz hĂ©t forrĂĄs kelleti tiszta vizĂ©t” (1781). A HĂ©tforrĂĄs 1994-ben, majd 2003-ban felĂșjĂ­tĂĄsra kerĂŒlt. A HĂ©tforrĂĄs a SzabĂł-hegyi buszmegĂĄllĂłbĂłl 5 kilomĂ©teres sĂ©tĂĄval kb. 1,5 Ăłra alatt Ă©rhetƑ el. DE HĂ©tforrĂĄs / Wasserquelle (Siebenquellen) KƑszeg, 9730 Ungarn 47.387229, 16.500252 Einer der beliebtesten Ausflugsorte ist der HĂ©tforrĂĄs, die Quelle aus dem Tal RƑtfalva nahe der österreichischen Grenze. Die derzeitige Quelle wurde im Millenniumsjahr hergestellt, sie ist nach den sieben ungarischen FĂŒhrern benannt: Álmos, ElƑd, Ond, Kond, Tas, Huba und Töhötöm. Die kristallklare, ziemlich kalte Wasserquelle versorgte ÓvĂĄr/FelsƑvĂĄr. Darauf verweist der alte Name der Quelle: VĂĄrkuta, ÓvĂĄrkĂșt. In dem 17. Jahrhundert hatte es auch einen Deutschen namen: Brunnengraben. Tajnis JĂłzsef, der Poete aus dem 18. Jahrhundert der hier gelebt hat, hat geschrieben: „Ott amaz hĂ©t forrĂĄs kelleti tiszta vizĂ©t” (1781), was in der Übersetzung „Die sieben Quellen verfĂŒren mit ihren Klaren Wasser” bedeutet. Die Quelle wurde 1994 und 2003 renoviert. Die Quelle kann man von der Bushaltestelle SzabĂł-hegy etwa in einer 1,5 Stunde erreichen (5 km Fußweg). EN HĂ©tforrĂĄs (The Seven-spring) KƑszeg, 9730 Hungary 47.387229, 16.500252 The HĂ©tforrĂĄs (Seven-spring) that can be found in the valley of RƑtfalva near the Austrian border is one of the beloved tour destinations. The recent catchment happened in the year of the millenium, that was when they renamed is after the seven chieftains of the hungarians. We can read their names on the small stone tables: Álmos, ElƑd, Ond, Kond, Tas, Huba and Töhötöm. The crystal clear spring provided water for ÓvĂĄr and FelsƑvĂĄr. This is the reason for its former name: VĂĄrkuta, ÓvĂĄrkĂșt. It had a german name in the 17th century: Brunnengraben’s Well, that was KĂștvölgye Well. The famous poet of KƑszeg, who lived in the 18th century, Rajnis JĂłzsef even wrote a poem about it. The HĂ©tforrĂĄs was renovated in 1994, and then in 2003. It can be reached from the SzabĂł Mountain bus stop, with a 5 kilometre walk, in about 1,5 hours.

  4. Highlight 4 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU Chernel-kert KƑszeg, 2, ArborĂ©tum u., 9730 MagyarorszĂĄg Telefon: 94/563-174, 30/760-2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/chernel-kert 47.386307, 16.531686 A 2,5 hektĂĄros arborĂ©tum KƑszeg vĂĄros helyi jelentƑsĂ©gƱ vĂ©dett termĂ©szeti terĂŒleteinek legĂ©kesebbje. NĂ©vadĂłja Chernel IstvĂĄn, kƑszegi szĂŒletĂ©sƱ Ă©s EurĂłpa-hĂ­rƱ termĂ©szettudĂłs, aki 1896-ban maga kezdett hozzĂĄ az akkoriban mĂ©g gyĂŒmölcsösök, szƑlƑk ölelte kert kialakĂ­tĂĄsĂĄhoz. ÜltetĂ©seibƑl napjainkra is fennmaradt nĂ©hĂĄny, ezek közĂŒl a kĂ©t legjelentƑsebb Ă©rtĂ©k egy kĂ­nai vörösfenyƑ Ă©s egy kaukĂĄzusi jegenyefenyƑ. A kertben jelenleg több mint hĂĄromszĂĄz növĂ©nyfaj tekinthetƑ meg. A hangulatos ösvĂ©nyek mentĂ©n szĂĄmos botanikai kĂŒlönlegessĂ©ggel talĂĄlkozhat a lĂĄtogatĂł. A park ad otthont MagyarorszĂĄg egyetlen olyan tanösvĂ©nyĂ©nek, ahol a KĂĄrpĂĄt-medence legveszĂ©lyeztetettebb növĂ©nyfajainak pĂ©ldĂĄnyai között sĂ©tĂĄlhatunk. A kertben madĂĄrvĂ©delmi mentƑközpont ĂŒzemel – a bemutatĂłrĂ©szen ragadozĂł madarakkal, illetve fehĂ©r gĂłlyĂĄkkal talĂĄlkozhatunk. Egy kĂŒlönleges kamerarendszernek köszönhetƑen vendĂ©geink okostelefonjuk segĂ­tsĂ©gĂ©vel nĂ©hĂĄny nem lĂĄtogathatĂł röpdĂ©be is betekinthetnek. DE Chernel-kert / Chernel Garten KƑszeg, 2, ArborĂ©tum u., 9730 Ungarn Telefon: 94/563-174, 30/760-2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/chernel-kert 47.386307, 16.531686 Das geschĂŒtzte Arboretum mit seiner 2,5 Hektar GrundflĂ€che gilt als das schönste in der NĂ€he von KƑszeg. Seinen Namen hat es von Chernel IstvĂĄn geerbt. Er war ein im ganz Europa anerkannter Naturwissenschaftler, der seine ersten ObstbĂ€ume 1896 pflanzte. Von seinen BĂ€umen können wir ein paar auch heute besichtigen. Die zwei wertvollsten sind: eine chinesische LĂ€rche und ein kaukasischer Kiefer. Heute kann man im Garten mehr als 300 verschiedene Arten von Pflanzen beobachten. Neben den reizvollen Wegen können Besucher eine Reihe von botanischen Attraktionen sehen. Der Park ist der einzige Weg Ungarns, auf dem wir unter den am meisten bedrohten Pflanzenarten des Karpatenbeckens spazieren können. Im Garten ist ein Rettungszentrum fĂŒr Vogel in Betrieb - im Austellungsteil gibt es Raubvögel und Weißstörche. Dank eines speziellen Kamerasystems können unsere GĂ€ste einige ihrer Smartphones nutzen, um auf einige nicht besuchbare Teile des Rettungszentrum zuzugreifen. EN Chernel Garden KƑszeg, 2, ArborĂ©tum u., 9730 Hungary Telephone: 94/563-174, 30/760-2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/chernel-kert 47.386307, 16.531686 The 2,5 acres big arboretum is the most eloquent locally significant protected natural area of KƑszeg. Chernel IstvĂĄn is the denominator, who was born in KƑszeg and was a scientist known all around Europe. He himself started the shaping of the garden, that was at the time embraced with orchards and vineyards. We can still see a few from those he planted, from which the two with the the most significant value is a Pseudolarix and a Caucasian fir. There are currently more than 300 types of plants in the garden. Visitors can see many botanical peculiarities along the cozy paths. The garden is the home to the only educational trail in Hungary where we can walk among the most endangered species of plants of the Carpathian Basin. There also is a bird protection rescue center in the garden – in the presentation area we can find birds of prey and white storks. Thanks to a special camera system our visitors can even look inside off-limits areas with their smartphones.

  5. Highlight 5 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU Szent VĂ©r temetƑkĂĄpolna KƑszeg, TemetƑ u., 9730 MagyarorszĂĄg 47.386184, 16.538013 A barokk stĂ­lusĂș temetƑkĂĄpolna 1747-ben Ă©pĂŒlt a temetƑben. FƑoltĂĄrĂĄn a KĂĄlvĂĄria-szoborcsoport Ă©s a padjai szintĂ©n barokkstĂ­lusĂș. A kĂĄpolna KristĂłf Ágota nyughelye. Az 1935-ben szĂŒletett Ă­rĂłnƑ SvĂĄjcban, Agota Kristof nĂ©ven vĂĄlt francia nyelvƱ mƱveivel eurĂłpai hĂ­rƱvĂ©. KƑszeghez gyermekkora Ă©s legjelentƑsebb mƱvei fƱzik. 11 esztendƑt töltött csalĂĄdjĂĄval a vĂĄrosban a II. vilĂĄghĂĄborĂș utĂĄn. Legnagyobb Ă­rĂłi sikert eredmĂ©nyezƑ regĂ©nye, A nagy fĂŒzet a vĂĄrosban jĂĄtszĂłdik. Az Ă­rĂłnƑ 2011-ben SvĂĄjcban hunyt el, hamvait – vĂ©gakaratĂĄnak megfelelƑen – a kƑszegi temetƑ Ƒrzi. DE Szent VĂ©r temetƑkĂĄpolna / Kapelle KƑszeg, TemetƑ u., 9730 MagyarorszĂĄg 47.386184, 16.538013 Der barockische Friedhofskapelle wurde in 1747 errichtet. Am Hauptaltar können wir die Golgota Statuengruppe bewundern. Die Kapelle ist die RuhestĂ€tte von Ágota KristĂłf. Die Schriftstellerin wurde in 1935 in der Schweiz geboren. Sie wurde unter dem Namen Kristof Agota ganz Europa bekannt. Sie hat Ihre Kindheit in KƑszeg verbracht und hat hier Ihre wichtigsten Werke geschrieben. Sie verbrachte 11 Jahre mit ihrer Familie in der Stadt nach dem zweiten Weltkrieg. Ihr grĂ¶ĂŸter Roman, "Das große Heft" spielt in der Stadt. Die Schriftsteller starb in 2011 in der Schweiz, Ihre Aschen werden -nach Ihren letzten Willen- auf dem Friedhof von KƑszeg aufbewahrt. EN Cemetary Chapel Named after the Holy Blood KƑszeg, TemetƑ u., 9730 MagyarorszĂĄg 47.386184, 16.538013 The Baroque-style cemetary chapel was built in 1747. It’s altar features the Calvary sculptures, it’s bencses are also Baroque. Renown writer Agota Kristof, born in 1935 in Switzerland, who wrote in French, lays here by her own will – she spent her childhood in KƑszeg and many of her works are connected to the city, where she spent 11 years after World War II.

  6. Highlight 6 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU Bechtold IstvĂĄn TermĂ©szetvĂ©delmi LĂĄtogatĂłközpont 9730 KƑszeg, Aradi vĂ©rtanĂșk parkja Tel./Fax: +36 94/563-174 Tel.: +36 30 760 2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/ 47.385954, 16.530630 Az ƐrsĂ©gi Nemzeti Park IgazgatĂłsĂĄg ĂĄltal lĂ©trehozott Ă©s ĂŒzemeltetett, 540 nĂ©gyzetmĂ©teres bemutatĂłtĂ©rrel rendelkezƑ lĂĄtogatĂłközpontban a vidĂ©kre jellemzƑ, a KĂĄrpĂĄt-medence Ă©s az Alpok talĂĄlkozĂĄsĂĄnĂĄl kialakult kĂŒlönleges Ă©lƑvilĂĄgot ismerhetjĂŒk meg. A magyar mellett angol Ă©s nĂ©met nyelven is Ă©lvezhetƑ ĂĄllandĂł tĂĄrlaton tĂșl egĂ©sz Ă©vben idƑszakos kiĂĄllĂ­tĂĄsok Ă©s elƑadĂĄsok vĂĄrjĂĄk az Ă©rdeklƑdƑket. A lĂĄtogatĂłközpont körĂŒl Ă©lmĂ©nyösvĂ©ny fut, ahol pĂ©ldĂĄul ĂłriĂĄskirakĂł Ă©s gĂłlyalabirintus segĂ­tsĂ©gĂ©vel, jĂĄtĂ©kos formĂĄban kerĂŒlhetĂŒnk közelebb a minket körĂŒlvevƑ termĂ©szethez. A lĂĄtogatĂłközpont a KƑszegi-hegysĂ©gbe indulĂł tĂșrĂĄk kedvelt kiindulĂĄsi pontja. DE Bechtold IstvĂĄn TermĂ©szetvĂ©delmi LĂĄtogatĂłközpont 9730 KƑszeg, Aradi vĂ©rtanĂșk parkja Tel./Fax: +36 94/563-174 Tel.: +36 30 760 2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/ 47.385954, 16.530630 In unserem Besucherzentrum mit 540 Quadratmeter DemonstrationsflĂ€che, welches zu dem Nationalpark ƐrsĂ©g gehört, haben wir fĂŒr Sie eine Ausstellung der lokalen Fauna vorbereitet. Die Ausstellung kann man auch in der Deutschen und Englischen Sprache Genießen. Wir haben fĂŒr Sie eine Dauerausstellung, viele periodische Ausstellungen und VortrĂ€ge das ganze Jahr ĂŒber im Angebot. Das Besucherzentrum ist von einem Erlebnispfad umgeben, auf dem wir uns spielend mit der Natur bekannt machen können. Das Besucherzentrum ist ein beliebter Ausgangspunkt fĂŒr AusflĂŒge in das KƑszeg-Gebirge EN Bechtold IstvĂĄn Nature Reserve Visitors Center 9730 KƑszeg, Aradi vĂ©rtanĂșk parkja Tel./Fax: +36 94/563-174 Tel.: +36 30 760 2041 E-mail: koszegitk@gmail.com http://www.buboscinege.hu/ 47.385954, 16.530630 The visitors center with a 540 m2 presentation area, constructed and maintained by the ƐrsĂ©g National Park, features the extraordinary fauna of the national park at the crosspoint of the Carpathian Basin and the Alps. Besides the permanent exhibition, which can be enjoyed in English, German and Hungarian, temporary exhibitions and presentations await the visitors all year long. An informational path surrounds the center with a giant puzzle and a stork’s labyrinth among other interesting objects, aiming to get us closer to the nature surrounding us. The visitors center is a popular starting destionation for the trekking tours to the KƑszeg Hills as well.

  7. Highlight 7 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU Szent Jakab-templom KƑszeg, Jurisics tĂ©r, 9730 MagyarorszĂĄg KƑszeg, Jurisics tĂ©r, 9730 MagyarorszĂĄg 47.389399, 16.540580 A Szent Jakab-templom KƑszeg legnagyobb mĂșltra visszatekintƑ belvĂĄrosi, hĂĄromhajĂłs temploma. A gĂłtikus belsƑ kialakĂ­tĂĄs Ă©s a barokk kĂŒlsƑ megjelenĂ©s mögött gazdag, nĂ©ha viharos törtĂ©nelem hĂșzĂłdik meg. FeltĂ©telezhetƑ, hogy az 1289-es ostrom idejĂ©n elpusztult minorita templom helyĂ©n Ă©pĂŒlt. Nagy Lajos alatt pedig Ășjra felĂ©pĂŒlt a ferencesek kƑszegi kolostora. A Garaiak nevĂ©hez fƱzƑdik a templom 1403-1407 közötti ĂĄtĂ©pĂ­tĂ©se. A reformĂĄciĂł kora utĂĄn 1675-tƑl a jezsuitĂĄkĂ©, majdan 1777-1815-ig a piaristĂĄkĂ©, majd 1815-1948-ig a bencĂ©sekĂ©. A barokk kĂŒlsƑt az 1807-es felĂșjĂ­tĂĄskor kapta. 1538-ban Jurisics MiklĂłs gyermekeit itt helyeztĂ©k nyugalomba: ÁdĂĄm Ă©s Anna kapott vörös mĂĄrvĂĄny faragott sĂ­rkövet. Itt nyugszik WesselĂ©nyi Ferenc nĂĄdor felesĂ©ge, SzĂ©chy MĂĄria (a "MurĂĄnyi VĂ©nusz"). DE Szent Jakab-templom / Kirche KƑszeg, Jurisics tĂ©r, 9730 MagyarorszĂĄg KƑszeg, Jurisics tĂ©r, 9730 MagyarorszĂĄg 47.389399, 16.540580 Die St. Jakab Kirche ist die Ă€lteste dreischiffige Kirche in KƑszeg. Das Innendesign ist gotisch und die Fasaden tragen zeichen der barock. Wir können davon ausgegangen, dass die Kirche auf dem Platz der alten minorita Kirche gabaut wurde die in der Belagerung von 1289 zerstört wurde. Unter Nagy Lajos Nagy wurde das Franziskanerkloster wieder aufgebaut. Die Garaier haben die Kirche zwischen den Jahren 1403 und 1407 Wiederaufbaut. Nach der Reformationszeit gehörte die Kirche von 1675 den Jesuiten, dann von 1777 bis 1815 den Piaristen und 1815 bis 1948 den Benediktinern. Das barockische Erscheinungsbild hat sie in 1807 bekommen. Im Jahr 1538 wurden die Kinder von MiklĂłs Jurisics hier begraben: ÁdĂĄm und Anna erhielten einen aus rotem Marmor geschnitzten Grabstein. Hier liegt auch die Frau von WesselĂ©nyi Ferenc, MĂĄria SzĂ©chy (die "Venus von MurĂĄny"). EN St. James Church KƑszeg, Jurisics tĂ©r, 9730 47.389399, 16.540580 The St. James Church has the longest history in KƑszeg in the city center with tis three-naval construction. The Gothic enteriuer and the Baroque outfit preserves a rich and sometimes hard history. It is told to have been built after the Minorite church was destroyed during the 1289 siege. The Franciscan monastery was rebuilt during Louise The Great. The reconstruction of the church was cunducted by the Garay family within 1403-1407. After the age of Reformation, the church is owned from 1675 by the Jesuits, then the Piarists between 1777-1815, to be taken by the Franciscans between 1815-1948.

  8. Highlight 8 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU Szent Imre-templom KƑszeg, Jurisics tĂ©r, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 563 397 47.389196, 16.540779 A kƑszegi Szent Imre-templom a Jurisics tĂ©ren ĂĄll, a Szent Jakab mellett. 1697-tƑl 1894-ig, a JĂ©zus SzĂ­ve templom felszentelĂ©sĂ©ig ez volt KƑszeg plĂ©bĂĄniatemploma. A templomot a protestĂĄns gyĂŒlekezetnek Ă©pĂ­ttette a vĂĄros a boradĂłbĂłl. 1670-ben barokk stĂ­lusban kibƑvĂ­tettĂ©k. A katolikusok 1673-ban kaptĂĄk meg. A templom gĂłtizĂĄlĂł, kĂ©sƑ reneszĂĄnsz Ă©pĂŒlet. Falait tĂĄmpillĂ©rek erƑsĂ­tik. EgyhajĂłs, gĂłtikus szentĂ©lye sokszögben zĂĄrĂłdik. GĂłtikus arĂĄnyĂș, hosszĂșkĂĄs formĂĄjĂș, reneszĂĄnsz rĂ©szletezĂ©sƱ ablakai egĂ©szen sajĂĄtosak. A hajĂł Ă©szaki oldalĂĄhoz 1670-ben csatoltĂĄk a kĂĄpolnĂĄt Ă©s sekrestyĂ©t. Szent Imre szobrĂĄt 1722-ben helyeztĂ©k el a fƑkapu felett. A barokk fƑoltĂĄrkĂ©p, amit ifj. Dorfmeister IstvĂĄn festett 1805-ben, Szent Imre herceg fogadalmĂĄt ĂĄbrĂĄzolja. A templomot a KƑszegi HorvĂĄt KisebbsĂ©gi ÖnkormĂĄnyzat kĂ©rte Ă©s kapta hasznĂĄlatba. Jelenleg is horvĂĄt nyelvƱ misĂ©ket tartanak itt. DE Szent Imre-templom / Kirche KƑszeg, Jurisics tĂ©r, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 563 397 47.389196, 16.540779 Die St. Imre Kirche befindet sich in der Gemeinde KƑszeg auf dem Jurisics Platz, neben St. Jakab. Von 1697 bis 1894 war es die Pfarrenkirche der Gemeinde. Die Kirche wurde von der Stadt fĂŒr protestantische Gemeinschaft erbaut. Sie wurde in 1670 im Barockstil ausgebaut. Die Katholiken erhielten sie in 1673. Die Kirche ist ein gotisches GebĂ€ude aus der spĂ€ten Renaissance. Seine WĂ€nde sind mit Strebepfeilern verstĂ€rkt. Das einschiffige gotische Heiligtum ist in einem Polygon eingeschlossen. Ihre gotischen, lang gestreckten Renaissance Fenster sind einzigartig. Zu der Nördlicher seite der Kirche wurde in 1670 eine Sakristei zugebaut. Die Statue von St. Imre wurde in 1722 auf das Haupttor der Kirche platziert. Das barokische Altarbild, das von jr. Dorfmeister IstvĂĄn angefertigt wurde, zeigt den Prinz St. Imre wie er seine GelĂŒbte hinlegt. Die Kirche wurde von der kroatischen Minderheitenselbstverwaltung in KƑszeg angefordert und empfangen. Die messen sind auch heutzutage in der Kroatischen Sprache. EN Church of St. Emericus KƑszeg, Jurisics tĂ©r, 9730 +36 94 563 397 47.389196, 16.540779 The Church stands on the Jurisics Square in KƑszeg, besides St. James’. This was the parish church of KƑszeg between 1697-1894, until the inauguration of the church named after the Heart of Jesus. The one-naval church with special Gothic-style windows was built for the Protestants from the wine tax. It was renovated and widened in Baroque style in 1670. The Catholics got to use it in 1673. A templomot a protestĂĄns gyĂŒlekezetnek Ă©pĂ­ttette a vĂĄros a boradĂłbĂłl. 1670-ben barokk stĂ­lusban kibƑvĂ­tettĂ©k. A katolikusok 1673-ban kaptĂĄk meg. The statue of St. Emericus was placed 1772 above the main entrance. The church is used by the Settlement Minority Municipality of Croatians, and Croatian-language masses are still held in it.

  9. Highlight 9 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU JĂ©zus szĂ­ve plĂ©bĂĄniatemplom 9730 KƑszeg, GyƑry JĂĄnos utca 1, MagyarorszĂĄg 47.387776, 16.540889 A JĂ©zus szĂ­ve plĂ©bĂĄniatemplom KƑszeg törtĂ©nelmi belvĂĄrosĂĄban ĂĄll. A neogĂłtikus templom Vas megye mĂĄsodik legnagyobb temploma a szombathelyi szĂ©kesegyhĂĄz utĂĄn. Ludwig Schöne bĂ©csi Ă©pĂ­tĂ©sz tervei alapjĂĄn 1892–1894 közt Ă©pĂ­tettĂ©k. ElƑször az egyhĂĄz ĂșjĂ­ttatta fel 1936-ban, mĂĄsodszor az ĂĄllam 1987-ben. A templom felszentelĂ©sĂ©t az 50 Ă©ves jubileum kapcsĂĄn 1944. jĂșnius 18-ĂĄn tartottĂĄk. A vĂĄros legnagyobb Ă©pĂŒlete maradt az elmĂșlt 120 esztendƑ alatt - 57 mĂ©ter magas a torony, 49 mĂ©ter hosszĂș, 17 mĂ©ter szĂ©les Ă©s 19 mĂ©ter magas a hajĂł. Eredetileg a teljes tetƑfelĂŒletet morvaorszĂĄgi mĂĄzas cserĂ©p fedte, de a toronysisakok kivĂ©telĂ©vel - az 1929-es rendkĂ­vĂŒli jĂ©gesƑ következtĂ©ben - elpusztult a homlokzati hatĂĄst befolyĂĄsolĂł tetƑfedĂ©s. DE JĂ©zus szĂ­ve plĂ©bĂĄniatemplom / Pfarrkirche 9730 KƑszeg, GyƑry JĂĄnos utca 1, MagyarorszĂĄg 47.387776, 16.540889 Die Pfarrkirche Herz von Jesu ibefindet sich im historischen Zentrum von KƑszeg. Die neogotische Kirche ist nach dem Szombathely-Dom die zweitgrĂ¶ĂŸte Kirche im Komitat Vas. Sie wurde in 1892-1894 erbaut nach dem PlĂ€nen von Ludwig Schöne einem Wiener Architekten errichtet. Erst hat sie die Kirche renoviert in 1936, das Zweite mal in 1987 hat diese Aufgabe der Staat ĂŒbergenommen. Die Einweihung der Kirche fand anlĂ€sslich des 50-jĂ€hrigen Bestehens am 18. Juni 1944 statt. Sie blieb das grĂ¶ĂŸte GebĂ€ude der Stadt fĂŒr 120 Jahre - der Turm ist 57 Meter hoch, die Kirche ist 49 Meter lang, 17 Meter breit und das Schiff ist 19 Meter hoch. UrsprĂŒnglich war die gesamte DachflĂ€che mit Fliesen von MĂ€hren bedeckt, mit Ausnahme des Turms. Doch in 1929 wurde die bedachung durch ein Hagel zerstört. EN Heart of Jesus-Church 9730 KƑszeg, GyƑry JĂĄnos utca 1 47.387776, 16.540889 The Church named of the Holy Heart is in the historical center of the city of KƑszeg. This Neogothic church is the second largest church of Vas County after the cathedral in Szombathely and the tallest building of the city currently as well. It was built by the plans of Viennese architect Ludwig Schöne between 1892-1894, renovated by the church in 1936 and later by the state in 1987.

  10. Highlight 10 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU Szikla-forrĂĄs KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/szikla-forras/24247927/ 47.380452, 16.483509 A jelzĂ©s Zeiger-nyereg Ă©s a StĂĄjer-hĂĄzak közötti szakaszĂĄn, a HĂĄrmaspatak völgyĂ©ben talĂĄlhatĂł foglalt forrĂĄs. VĂ­zgyƱjtƑje a HĂĄrmas-patak – Vogelsangbach – Gyöngyös-patak. A forrĂĄsvĂ­z hƑmĂ©rsĂ©klete 10 °C, vĂ­zhozama ĂĄtlagosan 24 l/perc. A Zeiger-nyereg (580 m) utĂĄn, követve a zöld jelzĂ©st, ereszkedhetĂŒnk le a sƱrƱ erdƑben, vadregĂ©nyes környezetben talĂĄlhatĂł Szikla-forrĂĄshoz. A hƱsĂ­tƑ vizƱ forrĂĄs mögötti hatalmas sziklafalban, egy fĂŒlkĂ©ben MĂĄria-szobrot lĂĄthatunk. DE Szikla-forrĂĄs / Szikla Quelle KƑszeg, 9730 Ungarn https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/szikla-forras/24247927/ 47.380452, 16.483509 Die Quelle befindet sich in der Strecke zwichen Zeigersattel und den StĂĄjer-HĂ€usern, im Tal des HĂĄrmas-Baches. Stromgebiet der Quelle ist der HĂĄrmas-Bach - Vogelsangbach -Gyöngyös-Bach. Die Quellwassertemperatur betrĂ€gt 10 ° C und der durchschnittliche Wasserdurchfluss 24 l / min. Nach dem Zeigersattel (580 m, dem grĂŒnen Schild folgend, können Sie in einem Wald und einer winderschönen Umbegung zu der Szikla-Quelle hinuntersteigen. In der riesigen Felswand hinter der KĂŒhlwasserquelle sieht man eine Marienstatue in einer Kabine. EN Szikla (Cliff) Spring KƑszeg, 9730 Hungary https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/szikla-forras/24247927/ 47.380452, 16.483509 The spring can be found between the Zeiger-nyereg and the StĂĄjer Houses, in the HĂĄrmashatĂĄr Valley. Its water comes from the HĂĄrmas Stream, the Vogelsangbach and the Gyöngyös River. Its temperature is 10 °C, and its runoff is an average of 24 l/minute. We can descend after the Zeiger-nyereg (580 metres), following the green marking, into the dense forest, to the romantic surrounding of the Szikla Spring. In the enormous cliff behind the spring, in a chamber, we can see a MĂĄria Statue.

  11. Highlight 11 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU SzulejmĂĄn-kilĂĄtĂł KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg http://www.koszeginfo.com/latnivalo/szulejman-kilato 47.392537, 16.532169 A SzulejmĂĄn-kilĂĄtĂłrĂłl nagyszerƱ panorĂĄma nyĂ­lik a vĂĄrosra Ă©s a KƑszegi-hegysĂ©gre. Kellemes 10-15 perces sĂ©tĂĄval könnyen megközelĂ­thetƑ a belvĂĄrosbĂłl. Helyi legenda szerint a török ostrom idejĂ©n I. SzulejmĂĄn szultĂĄn errƑl a dombrĂłl (melyet ma SzultĂĄn-tetƑnek neveznek) nĂ©zte vĂ©gig a döntƑnek tervezett csatĂĄt, bĂ­zva annak sikerĂ©ben. Jurisics MiklĂłs vĂĄrkapitĂĄny azonban viszonylag kis szĂĄmĂș vĂ©dƑivel visszaverte a BĂ©cs ellen vonulĂł sereget. A kilĂĄtĂł 2012-ben Ă©pĂŒlt az 1532-es ostrom emlĂ©kĂ©re. Kedvelt kirĂĄndulĂłhely, mely mindenkit magĂĄval ragad. KivĂĄlĂł romantikus helyszĂ­n a naplemente megtekintĂ©sĂ©re. DE SzulejmĂĄn-kilĂĄtĂł / SzulejmĂĄn Aussichtsturm KƑszeg, 9730 Ungarn http://www.koszeginfo.com/latnivalo/szulejman-kilato 47.392537, 16.532169 Der Aussichtsturm SzulejmĂĄn bietet einen herrlichen Blick auf die Stadt und das KƑszeg-Gebirge. Es ist ein angenehmer 10-15-minĂŒtiger Spaziergang vom Stadtzentrum entfernt. Der Legende nach sah Sultan SzulejmĂĄn I. zur Zeit der tĂŒrkischen Belagerung von diesem HĂŒgel aus (heute als Sultan-Gipfel bekannt) den Kampf um das Finale im Vertrauen auf seinen Erfolg. MiklĂłs Jurisics hat jedoch eine relativ kleine Anzahl von Verteidigern der gegen Wien marschierende StreitkrĂ€fte. Der Aussichtsturm wurde zur Erinnerung an die Belagerung von 1532 errichtet. Es ist ein beliebtes Wanderziel und ein großartiger romantischer Ort, um den Sonnenuntergang zu beobachten. EN Suleiman Viewpoint KƑszeg, 9730 Hungary http://www.koszeginfo.com/latnivalo/szulejman-kilato 47.392537, 16.532169 We can see a beautiful panorama on the town and the KƑszeg Mountain from the Suleiman Viewpoint. It can easily be reached from the city center with a nice 10-15 minutes walk. According to the local legend, at the time of the ottoman siege Sultan Suleiman the Magnificent watched the battle planned to be the last, hoping in its success. But captain Jurisics MiklĂłs defeated the troops trying to fight against Vienna. The viewpoint was built in 2012 in the memory of the siege of 1532. It is a beloved tourist spot, and is an ideal romantic location to watch the sunset from.

  12. Highlight 12 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU Jurisics MiklĂłs VĂĄrmĂșzeum 9730 KƑszeg, Rajnis u. 9. Telefon: +36 94/360-113 E-mail: jurisics@koszeg.hu Web: http://jurisicsvar.hu/ 47.389672, 16.538477 Az egykori földesĂșri vĂĄr a vĂĄrosfallal Ă©s vĂĄrĂĄrokkal körĂŒlvett BelvĂĄros Ă©szaknyugati sarkĂĄban helyezkedik el. A belsƑ vĂĄr szabĂĄlytalan nĂ©gyszög formĂĄjĂș, kĂ©t oldala egybeesik a vĂĄrosfal vonalaival. Az elƑvĂĄr formĂĄja Ă©s elhelyezĂ©se viszont teljesen fĂŒggetlen a vĂĄrosfalak s utcĂĄk rendszerĂ©tƑl. Az elƑvĂĄri udvart Ă©s a belsƑvĂĄrat az egykori vizesĂĄrok vĂĄlasztja el, amelyen egy kĂ©tnyĂ­lĂĄsĂș tĂ©glahĂ­d vezet keresztĂŒl. A belsƑvĂĄr kapuĂ©pĂŒlete rizalitszerƱen kiugrik a keleti fƑhomlokzat sĂ­kjĂĄbĂłl. Az Ă­ves zĂĄrĂłdĂĄsĂș kƑkeretes kapu fölött az EsterhĂĄzy csalĂĄd kƑcĂ­mere, az emeleti kĂ©t ablak között pedig a mĂĄr emlĂ­tett, falfĂŒlkĂ©t közrefogĂł vörös szĂ­nƱ, baldachinszerƱ freskĂł lĂĄthatĂł. A kapuĂ©pĂŒlet homlokzatĂĄt trapĂ©z alakĂș oromzat zĂĄrja. A kapun ĂĄthaladva a trapĂ©z alakĂș belsƑudvarba Ă©rkezĂŒnk. A dĂ©li Ă©s nyugati szĂĄrnyak ĂĄrkĂĄdos homlokzatai a vĂĄr udvarĂĄnak legjellegzetesebb kĂ©pĂ©t alkotjĂĄk. Az emeleti ĂĄrkĂĄdsor nyĂ­lĂĄsain keresztĂŒl mĂĄr lentrƑl is lĂĄthatĂł a vĂĄr egyik legĂ©rtĂ©kesebb rĂ©sze, a nyugati szĂĄrny sgraffito keretes reneszĂĄnsz ablaksora. EllentĂ©tben a dĂ©li Ă©s nyugati oldallal, a keleti oldalon teljesen zĂĄrt homlokzatĂș, kisebb kĂ©sƑ gĂłtikus Ă©s reneszĂĄnsz keretezĂ©sƱ ablakokkal. DE Jurisics MiklĂłs VĂĄrmĂșzeum/ Burgmuseum 9730 KƑszeg, Rajnis u. 9. Telefon: +36 94/360-113 E-mail: jurisics@koszeg.hu Web: http://jurisicsvar.hu/ 47.389672, 16.538477 Die ehemalige Burg befindet sich in der nordwestlichen Ecke der Innenstadt und ist von Stadtmauern umgeben. Die innere Burg ist unregelmĂ€ĂŸig aber quadratisch, ihre beiden Seiten fallen mit den Mauern der Stadtmauer zusammen. Die Form und Lage des vorderen Teil des Burgs ist jedoch völlig unabhĂ€ngig vom System der Stadtmauern und Straßen. Der Vorhof und die innere Festung sind durch die ehemaligen Wasserbetten getrennt, durch die eine zweilöchige ZiegelbrĂŒcke fĂŒhrt. Das Eingangstor des Innenkorridors erhebt sich aus der Ebene der Ostfrontfassade. Über dem gewölbten Steintor befindet sich das Steinwappen der Familie EsterhĂĄzy und zwischen den bereits erwĂ€hnten Fenstern im Obergeschoss befindet sich die rote Freske. Die Fassade des TorgebĂ€udes ist mit einer trapezförmigen MĂŒndung verschlossen. Durch das Tor gelangen wir zum trapezförmigen Innenhof. Die Arkadenfassaden des SĂŒd- und WestflĂŒgels sind das typischste Bild des Schlosshofs. Durch die Öffnungen der oberen Arkade kann man von unten einen der wertvollsten Teile des Burgs sehen, den westlichen FlĂŒgel mit Sgraffito- Renaissance Fenstern. Die Ostseite hat im Gegensatz zur SĂŒd- und Westseite vollstĂ€ndig geschlossene Fassaden mit kleineren, spĂ€tgotischen Öffnungen. EN MiklĂłs Jurisics Castle Museum 9730 KƑszeg, Rajnis u. 9. Tel.: +36 94/360-113 E-mail: jurisics@koszeg.hu Web: http://jurisicsvar.hu/ 47.389672, 16.538477 The original castle with a ditch and walls is situated in the Northwestern corner of the city center, part of its walls are part of the walls of the city. The castle is an important example of medieval Hungarian fortifications and also the legends of Hungarian history as the city was seiged by the Ottoman army, but surrendered under the leadership of captain Jurisics

  13. Highlight 13 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU KƑszeg-Vashegy BorĂșt 9730 KƑszeg, Rajnis u. 7. Tel: +36 94 563120 E-mail: natur@irottkonaturpark.axelero.net Web: www.naturpark.hu 47.389750, 16.539596 HazĂĄnk legnyugatibb borvidĂ©ke a Soproni BorvidĂ©k, melyhez kĂ©t körzet tartozik: a soproni Ă©s a kƑszegi, ez utĂłbbi Vas megyĂ©ben a Vas-hegy Ă©s a KƑszeghegyalja lankĂĄin alakult ki. Az egyedĂŒlĂĄllĂł Ă©rtĂ©keket rejtƑ vidĂ©ken haladĂł KƑszeg-Vashegy BorĂșt központja termĂ©szetesen „az Alpokalja Ă©kszerdoboza”-kĂ©nt is emlegetett KƑszeg. A kƑszegi borĂĄszok összefogĂĄsĂĄval jött lĂ©tre a KƑszegi borĂșt, mely a vĂĄrosi Ă©s környĂ©ki szölöterĂŒleteket, pincĂ©ket köti össze Ă©s mutatja be. Az egĂ©sz napos program keretĂ©ben a borĂĄszok a pincĂ©ikben vĂĄrjĂĄk a vendĂ©geket. A pincĂ©k egyĂ©nileg is felkereshetƑk, vagy a 10.00 Ăłrakor indulĂł csoportokhoz csatlakozva borkĂłstolĂłval, ebĂ©ddel egybekötött programon vehetnek rĂ©szt az Ă©rdeklƑdƑk. DE KƑszeg-Vashegy BorĂșt 9730 KƑszeg, Rajnis u. 7. Tel: +36 94 563120 E-mail: natur@irottkonaturpark.axelero.net Web: www.naturpark.hu 47.389750, 16.539596 Die westlichste Weinregion Ungarns ist die Soproner Weinregion, die zwei Bezirke hat: Sopron und KƑszeg. Unsere tour haben wir in Vas Bezirk gegrĂŒndet, auf den HĂŒgeln von Vas-Berg und KƑszeghegyalja. Zum einzigartigen Wert der Landschaft gehört KƑszeg, die Gemeinde bezeichnet man auch als die „Schmuckschatulle der Alpen”, deswegen ist sie auch das Zentrum unserer Tour geworden. Die KƑszeg-Weinstraße, die Weinberge und Weinkeller in der Stadt und Umgebung verbindet und prĂ€sentiert, wurde in Zusammenarbeit der Winzern in KƑszeg gegrĂŒndet. WĂ€hrend des Tagesprogramms warten die Winzer auf GĂ€ste in ihren Kellern. Die Keller kann man auch individuell besuchen oder Sie können sich der Gruppentour anschließen, welche beginnt tĂ€glich um 10 Uhr. Die Tour ist mit einem Lunchprogram und Weinprobe zusammengebunden. EN KƑszeg-Vashegy Wine Road BorĂșt 9730 KƑszeg, Rajnis u. 7. Phone: +36 94 563120 E-mail: natur@irottkonaturpark.axelero.net Web: www.naturpark.hu 47.389750, 16.539596 The northmost wine region of Hungary is the Wine Region of Sopron that contains two areas: the Sopron and the KƑszeg Wine Region. The latter is in Vas County on the hills of Vas-hegy and KƑszeghegyalja. The center of KƑszeg-Vashegy Wine Road is KƑszeg, also known as the jewel box of Alpokalja. The KƑszeg Wine Road was established by the cooperation of the oenologists of KƑszeg and it connect the vineyards and cellars of the city and the country. As part of a full-day program the oenologists host guests in their cellars. These cellars can be visited individually or as part of a group that starts the visits at 10 am. The program contains wine tasting and lunch too.

  14. Highlight 14 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU FƑnix-hĂĄz KƑszeg, Rajnis utca 9., 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 361 258 https://www.koszeg.hu/hu/koszeg/muzeumok/fonix-haz-szamos-marcipan-muzeum-36.html 47.389813, 16.539350 Szamos MarcipĂĄn MesegalĂ©ria Több, mint egy Ă©vtizede nyĂ­lt meg KƑszegen, a FƑnix HĂĄzban a Szamos MarcipĂĄn MesegalĂ©ria. A Jurisics vĂĄr ElƑvĂĄrĂĄnak szĂ©pen felĂșjĂ­tott termeiben a meseirodalom kedvelt alakjai szinte Ă©letre kelnek – marcipĂĄn szobor formĂĄban. LĂĄthatĂł itt Pöttöm Panna, a tĂŒcsök Ă©s a hangya, az aranyszƑrƱ bĂĄrĂĄny, LĂșdas Matyi, CsipkerĂłzsika Ă©s sorolhatnĂĄnk mĂ©g sokĂĄig. DE FƑnix-hĂĄz KƑszeg, Rajnis utca 9., 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 361 258 https://www.koszeg.hu/hu/koszeg/muzeumok/fonix-haz-szamos-marcipan-muzeum-36.html 47.389813, 16.539350 Szamos Marzipan MĂ€rchengalerie Die Szamos Marzipan MĂ€rchengalerie ist schon mehr als 10 Jahre geöffnet, und wartet auf Ihre Besucher im FƑnix Haus. In den schön renovierten RĂ€umen der Festung Jurisics kommen die Lieblingsfiguren der MĂ€rchen zum leben - in Form von Marzipan-Skulpturen. Wir sehen hier Pöttöm Panna, die Grille und die Ameise, das goldhaarige Lamm, Matyi LĂșdas, Dornröschen und viel mehr. EN FƑnix House, Szamos Marzipan Fairy Tale Gallery KƑszeg, Rajnis utca 9., 9730 +36 94 361 258 https://www.koszeg.hu/hu/koszeg/muzeumok/fonix-haz-szamos-marcipan-muzeum-36.html 47.389813, 16.539350 The gallery opened more than a decade ago in the FƑnix House, the well-renovated front building of the Jurisics Castle, exhibiting the popular heroes of fairy tales in the form of marzipan statues.

  15. Highlight 15 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU KĂĄlvĂĄria-templom KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg 47.398242, 16.529759 A Jurisics MiklĂłs tĂ©rrƑl, kĂŒlönösen a HƑsök tornya alĂłl lenyƱgözƑ lĂĄtvĂĄnyt mutat az 1729 Ă©s 1734 között Ă©pĂ­tett KĂĄlvĂĄria-templom, a rĂłla elnevezett hegy csĂșcsĂĄn. 1686-ban ezen a helyen kereszt ĂĄllt, mellĂ© 1715-ben Szt. DonĂĄtnak kĂĄpolnĂĄt Ă©pĂ­tettek. A keresztet 1726-ban vihar döntötte le. KƑbƑl emeltek Ășjat, mellĂ© 1727-ben deszkĂĄbĂłl ĂĄcsoltak Szent SĂ­r-kĂĄpolnĂĄt. A jezsuita szerzetesek vezetĂ©sĂ©vel fogtak a keresztĂști templom Ă©pĂ­tĂ©sĂ©be. 1729-ben kerĂŒlt sor az alapkƑ elhelyezĂ©sĂ©re. Napi felĂŒgyeletĂ©t az 1735-ben Ă©pĂ­tett hĂĄzikĂłban lakĂł remetĂ©k adtĂĄk egĂ©szen 1847-ig. 1947-ben gyĂșjtogatĂĄs pusztĂ­totta el berendezĂ©sĂ©t, amit a jĂĄki temetƑkĂĄpolnĂĄbĂłl pĂłtoltak. A stĂĄciĂłfĂŒlke-Ă©pĂŒleteket 1890-ben Ă©pĂ­tettĂ©k, a bennĂŒk ma lĂĄthatĂł sorozatgyĂĄrtott öntetek az 1910-es Ă©vekben kerĂŒltek ide. DE KĂĄlvĂĄria-templom / Kirche KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg 47.398242, 16.529759 Vom Jurisics MiklĂłs Platz aus, insbesonders vom Turm der Helden, bietet sich ein faszinierender Blick auf die KĂĄlvĂĄria Kirche, die zwischen 1729 und 1734 auf dem nach ihm benannten HĂŒgel erbaut wurde. Im Jahre 1686 befand sich hier ein Kreuz, und 1715 wurde eine Kapelle fĂŒr St. DonĂĄt errichtet. Das Kreuz wurde 1726 von einem Sturm gestĂŒrzt. Das neue haben sie aus Stein errichtet, und in 1727 wurde die Kapelle des Heiligen Grabes aus Holz gebaut. Mit der Leitung von Jesuitenmönchen haben sie mit dem Bau der neuen Kreuzkirche begonnen. In 1729 wurde der Grundstein gelegt. Die tĂ€gliche Aufsicht wurde von Einsiedlern durchgefĂŒhrt, die in dem 1735 errichteten Landhaus bis 1847 lebten. In 1947 hat ein Brand ihre AusrĂŒstung zerstört, die durch die Friedhofskapelle von JĂĄki ersetzt wurde. Die Stationen wurden im Jahr 1890 gebaut. Die Seriengussteile, die jetzt in ihnen sichtbar sind, kamen hier in den 1910er Jahren hinzu. EN Calvary Church KƑszeg, 9730 47.398242, 16.529759 The Calvary Church is spectacular especially from the Heroes’ Tower at the Jurisics Square of KƑszeg. It was built on the top of the hill named after it between 1729-1734. There was a cross standing here in 1686, and a church was built in the name of St. Donatus in 1715. The cross wa torn down by a storm in 1726 – following that, a stone cross was built in its place, with a chapel following in 1727. Finally, the Jesuits started the construction of the Calvary Church – hermits had daily services there until 1847. The building was destroyed in fire then. The reconstruction started in 1890, the series-sculptures are there since 1910.

  16. Highlight 16 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU KirĂĄlyvölgyi öreg gesztenye emlĂ©khely KƑszeg, KirĂĄlyvölgyi u., 9730 MagyarorszĂĄg http://egykor.hu/koszeg/kiralyvolgyi-gesztenyefa/2745 47.390460, 16.523951 Az orszĂĄg egyik legnagyobb mĂ©retƱ fĂĄja, az orszĂĄg legöregebb gesztenyefĂĄja KƑszegen, a KirĂĄlyvölgyben ĂĄllt. Helyiek szerint 800 Ă©ves lehetett. Ma mĂĄr csak a törzsĂ©nek egy rĂ©sze lĂĄthatĂł, mely Ă©rzĂ©kelteti fa egykori mĂ©retĂ©t. A hires gesztenyefa sorsa 1964-ben pecsĂ©telƑdött meg, ebben az Ă©vben egyetlen ĂĄga sem hajtott mĂĄr ki. Mivel a fa egy erƑsen korhadĂł tĂ­pĂșs Ă©s a konzervĂĄlĂĄst nem sikerĂŒlt megoldani, 1981 februĂĄrjĂĄban a fa kivĂĄgĂĄsa mellett döntöttek. A törzs Ă©pen maradt cikkejeibƑl egy emlĂ©kkorongot raktak ki, mely ma is megtekinthetƑ a KirĂĄlyvölgyben. A valaha lĂ©tezƑ kirĂĄlyvölgyi gesztenyefĂĄt a nĂ©p 800 Ă©vesnek tartja, bĂĄr a kutatĂĄsok ennĂ©l azĂ©rt fiatalabbnak mondjĂĄk. Valamikor akkor hozhatta elsƑ hajtĂĄsĂĄt, amikor MĂĄtyĂĄs kirĂĄly visszafoglalta KƑszeget az osztrĂĄk csĂĄszĂĄrtĂłl. DE KirĂĄlyvölgyi öreg gesztenye emlĂ©khely / Altes Kastaniendenkmal, KirĂĄly-Tal KƑszeg, KirĂĄlyvölgyi u., 9730 Ungarn http://egykor.hu/koszeg/kiralyvolgyi-gesztenyefa/2745 47.390460, 16.523951 Einer der grĂ¶ĂŸten BĂ€ume des Landes, der Ă€lteste Kastanienbaum des Landes, stand in KƑszeg, KirĂĄlyvölgy. Es war 800 Jahre alt. Heute ist nur noch ein Teil seines Stammes sichtbar, der uns auf die GrĂ¶ĂŸe des Baumes erinnert. Das Schicksal des Kastanienbaums wurde 1964 geprĂ€gt, in diesem Jahr ist kein einziger Zweig auf ihn gewachsen. Da der Baum ein sehr anbrĂŒchiger Typ war und die Konservierung nicht gelöst werden konnte, wurde im Februar 1981 beschlossen, den Baum zu holzen. Von den Teilen des Baumstamms wurde eine Gedenkschiebe gebaut, die man In KirĂĄly-TĂĄl (KirĂĄlyvölgy) besuchen kann. Der schon immer Kastanienbaum von KirĂĄlyvölgy wird von den Menschen als 800 Jahre alt angesehen, obwohl ihn die Forschungen als jĂŒnger einschĂ€tzen. Er hĂ€tte seinen ersten Zug machen können, als König Matthias KƑszeg vom österreichischen Kaiser zurĂŒckgeobert hat. EN Old Chestnut Monument of KirĂĄlyvölgy KƑszeg, KirĂĄlyvölgyi u., 9730 Hungary http://egykor.hu/koszeg/kiralyvolgyi-gesztenyefa/2745 47.390460, 16.523951 One of the biggest trees of Hungary, its oldest chestnut tree stood in KƑszeg, in the KirĂĄlyvölgy (King Valley). Locals believe it to had been 800 years old. Today we can only see part of its trunk, that illustrates its former size. The fate of the famous chetnut tree was sealed in 1964, no branch grew out from it that year anymore. Since it is a highly putrescible tree, they could not preserve it, so they decided to cut it out in February of 1981. Out of the parts of the tree that remained intact they created commemorative disc, that can be seen in KirĂĄlyvölgy even today. Although folk believe it to be 800 years old, research shows it to be younger. It might have had its first sprouts by the time King Matthias recaptured KƑszeg from the Austrians.

  17. Highlight 17 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0 km

    HU Arany EgyszarvĂș PatikamĂșzeum KƑszeg, Jurisics tĂ©r 11, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 360 240 47.389313, 16.541103 A kƑszegi Arany EgyszarvĂș PatikamĂșzeum orszĂĄgos hĂ­rnĂ©vre tett szert. Ezt nem csak a hazai viszonylatban egyedinek szĂĄmĂ­tĂł szĂĄrĂ­tĂłpadlĂĄsnak, drogĂ©riĂĄjĂĄnak köszönheti, hanem az eurĂłpai szinten is hĂ­res officinabĂștornak (1777), mely egyik legszebb reprezentĂĄciĂłja a jezsuita barokknak is nevezett magyar bĂștormƱvessĂ©gnek. Az Arany EgyszarvĂș PatikĂĄban lĂĄthatĂł kiĂĄllĂ­tĂĄs Vas megye 17-19. szĂĄzadi polgĂĄri Ă©s szerzetesi patikĂĄinak emlĂ©keibƑl mutat be vĂĄlogatĂĄst a 18. szĂĄzadi ĂĄllapotnak megfelelƑen helyreĂĄllĂ­tott egykori patikaĂ©pĂŒletben. A patika alapĂ­tĂĄsa Sztankay PĂĄl, a jezsuita kollĂ©gium rektora nevĂ©hez fƱzƑdik. A patika a Jurisics tĂ©ri jezsuita rendhĂĄzban jött lĂ©tre Ă©s mƱködött. Az 1743-ban megnyĂ­lt patika 30 Ă©vig a jezsuita rend gondozĂĄsĂĄban ĂĄllt, ĂĄm 1773-ban a jezsuita rend feloszlatĂĄsĂĄt követƑen kamarai kezelĂ©sben mƱködött. 1775-ben Svalla MĂĄtyĂĄs vette meg, melyet 1777-tƑl mai helyĂ©n, a Jurisics tĂ©r 11. szĂĄmĂș Ă©pĂŒletben mƱködtetett. A II. vilĂĄghĂĄborĂș utĂĄn kapott helyet az Ă©pĂŒletben a Vas Megyei GyĂłgyszertĂĄri Központ kihelyezett GyĂłgyszerĂ©szet-törtĂ©neti KiĂĄllĂ­tĂĄsa 1980 oktĂłberĂ©ben nyĂ­lt meg. DE Arany EgyszarvĂș PatikamĂșzeum / Apotheken Museum KƑszeg, Jurisics tĂ©r 11, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 360 240 47.389313, 16.541103 Das Goldenes Einhorn Apothekenmuseum in KƑszeg hat nationales Ansehen erlangt. Sie ist nicht nur auf dem heimischen Markt einzigartig. Dank einem einzigartig gestalteten Dachboden der zum trocknen von Heilpflanzen dient und den Möbeln aus 1777, ist sie im ganzen Land bekannt. Die Einrichtung ist eine Darstellungen der ungarischen Möbelindustrie, die aus der Zeit stammt die als Jesuitenbarock bekannt ist. Die Ausstellung in der Apotheke zeigt die Grafschaft Vas in dem 17.-19. Jahrhundert. Es zeigt eine Auswahl von Erinnerungen an die bĂŒrgerlichen und klösterlichen Apotheken des 18. Jahrhunderts in einem InnenhofgebĂ€ude, welches nach dem Praktiken des 18. Jahrhunderts rekonstruiert wurde. Die Apotheke wurde von PĂĄl Sztankay gegrĂŒndet, dem Rektor des Jesuitenkollegs. Die Apotheke funktionierte auf dem Jurisics Platz. Sie eröffnete im Jahre 1743 und war 30 Jahren in der Sorgfalt des Jesuitenordens, jedoch nach der Auflösung des Orders im 1773 in fremde HĂ€nde kam. Im 1775 hat die Apotheke Svalla MĂĄtyĂĄs gekauft, und danach im Jahr 1777 auf der heutigen Adresse wiedergeöffnet. Nach dem II. Weltkrieg ist ins das GebĂ€ude das Apotheken –Zentrum von Vas Bezirk eingezogen. Im Oktober von 1980 war die Apotheken Ausstellung eröffnet . EN Golden Unicorn Pharmacy Museum KƑszeg, Jurisics tĂ©r 11, 9730 +36 94 360 240 47.389313, 16.541103 The nationally acknowledged Golden Unicorn Pharmacy Museum, founded by PĂĄl Sztankay in 1743 and later (after the resolution of the Jesuits) taken into state control, is also well-known in Europe for its unique enterieur and furnitures dating back to 1777 and one of the most beautiful examples of Jesuit Baroque. The exhibition, opened after World Was II, features the local history of civil and church pharmacy between the 17th and the 19th centuries.

  18. Highlight 18 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0.3 km

    HU 26. CsĂłnakĂĄzĂł-tĂł KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://koszegvendeghaz.hu/csonakazo-to.html 47.398737, 16.535954 A vĂĄros peremĂ©n, az osztrĂĄk hatĂĄrtĂłl mindössze nĂ©hĂĄny szĂĄz mĂ©terre talĂĄlhatĂł tĂł a csend Ă©s bĂ©ke szigete, vagyis ideĂĄlis környezet piknikezĂ©sre, pihentetƑ, romantikus sĂ©tĂĄra. A tĂł melletti hegyek lĂĄtvĂĄnya, a friss levegƑ Ă©s a szĂ©p környezet segĂ­tik elfelejteni a hĂ©tköznapok gondjait. DE CsĂłnakĂĄzĂł-tĂł / CsĂłnakĂĄzĂł (Rudernd) See KƑszeg, 9730 Ungarn https://koszegvendeghaz.hu/csonakazo-to.html 47.398737, 16.535954 Am Rande der Stadt gelegen, nur wenige hundert Meter von der österreichischen Grenze entfernt, ist die Insel der Stille und des Friedens die ideale Umgebung fĂŒr ein Picknick, einen erholsamen, romantischen Spaziergang. Der Anblick an die Berge am See, die frische Luft und die wunderschöne Umgebung helfen, die Probleme des Alltags zu vergessen. EN Boating Lake KƑszeg, 9730 Hungary https://koszegvendeghaz.hu/csonakazo-to.html 47.398737, 16.535954 By the edge of the town, just a few hundred metres from the Austrian border, we can find the island of quiet and peace, the ideal location for picnics, or a relaxing, romantic walk. The sight of the mountains next to the lake, the frech air and the beautiful environment helps us to forget the troubles of the everyday life.

  19. Highlight 19 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 0.3 km

    HU Trianoni kereszt KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://www.kozterkep.hu/~/20628/Trianoni_kereszt_Koszeg_1936.html 47.400722, 16.527158 A kƑszegi hegyoldal 1936-ban politikai szerepet kapott, amikor a trianoni bĂ©keszerzƑdĂ©s mementĂłjakĂ©nt vasbeton keresztet Ă©pĂ­tettek rĂĄ. A hĂĄrmas halomra illesztett, mintegy 8 mĂ©teres emlĂ©kmƱ terve mĂĄr 1932-ben elkĂ©szĂŒlt. Gyöngyös Endre, KƑszeg vĂĄros aljegyzƑje, kĂ©sƑbbi polgĂĄrmestere szemelte ki helyszĂ­nnek, tekintettel arra, hogy innen az emlĂ©kmƱ az elcsatolt terĂŒletekre nĂ©z, illetve onnan is jĂłl lĂĄthatĂł. A Trianoni-keresztre kĂ©sƑbb az osztrĂĄk oldalon a közeli Saint-Germaini kereszt Ă©pĂ­tĂ©sĂ©vel „vĂĄlaszoltak”, amellyel a PĂĄrizs környĂ©ki bĂ©kĂ©k Ƒket Ă©rintƑ rĂ©szeirƑl emlĂ©keztek meg. 1945 utĂĄn a szigorĂșan Ƒrzött hatĂĄrrĂ©szhez tartozott, sokĂĄig csak a hatĂĄrƑrök közelĂ­thettĂ©k meg. 1989 utĂĄn vĂĄlt Ășjra teljesen szabadon lĂĄtogathatĂłvĂĄ. 1993-ban felĂșjĂ­tottĂĄk, emlĂ©ktĂĄblĂĄval lĂĄttĂĄk el, emlĂ©kezve a vasfĂŒggöny idƑszakĂĄra. DE Trianoni kereszt KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://www.kozterkep.hu/~/20628/Trianoni_kereszt_Koszeg_1936.html 47.400722, 16.527158 In 1936 erhielt der HĂŒgel von KƑszeg eine politische Rolle, als er als Erinnerung an den Friedensvertrag von Trianon ein Stahlbetonkreuz errichtet wurde. Auf dem trilateralen HĂŒgel wurde ein etwa 8 Metern Großer Kreuz im 1932 fertiggestellt. Gyöngyös Endre, Notar und spĂ€ter der BĂŒrgermeister der Stadt KƑszeg, hat en Platz fĂŒr das Denkmal ausgewĂ€hlt. Von hier aus kann man die abgetrennten Gebieten besichtigen. Die Antwort auf das Kreuz kam spĂ€ter von der österreichischen Seite in form eines Saint-Germain Kreuzes, so erinnern sich unsere Nachbarn auf Ihren teil des Paktes. Nach 1945 gehörte es zur streng bewachten Grenze, fĂŒr lange Zeit hatten nur die Grenzsoldaten zutritt. Nach 1989 wurde der Besuch völlig frei. Das im 1993 renovierte Denkmal erinnert an den die Zeit des Eisernen Vorhangs . EN Trianon Cross KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://www.kozterkep.hu/~/20628/Trianoni_kereszt_Koszeg_1936.html 47.400722, 16.527158 The KƑszeg hillsloap gained a political meaning in 1936 after the cross was built on it as a memento of the Trianon Treaty. The place was selected by Endre Gyöngyös, notary and later mayor of KƑszeg with the reason that it overlooked and could be seen by the territories lost in the treaty by Hungary. The Cross was „answered” with the Saint-Germain Cross by Austrian authorities, commemorating the Paris Treaties relating Austria. After 1945, it was part of the border control security area and only officials could approach it until 1989, from when admission is free again. The cross was renovated in 1993 with a plate added to it commemorating the times of the Iron Curtain.

  20. Highlight 20 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 29 km

    HU NapsugĂĄr JĂĄtszĂłpark BĂŒk, 9737 MagyarorszĂĄg +36 70 336 8633 info@napsugarpark.hu http://www.napsugarpark.hu/ 47.392346, 16.757471 A NapsugĂĄrpark Ășj lehetƑsĂ©gkĂ©nt nyitotta meg kapuit BĂŒkön a jĂĄtĂ©k, a kaland, a sport forrĂĄsakĂ©nt. A kisebbeknek egy kĂ©t emeletes jĂĄtszĂłlabirintus a nagyobbaknak egy 4 pĂĄlyĂĄs trambulin, egy 4 szintes izgalmas elemekkel kombinĂĄlt labirintus rendszer nyĂșjt felejthetetlen kalandokat. JĂĄtszĂłparkunkban orszĂĄgosan egyedĂŒlĂĄllĂł kĂ©t kĂŒlönlegessĂ©g is talĂĄlhatĂł! Az egyik az Ășgynevezett SPIN FRIZZ henger, mely MagyarorszĂĄgon csak itt talĂĄlhatĂł meg, a mĂĄsik egy nyĂĄri korcsolyapĂĄlya. A parkban ezeken kĂ­vĂŒl kĂ©tpĂĄlyĂĄs bowling, amerikai fallabda-pĂĄlya, valamint fitnessterem, 15 elemes jĂĄtszĂłtĂ©r, 9 lyukĂș mini golf pĂĄlya, homokozĂł, valamint a tĂł körĂŒl fƑzĂ©sre-sĂŒtĂ©sre alkalmas sĂ©tĂĄny is talĂĄlhatĂł. DE NapsugĂĄr JĂĄtszĂłpark/ Spielpark BĂŒk, 9737 MagyarorszĂĄg +36 70 336 8633 info@napsugarpark.hu http://www.napsugarpark.hu/ 47.392346, 16.757471 Der NapsugĂĄr Park öffnete seine TĂŒren als neue Gelegenheit in BĂŒk als Quelle fĂŒr Spiele, Abenteuer und Sport. Die kleineren haben einen zweistöckigen Spielplatz fĂŒr die grĂ¶ĂŸeren gibt es 4 Hindernisstrecken mit Trampolin und Labyrinthen. Abenteuer sind garantiert. Unser Spielpark hat zwei einzigartige Attraktionen! Die erste ist der sogenannte SPIN FRIZZ-Zylinder, der in Ungarn nur Hier zu finden ist, und die zweite ist eine Sommer-Eisbahn. Im Park gibt es auch eine zweigleisige Bowlingbahn, einen amerikanischen Squashplatz, einen Fitnessraum, einen Spielplatz, einen 9-Loch-Minigolfplatz, einen Sandkasten und eine Promenade am See die auch zum Kochen geeignet ist. EN Sunshine Fun Park BĂŒk, 9737 MagyarorszĂĄg +36 70 336 8633 info@napsugarpark.hu http://www.napsugarpark.hu/ 47.392346, 16.757471 The Sunshine Park opened its gates as a new opportunity, a source of games, adventures and sports. For the little ones there is a two-story playing-labyrinth, and for bigger children there is a trampoline with 4 courts and a 4-story labyrinth with exciting elements is responsible for the unforgettable adventures. In our fun park there are two peculiarity that are unique in the whole country! One is the so called SPIN FRIZZ barrel, one of its kind in Hungary, and the other one is a summer skating-rink. Apart from these, there is a bowling alley with two courts, an american squash court, a fitness, a playground with 15 elements, a miniature golf course with 9 holes, a sand pit, and around the lake there are walk-ways suitable for cooking.

  21. Highlight 21 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 31 km

    HU KristĂĄlytorony Kalandpark BĂŒkfĂŒrdƑ BĂŒk, NyĂĄrfa u. 2, 9737 MagyarorszĂĄg +36 94 558 030 info@kristalytorony.hu http://www.kristalytorony.hu/ 47.377613, 16.772747 A MagyarorszĂĄgon egyedĂŒlĂĄllĂł, 3 szintes kalandpĂĄlyĂĄt 90 elem teszi teljessĂ©. SajĂĄt döntĂ©sĂŒnk szerint haladhatunk, akĂĄr kihagyva a nehezebb elemeket, vagy Ă©ppen megismĂ©telve a szĂĄmunkra tetszƑ szakaszokat. A kalandpĂĄlyĂĄn egyszerre 120 fƑ kalandozhat. A torony lĂĄbĂĄnĂĄl elhelyezkedƑ Mini KristĂĄly Torony pedig mĂĄr 3 Ă©ves kortĂłl vĂĄrja a gyerekeket, akik önĂĄllĂłan, szĂĄz szĂĄzalĂ©kos biztonsĂĄg mellett tudjĂĄk prĂłbĂĄra tenni kĂ©pessĂ©geiket. EgyedĂŒlĂĄllĂł biztonsĂĄgi rendszer Ăłvja a mĂĄszĂłkat, nem kell tehĂĄt aggĂłdnunk magunk Ă©s egymĂĄs miatt. Ha pedig szerencsĂ©sen földet Ă©rtĂŒnk, kivĂĄlĂł sĂŒtemĂ©nyekkel, hĂĄzi fagylalttal, limonĂĄdĂ©val ĂŒnnepelhetĂŒnk a Villa Rosato cukrĂĄszdĂĄban vagy akĂĄr a 225m2 KristĂĄly Torony tetƑteraszon, csodĂĄlatos panorĂĄma mellett. DE KristĂĄlytorony Kalandpark BĂŒkfĂŒrdƑ /Abenteuerpark BĂŒk, NyĂĄrfa u. 2, 9737 MagyarorszĂĄg +36 94 558 030 info@kristalytorony.hu http://www.kristalytorony.hu/ 47.377613, 16.772747 Der einzigartige 3-stufige Abenteuer Kurs in Ungarn wird durch 90 Elemente vollstĂ€ndig. Es ist Ihre Entscheidung welche Hindernisse sie ĂŒberspringen oder wiederholen möchten, Spaß is garantiert. Gleichzeitig können 120 Personen die Strecke benutzen. Am Fuße des Turms wartet der Kristall Turm auf Kinder ab 3 Jahren, die ihre FĂ€higkeiten mit hundertprozentiger Sicherheit testen können. Ein einzigartiges Sicherheitssystem schĂŒtzt Kletterer, so dass wir uns weder um uns selbst noch um andere sorgen mĂŒssen. Nachdem Abenteuer können Sie in die Konditorei Villa Rosato besuchen oder auf der 225 mÂČ großen Crystal Turm-Dachterrasse mit herrlichem Panorama, tolle Kuchen, hausgemachtem Eis und Limonade genießen. EN KristĂĄlytorony (Crystal Tower) Adventure Park of BĂŒkfĂŒrdƑ BĂŒk, NyĂĄrfa u. 2, 9737 MagyarorszĂĄg +36 94 558 030 info@kristalytorony.hu http://www.kristalytorony.hu/ 47.377613, 16.772747 The one of a kind adventure park has a 3 story adventure court with 90 elements. We can chose our own path through it, even leave out the harder elements, or repeat the parts that we liked the most. There can be up to 120 adventurers on the court at the same time. By the feet of the tower we have a Miniature Crystal Tower, which children older than three years old can try independently, with a hundred percent safety. A unique safety system protects the climbers, so we don’t have to worry about ourselves and each other. And when we safely reach the ground, we can have a celebration at the Villa Rosato pastry shop with fantastic cakes, homemade ice-cream and lemonade, or on the 225 m2 roof terrace of the Crystal Tower, with a wonderful panorama.

  22. Highlight 22 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 31.5 km

    HU Greenfield Hotel Golf & Spa****superior 9740 BĂŒkfĂŒrdƑ, Golf u. 4. Telefon: +36 94 801 600 Fax: +36 94 801 601 E-mail: reservation@greenfieldhotel.net Web: www. greenfieldhotel.net 47.389282, 16.780960 A Greenfield Hotel Golf & Spa teljes körƱ szolgĂĄltatĂĄst nyĂșjt 3 500 m2-es, exkluzĂ­v wellness Ă©s spa központjĂĄban, amely több mint 100 fĂ©le tradicionĂĄlis gyĂłgy-, egzotikus (ayurveda, thai) Ă©s kĂ©nyeztetƑ kezelĂ©st Ă©s masszĂĄzst kĂ­nĂĄl. SzĂĄmos gyĂłgyvizes medence sajĂĄt, minƑsĂ­tett gyĂłgyvĂ­zzel töltve, illetve egy babapancsolĂł csĂșszdĂĄval Ă©s vĂĄrja a vĂ­z szerelmeseit. A felfrissĂŒlĂ©sre vĂĄgyĂł vendĂ©geink az egyedĂŒlĂĄllĂł szaunavilĂĄg jĂłtĂ©kony hatĂĄsĂĄt Ă©lvezhetik, melyet. MagyarorszĂĄg elsƑ 18 lyukĂș golfpĂĄlyĂĄja 1991-ben nyĂ­lt BĂŒkfĂŒrdƑn. Élvezze az egyedi vilĂĄgot, amit a pannon klĂ­ma, az idillikus tĂĄj Ă©s a gyönyörƱen gondozott, 100 hektĂĄron elterĂŒlƑ golfpĂĄlya varĂĄzslatos panorĂĄmĂĄja nyĂșjt. Összhangban a termĂ©szettel: 1 000 000 m2-en 10 000 nyĂĄrfa, 7 tĂł, Ă©s 100 kĂŒlönbözƑ madĂĄrfaj alkot egyedĂŒlĂĄllĂłan nyugodt környezetet. DE Greenfield Hotel Golf & Spa****superior 9740 BĂŒkfĂŒrdƑ, Golf u. 4. Telefon: +36 94 801 600 Fax: +36 94 801 601 E-mail: reservation@greenfieldhotel.net Web: www. greenfieldhotel.net 47.389282, 16.780960 Das Greenfield Hotel Golf & Spa bietet umfassenden Service in seinem 3 500 mÂČ großen exklusiven Spa Center. Das Spa bietet ĂŒber 100 traditionelle Therapien, exotische (Ayurveda, Thai) und verwöhnende Behandlungen und Massagen. Viele Heilwasserpools sind mit ihrem eigenen qualifizierten Heilwasser gefĂŒllt, und es gibt einen Babybecken mit Rutsche fĂŒr die kleinen Racker. Unsere GĂ€ste können die erfrischenden Wirkungen der Saunawelt genießen. Der erste 18-Loch-Golfplatz Ungarns wurde in 1991 im BĂŒkfĂŒrdƑ eröffnet. Genießen Sie die einzigartige Welt des Pannon-Klima, die idyllische Landschaft und den wunderschön gepflegten 100 Hektar großen Golfplatz. Im Einklang mit der Natur: auf 1 000 000 m2 mit 10.000 Pappeln, 7 Seen und mit dem sang 100 verschiedenen Vogelarten haben wir fĂŒr Sie eine einzigartig ruhige Umgebung geschaffen. EN Greenfield Hotel Golf & Spa****superior 9740 BĂŒkfĂŒrdƑ, Golf u. 4., Hungary Telefon: +36 94 801 600 Fax: +36 94 801 601 E-mail: reservation@greenfieldhotel.net Web: www. greenfieldhotel.net 47.389282, 16.780960 A Greenfield Hotel Golf & Spa offers a full service on its 3500 square metres big exclusive wellness and spa center, offering more than a 100 types of traditional healing, exotic (ayurveda, thai) and relaxing treatments and massages. Many thermal water pools filled with their own, classified mineral water awaits those fond of water, and also a baby paddling pool with a slide. Our guests looking for refreshment can enjoy the beneficial effects of the unique sauna world. The first 18 hole golf course of Hungary was established in 1991 in BĂŒkfĂŒrdƑ. Enjoy the special world granted by the Pannonian climate, the idyllic view and the magical panorama of the 100 acres big, beautifully tended golf course. In harmony with nature: on the 1 000 000 sqaure meters the uniquely calm environment is created by 10 000 aspens, 7 lakes, and 100 different species of birds.

  23. Highlight 23 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 31.9 km

    HU Birdland Golf and Country BĂŒk, Golf Ășt 4, 9740 MagyarorszĂĄg +36 94 801 660 http://birdlandgolf.net/hu/ 47.388437, 16.784100 MagyarorszĂĄg elsƑ szĂ­nvonalas, nemzetközileg minƑsĂ­tett 18 lyukĂș championship golfpĂĄlyĂĄja talĂĄlhatĂł a villapark szomszĂ©dsĂĄgĂĄban. A szĂ©psĂ©gĂ©rƑl EurĂłpa-szerte ismert, 7 tĂłval kiĂ©pĂ­tett pĂĄlya több, mint 100 hektĂĄron terĂŒl el. A Birdland Golf&Country Club azt szeretnĂ©, hogy vendĂ©geik megismerkedjenek a vilĂĄg egyik legnĂ©pszerƱbb sportjĂĄtĂ©kĂĄval, Ă©s egyĂșttal azzal az Ă©letformĂĄval is, amit egy golfklub nyĂșjt tagjai Ă©s vendĂ©gei szĂĄmĂĄra. Éppen ezĂ©rt a klub egyszerƱ halandĂłknak is szervez golfoktatĂĄst, mely sorĂĄn az alapokat mind elmĂ©letben mind gyakorlatban elsajĂĄtĂ­thatjĂĄk DE Birdland Golf and Country BĂŒk, Golf Ășt 4, 9740 MagyarorszĂĄg +36 94 801 660 http://birdlandgolf.net/hu/ 47.388437, 16.784100 Der erste hochqualitative, international qualifizierte 18-Loch-Golfplatz von Ungarn befindet sich in der Nachbarschaft des Villenparkviertels. Die europaweit bekannte 7-Hektar-Strecke umfasst mehr als 100 Hektar. A Birdland Golf&Country Club möchte ihre Geste mit dieser einzigartiger Sportart bekannt machen und den Lebensstil prĂ€sentieren welchen ein Golfclub biete kann. Deswegen bietet der Club fĂŒr jeden Golfkurse an. EN Birdland Golf and Country BĂŒk, Golf utca 4, 9740 Hungary +36 94 801 660 http://birdlandgolf.net/hu/ 47.388437, 16.784100 The first high-standard, internationally classified 18 hole championship golf course of Hungary can be found near the villa park. The course, known for its beauty all over Europe, is equipped with seven lakes, and is set on 100 acres. The Birdland Golf&Country Club wants its visitors to get to know not only one of the most popular sports games of the world, but also the lifestyle, that a golf club can provide to its members and visitors. So for this the club organizes golf education for mere mortals as well, through which they have a chance to learn the theoratical and practical parts of its basis.

  24. Highlight 24 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 31.9 km

    HU Kneipp Park BĂŒk, TermĂĄl krt. 39, 9740 MagyarorszĂĄg 47.383833, 16.785310 Nem mindennapi Ă©lmĂ©nyben lehet rĂ©szĂŒnk, amikor mezĂ­tlĂĄb vĂ©gigsĂ©tĂĄlunk ezen a több mint 500 mĂ©teres szĂĄraztaposĂłn. VĂ©gigmehetĂŒnk a homokos, a kisebb-, Ă©s nagyobb kavicsos, a fahĂĄncsos Ă©s tobozos szakaszokon. A Kneipp Park eltĂ©rƑ anyagĂș Ă©s tapintĂĄsĂș rĂ©szei a talpunk kĂŒlönbözƑ reflexpontjait masszĂ­rozzĂĄk, Ă­gy jĂł hatĂĄssal vannak a vĂ©rkeringĂ©sre, felfrissĂ­tenek, a rendszeres hasznĂĄlatuk pedig pozitĂ­v hatĂĄssal van az anyagcserĂ©re. A kĂŒlönbözƑ felĂŒleteken jĂĄrva Ă©rdemes a környezet mĂĄs szĂ©psĂ©geinek is figyelmet szentelni – az ösvĂ©ny elejĂ©re visszaĂ©rve pedig lemoshatjuk a sĂ©ta nyomait Ă©s megpihenhetĂŒnk a padokon. DE Kneipp Park BĂŒk, TermĂĄl krt. 39, 9740 Ungarn 47.383833, 16.785310 Es ist kein alltĂ€gliches Erlebnis, wenn wir auf dieser ĂŒber 500 Meter langen, trockenen Strecke barfuß gehen. Wir können den sandigen Boden, oder mit kleinen Steinen, Zapfen und Bast vorbeigehen. Die verschiedenen materiellen und taktilen Bereiche des Kneipp Parks massieren die verschiedenen Reflexpunkte unserer FĂŒĂŸe, so dass sie die Durchblutung positiv beeinflussen, sie erfrischen und ihre regelmĂ€ĂŸige Anwendung beeinflusst den Stoffwechsel positiv. Beim Gehen auf verschiedenen OberflĂ€chen lohnt es sich, auf die anderen Schönheiten der Umgebung zu achten. Wenn Sie an den Anfang des Pfades zurĂŒckkehren, können Sie die Spuren des Spaziergangs abwaschen und sich auf den BĂ€nken ausruhen. EN Kneipp Park BĂŒk, TermĂĄl krt. 39, 9740 Hungary 47.383833, 16.785310 Walking barefoot on this 500 metres long dry pathway is a quite unique experience. We can walk through the sand, the smaller and bigger gravels, the phloems and the pine-cones. The various materials with different feels touch different reflex points of out feet, and thus they have a great healing affect to our bloodstreams, they regenerate us, and their regular usage has a positive affect on our metabolism. While walking on various surfaces we should also pay attention to other beauties of our surroundings – and after we get back to the beginning of the path, we can wash the marks of the hike off, and have a rest on the benches.

  25. Highlight 25 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 32 km

    HU BĂŒkfĂŒrdƑ Thermal & Spa BĂŒk, TermĂĄl krt. 2/A, 9740 MagyarorszĂĄg +36 94 558 080 E-mail: marketing@bukfurdo.hu http://www.bukfurdo.hu/ 47.381244, 16.785496 BĂŒkben 1965-ben minƑsĂ­tettĂ©k gyĂłgyvĂ­zzĂ© az egyedi összetĂ©telƱ termĂĄlvizet, Ă©s a medencĂ©k, kĂ©sƑbb a fedett fĂŒrdƑ Ă©pĂ­tĂ©sĂ©vel, majd tovĂĄbbi fejlesztĂ©sekkel BĂŒkfĂŒrdƑ fokozatosan EurĂłpa-szerte ismert gyĂłgyfĂŒrdƑ Ă©s gyĂłgyhely lett. A BĂŒkfĂŒrdƑ Thermal & Spa 14 hektĂĄros, ĂĄrnyas fĂĄkkal borĂ­tott parkban fekvƑ fĂŒrdƑkomplexum 34 medencĂ©vel, több mint ötezer nĂ©gyzetmĂ©ter vĂ­zfelĂŒlettel, gyĂłgy-, strand- Ă©s Ă©lmĂ©nyfĂŒrdƑvel, modern szaunavilĂĄggal Ă©s wellness centrummal, elismert gyĂłgyĂĄszati rĂ©szleggel, kempinggel ĂĄll a vendĂ©gek rendelkezĂ©sĂ©re. A gyĂłgyulni vĂĄgyĂłkat gyĂłgyvizes medencĂ©k, gyĂłgy- Ă©s wellness kezelĂ©sek, gyĂłgykĂșrĂĄk, nyugodt pihenĂ©s, a gyermekes csalĂĄdokat Ă©lmĂ©ny- Ă©s gyermekmedencĂ©k, jĂĄtszĂłtĂ©r, beltĂ©ri Ă©s kĂŒltĂ©ri csĂșszdĂĄk, szĂ­nes jĂĄtĂ©kokkal felszerelt jĂĄtszĂłszoba, önfeledt jĂĄtĂ©k Ă©s szĂłrakozĂĄs vĂĄrja, az aktĂ­v kikapcsolĂłdĂĄst kedvelƑk sportpĂĄlyĂĄk, ĂșszĂłmedencĂ©k Ă©s vidĂĄm szĂłrakoztatĂł programok közĂŒl vĂĄlaszthatnak. DE BĂŒkfĂŒrdƑ Thermal & Spa BĂŒk, TermĂĄl krt. 2/A, 9740 MagyarorszĂĄg +36 94 558 080 E-mail: marketing@bukfurdo.hu http://www.bukfurdo.hu/ 47.381244, 16.785496 Das Wasser mit einzigartiger Zusammensetzung wurde in 1965 als Thermalwasser anerkannt. Durch den Bau der Becken, spĂ€ter des ĂŒberdachten Bades und der weiteren Entwicklung wurde BĂŒkfĂŒrdƑ zu einem in ganz Europa bekannten Spa. Das BĂŒkfĂŒrdƑ Thermal & Spa ist ein 14 Hektar großer Park mit schattigen BĂ€umen und bietet 34 Schwimmbecken mit mehr als 5.000 Quadratmetern WasserflĂ€che, Spa, Strand- und ErlebnisbĂ€dern, eine moderne Saunawelt- und Wellnesscenter, mit anerkannter medizinischer Abteilung und einen Campingplatz. FĂŒr Familien haben wir Erlebnis- und Kinderbecken, Spielplatz, Rutschen im Innen- und Außenbereich, Spielzimmer mit buntem Spielzeug. FĂŒr die aktive Erholung suchen haben wir SportaktivitĂ€ten, Schwimmbecken und Unterhaltungsprogramme bereitet. EN BĂŒkfĂŒrdƑ Thermal & Spa BĂŒk, TermĂĄl krt. 2/A, 9740 Hungary +36 94 558 080 E-mail: marketing@bukfurdo.hu http://www.bukfurdo.hu/ 47.381244, 16.785496 The uniquely composed thermal water of BĂŒk was graded as mineral, medicinal water in 1965, and with the construction of the pools and later on the indoor baths, as well as further improvements, BĂŒkfĂŒrdƑ became a known spa and health resort all over Europe. The BĂŒkfĂŒrdƑ Thermal & Spa has 14 acres, with a park full of shady trees and its spa complex of 34 pools, more then five thousand sqaure metres of water surface, healing, swimming and experience pools, modern sauna world and wellnes center, a recognized medical department and camping area. Thermal pools, healing and wellness treatments and calm recreation awaits those wanting to heal, and for families with children they have fun pools and children pools, a playground, indoors and outdoors slides, a playing room equipped with colorful toys, and carefree games and fun. Those seeking active recreation can chose from sports courts, swimming pools and various joyful programmes.

  26. Highlight 26 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 34.4 km

    HU VargĂĄnĂ© BalĂĄzs Vera 9625, BƑ ÁrpĂĄd utca 16. Tel: +36 30 2042224 TevĂ©kenysĂ©g: savanyĂșsĂĄg kĂ©szĂ­tĂ©s Nyitva tartĂĄs: egĂ©sz Ă©vben, telefonos egyeztetĂ©s szĂŒksĂ©ges 47.369878, 16.811439 DE VargĂĄnĂ© BalĂĄzs Vera 9625, BƑ ÁrpĂĄd utca 16. Tel: +36 30 2042224 AktivitĂ€t: Herstellung von Sauerkeiten Öffnungszeiten: das ganze Jahr ĂŒber, vorherige telefonische Beschprechung nötig 47.369878, 16.811439 EN Vera BalĂĄzs VargĂĄnĂ© 9625, BƑ, ÁrpĂĄd utca 16. Phone: +36 30 2042224 Activity: pickles making Open: all year long, consultation via phone is required 47.369878, 16.811439

  27. Highlight 27 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 34.7 km

    HU Simon AndrĂĄs Ă©s CsalĂĄdja 9625 BƑ SzĂ©chenyi u. 64 Tel: +36 94 386 253 E-mail: info@mindigfinom.hu Web: www.mindigfinom.hu TevĂ©kenysĂ©g: HĂșs hĂșskĂ©szĂ­tmĂ©nyek 47.366714, 16.814622 Simon AndrĂĄs 1998-ban kezdett el a mezƑgazdasĂĄgban dolgozni, elsƑsorban sertĂ©ssel foglalkozik, de a takarmĂĄnyozĂĄs Ă©rdekĂ©ben minƑsĂ©gi növĂ©nytermesztĂ©ssel is foglalkozik. SajĂĄt mĂłdszerekkel, hagyomĂĄnyos mĂłdon fĂŒstöli ĂĄrujĂĄt. A 2010-es fejlesztĂ©snek köszönhetƑen a kĂłstolĂĄsi lehetƑsĂ©g helyben is kibƑvĂŒlt, pĂĄlyĂĄzati tĂĄmogatĂĄssal ugyanis falusi vendĂ©gasztalt hoztak lĂ©tre, ahol a lĂĄtogatĂłk megĂ­zlelhetik a kemencĂ©ben sĂŒlt hĂĄzi finomsĂĄgokat elƑzetes bejelentkezĂ©s alapjĂĄn. DE Simon AndrĂĄs Ă©s CsalĂĄdja 9625 BƑ SzĂ©chenyi u. 64 Tel: +36 94 386 253 E-mail: info@mindigfinom.hu Web: www.mindigfinom.hu Öffnungszeiten: Fleisch, Fleischprodukte 47.366714, 16.814622 Simon AndrĂĄs arbeitet seit 1998 in der Landwirtschaft, in erster Linie beschĂ€ftigt er sich mit Schweinezucht, nebenan wĂ€chst er auch Pflanzen, so kann er das beste fĂŒr seine Tiere bieten. Er rĂ€uchert seine Waren nach eigener Methode aber auf Traditionelle art. Dank der Entwicklung in 2010 können Sie Heute Hausgemachte Köstlichkeiten des Ofens im Dorfgasthaus probieren. (vorherige Anmeldung nötig) EN AndrĂĄs Simon 9625 BƑ SzĂ©chenyi u. 64 Phone: +36 94 386 253 E-mail: info@mindigfinom.hu Web: www.mindigfinom.hu Activity: meat products 47.366714, 16.814622 AndrĂĄs Simon started to work in agriculture in 1998. Primarily he works with pigs but for the sake of feeding the started quality crop production as well. He smokes his products in his own yet traditional way. As part of a development in 2010 now visitors can book an appointment to taste too because he made a village guest table after winning in an application.

  28. Highlight 28 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 37.3 km

    HU Szentgyörgyi HorvĂĄth-Zinner-Nedved-kastĂ©ly RĂ©pceszentgyörgy, FƑ u. 2, 9623 MagyarorszĂĄg 47.353678, 16.845770 ElsƑ Ă­rĂĄsos emlĂ­tĂ©se 1415-bƑl szĂĄrmazik, Zenthgerg alakban. A Szentgyörgyi HorvĂĄth csalĂĄd birtoka volt egĂ©szen a XX. szĂĄzad elejĂ©ig. 1790 körĂŒl Ă©pĂŒlt, kĂ©sƑ barokk stĂ­lusban, Hefele MenyhĂ©rt tervei alapjĂĄn. A XIX. szĂĄzad vĂ©gĂ©n eklektikus stĂ­lusban ĂĄtalakĂ­tottĂĄk. Ez a kastĂ©ly adott helyet 1955-1981 között a MÁV NevelƑintĂ©zetnek, majd 1981-tƑl a HaladĂĄs SportiskolĂĄjĂĄnak, illetve annak kollĂ©giumĂĄnak. A mellĂ©kĂ©pĂŒletekbƑl egy 8 tantermes iskolĂĄt alakĂ­tottak ki, amely 1993-ig a környĂ©k körzeti iskolĂĄjakĂ©nt mƱködött. A park korlĂĄtozottan lĂĄtogathatĂł. DE Szentgyörgyi HorvĂĄth-Zinner-Nedved-Schloss RĂ©pceszentgyörgy, FƑ u. 2, 9623 MagyarorszĂĄg 47.353678, 16.845770 Die erste schriftliche ErwĂ€hnung stammt aus dem Jahr 1415 in Form von Zenthgerg. Das Schloss war, bis zum Beginn des XX. Jahrhunderts im Besitz der Familie Szentgyörgyi HorvĂĄth. Das GebĂ€ude wurde um 1790 Erbaut im spĂ€tbarocken Stil nach dem PlĂ€nen von MenyhĂ©rt Hefele. Am Ende des XIX. Jahrhunderts war das Schloss in eklektischen Stil umgebaut. Dieses Schloss gab Zuhause zwischen 1955-1981 fĂŒr das MÁV Bildungsinstitut und ab 1981 ist die HaladĂĄs Sportakademie eingezogen. In den NebengebĂ€uden funktionierte eine Schule bis 1993. Den Park kann man in Öffnungszeiten besichtigen. EN HorvĂĄth-Zinner-Nedved-castle of Szentgyörgy RĂ©pceszentgyörgy, FƑ u. 2, 9623 Hungary 47.353678, 16.845770 The first written record of the castle is from 1415 on the name Zenthgerg. It was the property of the HorvĂĄth family of Szentgyörgy until the beginning of the 20th century. It was built around 1790 in baroque style based on the plans of MenyhĂ©rt Hefele. It was renovated in eclectic style in the end of the 19th century. The MÁV boarding school was here between 1955 and 1981, after that it became the Sport School and College of HaladĂĄs. The outbuildings gave home for a school with 8 classrooms and it functioned as the school for the area until 1933. The park can be visited with restrictions.

  29. Highlight 29 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 37.3 km

    HU Szent György-templom RĂ©pceszentgyörgy, FƑ u. 1, 9623 MagyarorszĂĄg +36 95 341 012 47.353176, 16.846446 A rĂłmai katolikus templom eredetileg a közĂ©pkorban Ă©pĂŒlt. 1770-ben a Szentgyörgyi HorvĂĄth csalĂĄd ĂșjjĂĄĂ©pĂ­tette, majd 1880 körĂŒl eklektikus stĂ­lusban ĂĄtalakĂ­tottĂĄk. ÉrdekessĂ©ge az 1777-ben kĂ©szĂŒlt feketemĂĄrvĂĄny keresztelƑkĂșt, figurĂĄlis - JĂ©zus megkeresztelĂ©sĂ©t ĂĄbrĂĄzolĂł - sĂĄrgarĂ©z tetƑvel. RĂ©pceszentgyörgy 136 lakosĂș közsĂ©g RĂ©pcelaktĂłl 15 kilomĂ©terre, dĂ©lnyugatra fekszik. A RĂ©pce mentĂ©n elhelyezkedƑ telepĂŒlĂ©s elsƑ okleveles emlĂ­tĂ©se 1428-bĂłl szĂĄrmazik.. Mellette talĂĄlhatĂł a Szentgyörgyi-HorvĂĄth-kastĂ©ly klasszicista Ă©pĂŒlete. ParkjĂĄnak legnagyobb fĂĄi a fƑhomlokzat elƑtt ĂĄllĂł mamutfenyƑk. A parkban oszlopsor, Ă©s egy faragott, dombormƱves szökƑkĂșt ĂĄll a 13 aradi vĂ©rtanĂș emlĂ©kĂ©re. UtolsĂł tulajdonosai a szombathelyi pĂŒspökök voltak. A FƑ utcĂĄban XVIII. szĂĄzad elejĂ©rƑl szĂĄrmazĂł MĂĄria szobor talĂĄlhatĂł. DE Szent György-templom / Kirche RĂ©pceszentgyörgy, FƑ u. 1, 9623 MagyarorszĂĄg +36 95 341 012 47.353176, 16.846446 Die römisch-katholische Kirche wurde ursprĂŒnglich im Mittelalter erbaut. Im Jahr 1770 baute die HorvĂĄth Familie von Szentgyörgyi es wieder neu und in 1880 wurde es in einen eklektischen Stil umgewandelt. Im 1777 hat die Kirche einen aus schwarzen marmor gefertigten Taufstein bekommen. Die Gemeinde RĂ©pceszentgyörgy mit 136 Einwohnern liegt 15 km SĂŒdwestlich von Repcelak. Die erste schriftliche erwehnung der Gemeinde stammt aus dem Jahr 1428. Neben der Gemeinde finden wir das Szentgyörgyi-HorvĂĄth Schloss im klassizischtischen Stil. Die grösten BĂ€ume des Parks stehen vor dem Schloss, es geht um Mammutkiefer. Im Park steht auch eine Reie von Statuen die zur der Ehre der 13 MĂ€rtyrer von Arad angebracht worden. Die lĂ€tzten eigentĂŒhmer waren die Bischops von Szombathely. Auf der Hauptstrasse können wir eine Maria Statue sehen die aus dem XVIII. Jahrhundert stammt. EN Saint George Church RĂ©pceszentgyörgy, FƑ u. 1, 9623 Hungary +36 95 341 012 47.353176, 16.846446 This Roman Catholic church was originally built in the middle ages. The HorvĂĄth family of Szentgyörgy rebuilt it in 1770 and renewed it in eclectic style around 1880. Its black marble baptistery that shows the christening of Jesus is unique. RĂ©pceszentgyörgy has 136 residents and it is southwest of RĂ©pcelak. The first written record of it is from 1428. Next to the church you can find the classist Szentgyörgyi-HorvĂĄth-castle with huge redwoods in its park. There is also a colonnade and a relief fountain to remember the 13 martyrs of Arad. Its last owners were the bishops of Szombathely. In FƑ utca you can find an 18th-century Mary sculpture.

  30. Highlight 30 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 42.8 km

    HU MarĂłthy-kĂșria ZsĂ©deny, RĂĄkĂłczi u. 31, 9635 MagyarorszĂĄg +36 70 398 9979 47.339716, 16.904035 A MarĂłthy-kastĂ©ly-kĂșria, ZsĂ©denyben, Vas megyĂ©ben talĂĄlhatĂł. A KĂĄldy-MarĂłthy-csalĂĄd 1890-ben romantikus-eklektikus stĂ­lusban Ă©pĂ­tett nyĂĄrilak-kĂșriĂĄja. ÉpĂ­ttetƑje feltehetƑleg MarĂłthy LĂĄszlĂł volt, aki 1827-ben szĂŒletett, bĂĄr a kĂșria 1890-ben Ă©pĂŒlt Ă©s ekkor mĂĄr MarĂłthy GyƑzƑ volt a tulajdonosa. A kĂșriĂĄt Ă©s a hozzĂĄ tartozĂł Ă©pĂŒleteket 1945-ig a MarĂłthy-csalĂĄd birtokolta, majd azt követƑen ĂĄllami tulajdonba kerĂŒlt. 1990 utĂĄn a budapesti Fiedler-csalĂĄd megvĂĄsĂĄrolta az erƑsen lepusztult Ă©pĂŒletet, Ă©s egy Ă©v alatt ĂșjjĂĄĂ©pĂ­ttette. Az Ă©pĂŒletben jelenleg Ă©tterem Ă©s hotel mƱködik. Az Ă©pĂŒlet egyik Ă©rdekessĂ©ge az alsĂł tĂĄrsalgĂł egyik falĂĄba beĂ©pĂ­tett monogramos tĂ©glagyƱjtemĂ©ny. A kĂșria fƑbejĂĄrata elƑtti kocsibehajtĂłt elöl nĂ©gy, hĂĄtul kĂ©tfejezetes nĂ©gyzet-keresztmetszetƱ oszlop tartja. A fƑbejĂĄrat mellett balrĂłl Ă©s jobbrĂłl a MarĂłthy csalĂĄd Ă©s Ajtay csalĂĄd cĂ­merei lĂĄthatĂłk a falba Ă©pĂ­tve. A kĂșriĂĄhoz egy kĂ©thektĂĄros arborĂ©tumos, gondozott Ƒspark tartozik. DE MarĂłthy-Landhaus ZsĂ©deny, RĂĄkĂłczi u. 31, 9635 MagyarorszĂĄg +36 70 398 9979 47.339716, 16.904035 Das MarĂłthy-Schloss-Landhaus, befindet sich in ZsĂ©deny, im Vas-Bezirk. Die Sommervilla der Familie, Die im Jahre 1890 in einem romantischen, eklektischen Stil erbaut wurde. Der Erbauer war vermutlich LĂĄszlĂł MarĂłthy, geboren im 1827, obwohl, das Herrenhaus wurde nur im 1890 erbaut und so kam es in Besitz von GyƑzƑ MarĂłthy. Die Villa und ihre GebĂ€ude waren bis 1945 im Besitz der Familie MarĂłthy, nĂ€chst Staatseigentum, danach hat die GebĂ€ude der Staat im 1990 an die Fiedler Familie verkauft. Das Stark verletztes GebĂ€ude wurde innerhalb eines Jahres wieder aufgebaut. Heutzutage funktioniert ein Restaurant und ein Hotel im GebĂ€ude. Eine der Attraktionen des GebĂ€udes ist die Monogram-Ziegel-Kollektion, die in die Wand der unteren Lounge eingebaut ist. Der Wagenfront des Haupteingangs der Villa wird von vier SĂ€ulen getragen, die einen quadratischen Querschnitt haben. Links und rechts am Haupteingang befinden sich die Wappen der Familie MarĂłthy und der Familie Ajtay. Zu dem Herrenhaus hört ein zwei Hektar großes antikes Arboretum. EN MarĂłthy-curia ZsĂ©deny, RĂĄkĂłczi u. 31, 9635 Hungary +36 70 398 9979 47.339716, 16.904035 The MarĂłthy castle-curia is in ZsĂ©deny, Vas county. It was built in 1890 in romantic-eclectic style for the KĂĄldy-MarĂłthy family. It was built by LĂĄszlĂł MarĂłthy who was born in 1827 but the owner was GyƑzƑ MarĂłthy by that time. It was the property of the MarĂłthy family until 1945 when the Hungarian government seized it. After 1990 the Fiedler family purchased it and renovated it in a year. It is now a hotel with a restaurant. One of the most interesting parts of the building is monogram brick collection built into the wall of the bottom lounge. Next to the main entrance the heralds of the MarĂłthy and Ajtay families are built in the wall. Part of the curia is a two-hectar arboretum.

  31. Highlight 31 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 54.7 km

    HU Nicki gĂĄt Csönge, RĂĄba u., 9513 MagyarorszĂĄg http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 A RĂ©pcelak melletti Nick kĂŒlterĂŒletĂ©n talĂĄlhatĂł duzzasztĂłmƱ, a "Nicki mƱgĂĄt" 1930-32-ben Ă©pĂŒlt a Kis-RĂĄba-HansĂĄg rendszervĂ­zigĂ©nyeinek kielĂ©gĂ­tĂ©sĂ©re. A gĂĄt 1995-1999 között felĂșjĂ­tĂĄsra kerĂŒlt, Ă©s az eredeti nyerges gĂĄtat (MagyarorszĂĄgon elsƑkĂ©nt) tömlƑs gĂĄttĂĄ alakĂ­tottĂĄk. A gĂĄt környezetĂ©ben a vĂ­zi tĂșrĂĄzĂłk rĂ©szĂ©re kikötƑhely Ă©s csĂłnakkiemelƑ-sĂłja segĂ­ti a duzzasztĂłmƱvön valĂł ĂĄtkelĂ©st. A vĂ­zi Ă©lƑvilĂĄg szĂĄmĂĄra pedig a hallĂ©pcsƑ teszi ĂĄtjĂĄrhatĂłvĂĄ a csaknem öt mĂ©teres szintkĂŒlönbsĂ©get. A hallĂ©pcsƑ a vadkacsĂĄk kedvenc költƑhelye lett, ahol megjelent a mĂĄrna, a domolykĂł, a keszegfĂ©lĂ©k ivadĂ©kai, s velĂŒk egyĂŒtt a ragadozĂł halfajok is. A duzzasztĂłmƱ környezete kedvelt horgĂĄsz- Ă©s pihenƑhellyĂ© vĂĄlt. Az EurĂłpai UniĂł tĂĄmogatĂĄsĂĄval a 2014-2020 közötti ciklusban a Környezeti Ă©s EnergiahatĂ©konysĂĄgi OperatĂ­v Program keretĂ©ben „NagymƱtĂĄrgyak fejlesztĂ©se Ă©s rekonstrukciĂłja” tĂĄrgyĂș ĂĄrvĂ­zvĂ©delmi fejlesztĂ©seket szolgĂĄlĂł beruhĂĄzĂĄst hajtanak vĂ©gre. A lĂ©tesĂ­tmĂ©ny felĂșjĂ­tĂĄsĂĄt követƑen a nagymƱtĂĄrgy elsƑdleges funkciĂłjĂĄnak ĂŒzembiztonsĂĄgĂĄn tĂșlmenƑen a jĂĄrulĂ©kos hasznosĂ­tĂĄs feltĂ©telei is jelentƑsen javulnak. KedvezƑbbek lesznek a feltĂ©telek a halĂĄszati vĂ­zfelĂŒlet kezelĂ©sĂ©re, illetve a duzzasztĂł környezetĂ©nek szabadidƑs Ă©s rekreĂĄciĂłs cĂ©lĂș hasznosĂ­tĂĄsĂĄra. DE Nicki gĂĄt / Damm Nick Csönge, RĂĄba u., 9513 MagyarorszĂĄg http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 Der Damm am Stadtrand von Nick neben RĂ©pcelak, "Nicki mƱgĂĄt", wurde 1930-32 gebaut, um die Anforderungen des Kis-RĂĄba-HansĂĄg-Systemdienstes zu erfĂŒllen. Der Damm wurde zwischen 1995 und 1999 erneut und der ursprĂŒngliche Damm wurde in einen Hageldamm umgewandelt (zuerst in Ungarn). In der NĂ€he des Staudamms haben Wasserwanderer einen Anlegeplatz und ein Boot, das Überqueren des Damms mit dem Bot wird durch Salz einfacher gemacht. FĂŒr die Wasserfauna machen die Fischtreppen ĂŒbersteigbar den fast fĂŒnf Meter großen Unterschied. Die Fischtreppen wurden zum bevorzugten Brutplatz fĂŒr Wildenten, wo Barben, Döbel, Arten von Soben und Raubfischarten auftauchten. Die Umgebung des Damms hat sich zu einem beliebten Angel- und Restplatz entwickelt. Mit der UnterstĂŒtzung der EuropĂ€ischen Union im Zyklus 2014-2020 wird eine Investition in Verbesserungen des Hochwasserschutzes die "Entwicklung und Wiederaufbau bedeutender Werke" im Rahmen des operationellen Programms Umwelt und Energieeffizienz getĂ€tigt. Nach der Erneuerung der Anlage verbessern sich neben der Betriebssicherheit der Hauptfunktion der Hauptarbeiten auch die Bedingungen fĂŒr die Nebennutzung. Die Bedingungen werden gĂŒnstiger fĂŒr die Bewirtschaftung der OberflĂ€che des Einzugsgebiets und fĂŒr die Nutzung der Umgebung fĂŒr Erholungszwecke sein. EN Dam of Nick Csönge, RĂĄba u., 9513 Hungary http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 The artificial dam of Nick, located on the area of Nick, was built between 1930-32, for satisfying the system water demand of the Kis-RĂĄba-HansĂĄg. The dam was renovated between 1995-99, and the original semi dam was built into a hail dam (as first in Hungary). For crossing the barrage, there is a harbor and a boat lift. The surrounding of the barrage became a beloved spot for fishing and resting.

  32. Highlight 32 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 57.7 km

    HU Weöres SĂĄndor - KĂĄrolyi Ami EmlĂ©khĂĄz Csönge, RĂĄba u. 11, 9513 MagyarorszĂĄg +36 20 800 6727 http://www.mire.hu/hu/museums/27/culttourism/4 47.353701, 17.063038 Az emlĂ©kmĂșzeumnak otthont adĂł Ă©pĂŒlet Weöres SĂĄndor szĂŒleinek lakĂłhĂĄza volt. Az emlĂ©khĂĄz kiĂĄllĂ­tĂĄsĂĄnak rendkĂ­vĂŒl gazdag anyaga megelevenĂ­ti a rĂ©gmĂșltat is, bemutatja a költƑ Ƒseinek idejĂ©t, egĂ©szen Weöres SĂĄndor nagyapjĂĄnak korĂĄig. Emellett kĂ©pet ad Weöres SĂĄndor Ă©letĂ©rƑl, Ă©letmƱvĂ©rƑl, szemĂ©lyisĂ©gĂ©rƑl, Vas megyei, csöngei kapcsolatairĂłl. CsöngĂ©n jĂĄrva Ă©rdemes megtekinteni a telepĂŒlĂ©s evangĂ©likus templomĂĄt, amelynek fakarzata egy bevĂ©sett latin mondatot rejt. A hagyomĂĄny PetƑfi SĂĄndornak tulajdonĂ­tja a bevĂ©sĂ©st, aki ostffyasszonyfai hĂłnapjai alatt CsöngĂ©re jĂĄrt istentiszteletre, s a karzatnak errƑl a pontjĂĄrĂłl figyelte csöngei szerelmĂ©t, a földesĂșri padsorokban helyet foglalĂł CsĂĄfordi TĂłth RĂłzĂĄt. A templom mögötti temetĂ” bejĂĄratĂĄnĂĄl talĂĄlhatĂł Weöres SĂĄndor Ă©desanyjĂĄnak, Blaskovich MĂĄriĂĄnak, Ferenczy BĂ©ni kĂ©szĂ­tette sĂ­remlĂ©ke, beljebb pedig a Weöres-kripta, amelyben a költƑ Ƒsei nyugszanak. DE Weöres SĂĄndor - KĂĄrolyi Ami EmlĂ©khĂĄz Csönge, RĂĄba u. 11, 9513 MagyarorszĂĄg +36 20 800 6727 http://www.mire.hu/hu/museums/27/culttourism/4 47.353701, 17.063038 Das GebĂ€ude, wo das Gedenkmuseum untergebracht wurde, lebten die Eltern von Wöeres SĂĄndor den Poeten. Das Ă€ußerst reichhaltige Material des Ausstellungshauses belebt die Vergangenheit und prĂ€sentiert das Leben bis in die Zeit von Wöeres SĂĄndors Großvater. DarĂŒber hinaus gibt uns das Haus ein Bild ĂŒber das Leben von Weöres SĂĄndor. Es lohnt sich, die evangelische Kirche der Siedlung zu besuchen, dessen Fassade Galerie lateinische Gravierungen enthĂ€lt. Die Tradition schreibt diese Gravierungen zu PetƑfi SĂĄndor, der die Kirche besucht hat, um seine Geliebte CsĂĄfordi TĂłth RĂłza zu beobachten. Am Eingang des Friedhofs hinter der Kirche befindet sich das Grab von Weöres SĂĄndors Mutter, Blaskovich MĂĄria. Das Grab hat Ferenczy BĂ©ni gebaut. Tiefer im Friedhof können wir auch die Krypta der Familie Weöres beobachten. EN SĂĄndor Weöres - Amy KĂĄrolyi Memorial House Csönge, RĂĄba u. 11, 9513 +36 20 800 6727 http://www.mire.hu/hu/museums/27/culttourism/4 47.353701, 17.063038 The memorial house was originally the family house of the parents of SĂĄndor Wöres, one of the most important Hungarian poets of the 20th century. The exhibition includes the whole history of the family, including the predecessors of Weöres until his grandfather as well as the life, works and personality, Vas County and Csönge networks of the poet. The Lutheran church of the village features some interesting inscriptions which are told to be made by fellow Hungarian poet PetƑfi, and the tomb of MĂĄria Blaskovich, Weöres’s mother as well as the Weöres Crypt can be found in the backyard of the church..

  33. Highlight 33 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 59.8 km

    HU Pannonia-Ring Ostffyasszonyfa, 9512 MagyarorszĂĄg +36 95 394 300 email:info@pannonia-ring.com https://www.pannonia-ring.com/index.php 47.304550, 17.047753 A PannĂłnia-Ring nem csak szĂłrakozĂĄst nyĂșjt biztonsĂĄggal is pĂĄrosĂ­tva, hanem mĂ©g egy kĂŒlönleges tulajdonsĂĄggal is bĂ­r: a Ring fordĂ­tott irĂĄnyban (bal oldalon) is homologizĂĄlt. A pĂĄlyĂĄn talĂĄlhatĂł box lĂ©tesĂ­tmĂ©ny 35 kĂŒlönĂĄllĂł boxszal, egĂ©szsĂ©gĂŒgyi ĂĄllomĂĄs, Ă©tterem, F1 szĂ­nvonalĂș transzponder idƑmĂ©rƑ berendezĂ©s, benzinkĂșt (99+ Okt), a Ring PanziĂł** 25 kĂ©t ĂĄgyas szobĂĄval, a PannĂłnia Gokart pĂĄlya (1.071 m), gokartos rĂ©sztvevƑinknek kijelölt terĂŒlet Ă©s gokart kölcsönzĂ©s Ă©s helikopter-leszĂĄllĂłpĂĄlya is. RendezvĂ©nyeken kĂ­vĂŒli napokon a PannĂłnia-Ringet mindenki minden kategĂłriĂĄban igĂ©nybe veheti. DE Pannonia-Ring Ostffyasszonyfa, 9512 MagyarorszĂĄg +36 95 394 300 email:info@pannonia-ring.com https://www.pannonia-ring.com/index.php 47.304550, 17.047753 Der Pannonia Ring macht nicht nur Spaß aber ist auch sehr Sicher. Die Sonderheit der Strecke ist das der Ring in umgekehrter Richtung homologiert ist (links). Die Box Einrichtung hat 35 separierte Boxen, Gesundheitsstation, Restaurant, F1-Transponder-Timing-AusrĂŒstung, Tankstelle (99+ Okt.), Ring Panzion ** mit 25 Doppelzimmern, PannĂłnia Gokart (1.071 m), Go-Kart-Verleih, Hubschrauberlandeplatz. An Tagen außerhalb von Veranstaltungen kann der Pannonia Ring von jedermann in allen Kategorien genutzt werden. EN Pannonia Ring Ostffyasszonyfa, 9512 Hungary +36 95 394 300 email:info@pannonia-ring.com https://www.pannonia-ring.com/index.php 47.304550, 17.047753 The Pannonia Ring does not only provide fun and safety, but also has a unique property: the Ring is homologated in both ways (on the left side as well). There is a box establishment on the court with 35 individual boxes, a health station, a restaurant, a F1 quality transponder timing equipment and a petrol station (99+ Okt). The Ring Pension** is equipped with 25 two-bedde rooms. The area of the Pannonia Go-kart Court (1.071 m) is available for our visitors, with go-kart renting and a helicopter landing pad. Apart from the days of events, everybody can use the Pannonia Ring in any category.

  34. Highlight 34 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 64.7 km

    HU BorostyĂĄnkert Étterem & VendĂ©ghĂĄz Sitke, Kossuth u. 21, 9671 MagyarorszĂĄg +36 95 442 284 german@borostyankert.hu http://www.borostyankert.hu/ 47.243641, 17.027774 A BorostyĂĄnkertben 60 fƑs Ă©tterem, 60 fƑs fedett terasz, 30 fƑs virĂĄgos, ĂĄrnyas kerthelyisĂ©g, teke- Ă©s teniszpĂĄlya vĂĄrja a pihenni, szĂłrakozni Ă©s sportolni vĂĄgyĂł vendĂ©geket. Étlapunkon mindenki talĂĄlhat kedvĂ©re valĂł fogĂĄsokat, hĂĄzias jellegƱ konyhĂĄnkban kitƱnƑ Ă©telekbƑl vĂĄlaszthatnak vendĂ©geink. VendĂ©ghĂĄzunkban 2-3-4 Ă©s 5 ĂĄgyas szobĂĄk, valamint egy földszinti, akadĂĄlymentesĂ­tett 4 szemĂ©lyes apartman ĂĄll rendelkezĂ©sĂ©re. CsalĂĄdi vĂĄllalkozĂĄsunkat azĂ©rt SitkĂ©n nyitottuk, mert elvarĂĄzsolt bennĂŒnket a környĂ©k szĂ©psĂ©ge. A falu hatĂĄrĂĄn hĂșzĂłdĂł Hercseg-hegy a kĂĄpolnĂĄval, a közsĂ©get körĂŒlölelƑ dombok Ă©s a tĂĄvolban emelkedƑ SĂĄg hegy. A környĂ©k gazdag gyĂłgyvizekben. A falu hatĂĄrĂĄban vezet a kĂ©ktĂșra Ăștvonala Ă©s a MĂĄria-Ășt. DE BorostyĂĄnkert Étterem & VendĂ©ghĂĄz Sitke, Kossuth u. 21, 9671 MagyarorszĂĄg +36 95 442 284 german@borostyankert.hu http://www.borostyankert.hu/ 47.243641, 17.027774 Im BorostyĂĄnkert gibt es ein Restaurant fĂŒr 60 Personen, eine ĂŒberdachte Terrasse fĂŒr 60 Personen, einen blĂŒhenden schattigen Garten fĂŒr 30 Personen. Eine Kegelbahn und ein Tennisplatz erwarten diejenigen die sich beim Sport entspannen möchten. Auf unserer Speisekarte findet sich Jeder was fĂŒr ihn passt. Unsere gutbĂŒrgerliche KĂŒche bietet hervorragende Speisen. Unser Gasthaus bietet 2-3-4 und 5 bettige Zimmer an, im Erdgeschoss steht ein 4 bettiges barierefreies Zimmer zur verfĂŒgung. Unser Familienunternehmen haben wir im Sitke gegrĂŒndet, weil uns die Schönheit der Umgebung bezaubert hat. Die Hercseg-Kapelle an der Grenze des Dorfes, die umgebenden HĂŒgel und der SĂĄg-berg auf dem Horizont. Die Umgebung ist reich an Heilwasser. Es gibt auch Wanderwege, am Rande des Dorfes fĂŒhrt die Blaue-Route und der Marienwanderweg. EN BorostyĂĄnkert Restaurant and Guest House Sitke, Kossuth u. 21, 9671 MagyarorszĂĄg +36 95 442 284 german@borostyankert.hu http://www.borostyankert.hu/ 47.243641, 17.027774 Here there are a 60-person restaurant, a 60-person covered terrace, a 30-person shaded garden and a bowling and tennis course. Everyone can find what they like on the menu and everything is prepared here, in the kitchen. In the guest house, there are rooms with 2-3-4 and 5 beds and a wheelchair accessible apartman for 4 people on the ground floor. This family business was opened in Sitke, because the country here is beautiful. There is a chapel in Hercseg-hegy and the settlement is surrounded by hills. The blue trail and the MĂĄria trail are also connecting to the village.

  35. Highlight 35 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 65.6 km

    HU KĂĄlvĂĄria-KĂĄpolna Sitke, Kissitke, Sitke, 9671, JĂłzsef Attila u., 9671 MagyarorszĂĄg 47.238292, 17.013408 KĂ©ttornyĂș mƱemlĂ©k kĂĄlvĂĄriakĂĄpolna KissitkĂ©n, a kastĂ©lyfogadĂł mellett, amelyet FelsƑbĂŒki Nagy SĂĄndor Ă©pĂ­ttetett 1871-ben, romantikus stĂ­lusban. A kĂĄpolnadomb könnyƱzenei fesztivĂĄlokrĂłl lett orszĂĄgosan ismert, az Ă©pĂŒlet felĂșjĂ­tĂĄsĂĄt a bevĂ©telbƑl tĂĄmogatjĂĄk. A stĂĄciĂłk (PetriĂĄs MĂĄria alkotĂĄsa) a kĂ©t nyolcszögtornyĂș templom körĂŒli tĂĄmfalban Ă©s az elƑépĂ­tmĂ©nyben lĂĄthatĂłk. DE KĂĄlvĂĄria-KĂĄpolna / Kapelle Sitke, Kissitke, Sitke, 9671, JĂłzsef Attila u., 9671 MagyarorszĂĄg 47.238292, 17.013408 Die zweitĂŒrmige Kalvarienkapelle in Kissitke, wurde im 1871 von FelsƑbĂŒki Nagy SĂĄndor im romantischen Stil erbaut. Der KapellenhĂŒgel ist dank den Konzerten die mann dort organisiert berĂŒhmt geworden. Aus den Einnahmen unterschtĂŒzen sie die Renovierung des GebĂ€udes. Die Stationen sind das Werk von PetrĂĄs MĂĄria. EN Calvary Chapel Sitke, Kissitke, Sitke, 9671, JĂłzsef Attila u., 9671 47.238292, 17.013408 This double-towered chapel is situated in Kissitke neighbouring the castle restaurant and was built by SĂĄndor FelsƑbĂŒki Nagy in 1871 in romantic style. The Calvary hill got reknown for its music festivals – the tickets are also courtesy for the renovation of the chapel.

  36. Highlight 36 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 65.7 km

    HU FelsƑbĂŒki Nagy SĂĄndor-kastĂ©ly Sitke, JĂłzsef Attila u. 1, 9671 MagyarorszĂĄg +36 95 442 027 kfsitke@hu.inter.net http://www.sitkeikastely.hu/ 47.237016, 17.016618 FelĂșjĂ­tott, 300 Ă©ves barokk kastĂ©ly - 6 hektĂĄros park közepĂ©n -, amely ma egy csalĂĄdias jellegƱ fogadĂł Sitke közsĂ©g mellett, a Herceg-hegy Ă©szaki oldalĂĄn. Az 1200-as Ă©vekben mĂĄr egy több Ă©pĂŒletbƑl ĂĄllĂł vĂĄr volt itt, melyet az 1700-as Ă©vek elejĂ©n a FelsƑbĂŒki Nagy csalĂĄd barokk stĂ­lusĂș kastĂ©lyĂ©pĂŒletkĂ©nt Ă©pĂ­tett egybe, Ă©s jelenlegi formĂĄjĂĄt az 1851-ben romantikus stĂ­lusĂș ĂĄtalakĂ­tĂĄsban nyerte el. 1982-ben kĂ©t vĂĄllalkozĂł szellemƱ csalĂĄd a Vas megyei kastĂ©lyprogram keretĂ©n belĂŒl vĂĄllalta, hogy felĂșjĂ­tja. 1983-tĂłl ĂŒzemel mint kastĂ©lyfogadĂł. Igazi csalĂĄdias hely, ahol a tulajdonosok rĂ©gisĂ©ggyƱjtĂ©si szenvedĂ©lye a legkĂŒlönbözƑbb meglepetĂ©seket varĂĄzsolja a kastĂ©ly vendĂ©gei elĂ©. A csendes parkban elhelyezkedƑ fogadĂł Ă©letĂ©t kĂŒlönbözƑ programok gazdagĂ­tjĂĄk, Ă©s tĂșrĂĄzĂĄsi lehetƑsĂ©gek vĂĄrjĂĄk. DE FelsƑbĂŒki Nagy SĂĄndor-Schloss Sitke, JĂłzsef Attila u. 1, 9671 MagyarorszĂĄg +36 95 442 027 kfsitke@hu.inter.net http://www.sitkeikastely.hu/ 47.237016, 17.016618 Renovierte, 300 Jahre alte Barockvilla – in der Mitte von einem 6 Hektar Park – die heute als familienfreundliches Gasthof in der NĂ€he von Sitke auf der Nordseite des Herceg-Berges funktioniert. Im Jahre 1200 gab es schon eine Burg mit mehreren GebĂ€uden, die Anfang des 18. Jahrhunderts von der Familie FelsƑbĂŒki Nagy als Barockschloss neuerbaut wurde. Ihre heutige Form bekam sie im Jahre 1851 im romantischen Stil. Im Jahre 1982 verpflichteten sich zwei Familien, im Rahmen des Schloss Programs von Vas-Bezirk, das Schloss zu renovieren. Seit 1983 ist das Schloss fĂŒr die Öffentlichkeit geöffnet. Ein wahrhaft familienfreundlicher Ort, an dem die Sammlelleidenschaft der Besitzer den BurggĂ€sten eine Vielzahl von Antiken Überraschungen bereitet. Das Leben des Gasthofes in dem ruhigen Park wird durch verschiedene Programme und Wandermöglichkeiten bereichert. EN Nagy SĂĄndor-castle of FelsƑbĂŒk Sitke, JĂłzsef Attila u. 1, 9671 Hungary +36 95 442 027 kfsitke@hu.inter.net http://www.sitkeikastely.hu/ 47.237016, 17.016618 A renovated, 300 years old baroque castle in the middle of a 6-hectar park that is now a family-friendly inn near Sitke on the north side of Herceg-hegy. In the 1200s it was already a multi-building castle that was built together as a baroque castle by the Nagy family of FelsƑbĂŒk in the 1700s. Its current form was achieved in 1851. In 1982 two families bought it through the Vas county castle program and renovated it. It is a castle inn since 1983. A family-friendly place where the owners’ antique collection is the center of the inn. There are several programs and visitors can go hiking as well.

  37. Highlight 37 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 69.6 km

    HU SĂĄrvĂĄr HidegkĂști VadĂĄszhĂĄz KĂĄld, 9673 MagyarorszĂĄg 47.162101, 16.982411 A Farkas-erdƑ szĂ­vĂ©ben elhelyezkedƑ KĂĄld-HidegkĂști VadĂĄszhĂĄzi komplexumba, az Ășj vadĂĄszhĂĄz Ă©s egy konferenciaĂ©pĂŒlet tartozik. A vadĂĄszhĂĄz 2000-ben kĂ©szĂŒlt el, hat zuhanyzĂłs Ă©s/vagy fĂŒrdƑkĂĄdas kĂ©tĂĄgyas szobĂĄval, valamint egy ugyancsak kĂ©tszemĂ©lyes lakosztĂĄllyal, magas szĂ­nvonalĂș Ă©tkeztetĂ©st nyĂșjtĂł konyhĂĄval vĂĄrja a kedves vendĂ©geket. Központi fƱtĂ©ssel ellĂĄtott, helyben szauna szolgĂĄltatĂĄs vehetƑ igĂ©nybe. TeraszĂĄrĂłl a piramistölgyekkel szegĂ©lyezett Ășt mentĂ©n hosszan elnyĂșlĂł tisztĂĄs lĂĄtvĂĄnyĂĄban gyönyörködhet az itt megszĂĄllĂł. A több mint ötezer hektĂĄros Farkas-erdƑ közepĂ©n Ă©pĂŒlt lĂ©tesĂ­tmĂ©nytƑl több irĂĄnyban tehet kellemes sĂ©tĂĄkat az itt pihenƑk. LegegyszerƱbben a 84. sz. fƑĂșt 56-os km-Ă©tƑl dĂ©lnyugati irĂĄnyba haladĂł - mintegy 6 km hosszĂșsĂĄgĂș aszfaltozott erdĂ©szeti Ășton közelĂ­thetƑ meg. DE SĂĄrvĂĄr HidegkĂști VadĂĄszhĂĄz/ Jagthaus SĂĄrvĂĄr HidegkĂșt KĂĄld, 9673 Ungarn 47.162101, 16.982411 Der Komplex KĂĄld-HidegkĂști VadĂĄszhĂĄz (Jagthaus) im Herzen des Wolfswaldes (Farkas-erdƑ auf ungarisch) ist ein neues Jagdschloss und ein KonferenzgebĂ€ude. Das Jagdschloss wurde im Jahr 2000 erbaut und verfĂŒgt ĂŒber sechs Doppel- und Doppelzimmer (fĂŒr 1 oder 2 Personen) mit Dusche und / oder Badewanne sowie eine hochwertige Catering-KĂŒche. Es gibt Zentralheizung mit Saunaservice. Von der Terrasse aus können Sie die Aussicht auf einen langen Weg entlang der Pyramide-Eichen (piramistölgy auf ungarisch) bewundern. In der Mitte des mehr als fĂŒnftausend Hektar großen Waldes von Farkas können Sie einen angenehmen Spaziergang machen. Am einfachsten Es ist ĂŒber eine etwa 6 km lange asphaltierte Forststraße erreichbar, die sĂŒdwestlich von 56 km der Hauptstraße verlĂ€uft. EN Hunter House of SĂĄrvĂĄr HidegkĂșt KĂĄld, 9673 Hungary 47.162101, 16.982411 The Hunter House Complex of KĂĄld-HidegkĂșt is located in the heart of the Farkas-erdƑ (Wolf Forest), and it contains a new hunter house and a conference building as well. The hunter hourse was finished in 2000, with six two-bedded rooms with a shower and/or bathing tub, and also with a suite for two, and its kitchen awaits its visitors with high quality catering. The building has central heating, and you can also find a sauna here. The guests can rest their eyes on the view of the path and clearing embraced by pyramid oaks from the terrace. People relaxing here can take nice walk to various directions from the more than 5000 acres big establishment. It can be reached easiest from the 56th kilometre of the main road numbered 84 in a sounthwestern direction, on a 6 kilometres long asphalt forest road.

  38. Highlight 38 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 70.8 km

    HU GyĂłgy- Ă©s WellnessfĂŒrdƑ SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 A kivĂĄlĂł minƑsĂ©gƱ sĂĄrvĂĄri gyĂłgyvĂ­zzel töltött medencĂ©kben a selymes vĂ­z ĂĄtjĂĄrja a testet Ă©s lelket, feledtetve a hĂ©tköznapok gondjait, gyĂłgyĂ­rt jelentve a fĂĄjĂł izĂŒletekre, reumatikus panaszokra. Az Ă©lmĂ©nymedence vĂ­zbuzgĂĄrja, a vĂĄllmasszĂ­rozĂłja, sodrĂłfolyosĂłja tökĂ©letes kikapcsolĂłdĂĄst kĂ­nĂĄl. Az Ășj csalĂĄdi Ă©lmĂ©nyfĂŒrdƑt tĂĄgas folyosĂł köti össze a gyĂłgyfĂŒrdƑ szĂĄrnnyal. Itt mĂĄr a legkisebbek is zavartalanul Ă©lvezhetik a pancsolĂĄs örömeit az Ă©v minden napjĂĄn! MĂĄjus elejĂ©tƑl szeptember vĂ©gĂ©ig Ă©lvezhetik vendĂ©geink a kellemes hƑfokĂș szabadtĂ©ri medencĂ©kben a lubickolĂĄst. ÓriĂĄscsĂșszdĂĄk, kĂŒlönbözƑ sportlehetƑsĂ©gek, jĂĄtĂ©kok Ă©s animĂĄciĂłs programok megannyi szĂłrakozĂĄst kĂ­nĂĄlnak minden korosztĂĄly szĂĄmĂĄra. Az exkluzĂ­v Szauna-vilĂĄg a nyugalom oĂĄzisa: finn szaunĂĄk, soft szaunĂĄk, gƑzfĂŒrdƑk, aromakabinok, Kneipp medence, Ă©lmĂ©ny-zuhanyok Ă©s ĂłriĂĄs jacuzzik gondoskodnak a testi-lelki felfrissĂŒlĂ©srƑl. A fĂŒrdƑ – a sok egyĂ©b kitĂŒntetĂ©s között - elnyerte az EuropeSpa-med minƑsĂ©gi dĂ­jĂĄt is. A dĂ­j egy minƑsĂ©gi elismerĂ©s, melyet elƑre meghatĂĄrozott feltĂ©telek teljesĂŒlĂ©se esetĂ©n az EurĂłpai FĂŒrdƑszövetsĂ©g ad ki, ez is jelzi, hogy nem hiĂĄba kapott helyet EurĂłpa TOP 5 gyĂłgyfĂŒrdƑje között. DE GyĂłgy- Ă©s WellnessfĂŒrdƑ/ Spa und Wellness Center SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 In Becken mit hochwertigem Heilwasser strömt das seidiges Wasser durch Körper und Seele, hier vergisst man die Probleme des Alltags, das Wasser heilt Gelenkschmerzen und ist gut fĂŒr rheumatische Beschwerden. Die Wasserbetten des Erlebnisbades, das SchultermassagegerĂ€t und der schwingende Wassergang sorgen fĂŒr perfekte Entspannung. Das neue Familienerlebnisbad ist durch einen großen Flur mit der Spa verbunden. Hier können auch die Kleinsten jeden Tag die Freude des Wassers genießen! Von Mai bis Ende Septembers können unsere GĂ€ste in den angenehmen Thermalbecken im Freien schwimmen. Riesenrutschen, verschiedene Sportarten, Spiele und Animationsprogramme bieten Spaß fĂŒr jede Altersgruppe. Die exklusive Saunawelt ist die Oase der Ruhe: Finnische Saunen, Softe Saunen, DampfbĂ€der, Aromakabinen, Kneippbecken, Duschen und riesige Whirlpools sorgen fĂŒr Körper und Seele. Der Spa gewann - neben vielen anderen Auszeichnungen - auch den EuropeSpa-med QualitĂ€tspreis. Der Preis ist eine Auszeichnung, die von der European Bath Association unter vorgegebenen Bedingungen vergeben wird. Dies bedeutet auch, dass der Platz in Europas TOP 5-Spa-s verdient war. EN Spa and Wellness Bath SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 1, 9600 Hungary +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 Water flows through body and soul in the pools filled with premium sarvarian mineral water, washing away the everyday troubles, healing the aching joints and rheumatic pains. The water spring, shoulder massager and water course of the fun pool offer perfect recreation. The new family-friendly fun pool is connected to the spa wing through a wide corridor. Here even the smallest ones can enjoy the pleasures of splashing about, all year long! Our guests can enjoy paddling in the outdoor pools with pleasant temperatures from the beginning of May till the end of September. Giant slides, various sporting opportunities, games and other programs offer endless fun for all ages. The exclusive Sauna-world is the oasis of peace: Finnish saunas, soft saunas, steam baths, aromatic cabins, a Kneipp pool and large jacuzzis maintain the recreation of body and soul. The spa – among with many other prizes – won the EuropeSpa-med quality award. This award is a quality recognition given out by the European Spa Assosiation, based on predetermined criteria. This is also an indication that it was not in vain that the Spa got a place between the TOP 5 Spas of Europe.

  39. Highlight 39 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 70.9 km

    HU Vadkert Major SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 2, 9600 MagyarorszĂĄg +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 Az elsƑ Ă­rĂĄsos feljegyzĂ©sek a VadkertrƑl az 1600-as Ă©vek tĂĄjĂĄra tehetƑk. EzidƑtĂĄjt – a NĂĄdasdyak idejĂ©n – mĂĄr fƑvadĂĄsz felĂŒgyelte ezt a terĂŒletet ahol darvak, szarvasok, Ƒzek, dĂĄmvadak, vidra, hĂłd, nyĂșl Ă©s vadkecske volt fellelhetƑ. 1750-et Ă­runk, amikor magyar fƑnemesi csalĂĄdok mĂĄr lovakat is tartanak itt. 1803–ban alapĂ­tja meg a mai mĂ©nes elƑdjĂ©t IV. Ferenc modenai herceg. A majorsĂĄgi Ă©pĂŒletegyĂŒttest a XIX. sz. mĂĄsodik felĂ©ben emelte az örökös Lajos bajor kirĂĄlyi fƑherceg. A rĂ©gi Ă©pĂŒletek ĂĄtgondolt rekonstrukciĂłjĂĄval alakĂ­tottuk ki kĂ©nyelmes, XXI. szĂĄzadi igĂ©nyszintƱ szĂĄllodĂĄnkat. A Vadkert Hotel Ă©pĂŒletei: a VadĂĄszhĂĄz, a CsikĂłshĂĄz Ă©s a MagtĂĄr kĂŒlönbözƑ szobatĂ­pusokkal vĂĄrja a pihenni vĂĄgyĂł vendĂ©geket. NĂĄlunk a festƑi környezetben lehetƑsĂ©g van kempingezĂ©sre is. DE Vadkert Major SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 2, 9600 MagyarorszĂĄg +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 Die ersten schriftlichen Aufzeichnungen von Vadkert kann man auf 1600 datieren. In dieser Zeit – in der Zeit der NĂĄdasdy Familie – galt das Gebiet als Jagdgebiet wo man auf KrĂ€ne, Hirsche, Damhirsche, Otter, Biber, Hasen, wilde Ziegen stoßen konnte. Wir schreiben das Jahr 1750, in dieser Zeit haben die Ungarischen adeligen Familien schon Pferde gehalten. Im Jahre 1803 hat IV. Franz der Prinz von Modena den VorgĂ€nger der hĂ€utigen Stuterei gegrĂŒndet. Die GebĂ€ude des Gutshofes hat der Erbe Ludwig, Bayerischer Erzherzog in der zweiten hĂ€lfte des XIX. Jahrhunderts bauen lassen. Die durchgedachte Rekonstruktion von den Alten GebĂ€uden bietet Ihnen eine gemĂŒtliche Unterkunft an, wĂŒrdig des XXI. Jahrhunderts. Die GebĂ€ude des Vadkert Hotels: Das Jagdhaus, das Pferdehaus und das Getreidespeicher erwarten die GĂ€ste mit unterschiedlichen Zimmertypen. In unserer malerischen Umgebung ist auch Camping möglich. EN Vadkert Major SĂĄrvĂĄr, Vadkert krt. 2, 9600 MagyarorszĂĄg +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 The first written records of Vadkert date back to the 1600s when already a master of foxhounds oversaw the area where cranes, deers, otters, beavers, rabbits and wil goats lived in the wild. In 1750 the Hungarian noble families had horses here. In 1803 IV. Ferenc, the prince of Modena established the herd that is still there today. The Major was built by Lajos Bavarian royal archduke in the 19th century. The hotel was built by the reconstruction of these old buildings to serve the needs of the 21st century. The buildings of Vadkert Hotel have different kind of rooms for the guests. It is possible to camp here too.

  40. Highlight 40 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 71.1 km

    HU SĂĄrvĂĄri Kalandpark SĂĄrvĂĄr, Vadkert utca 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 120 ĂĄllĂĄsos erdei kötĂ©lpĂĄlyĂĄnk kĂ©t oktatĂł; kĂ©t kisgyermek; hĂĄrom gyermek Ă©s 4 felnƑtt pĂĄlyĂĄbĂłl ĂĄll. A patkĂłtĂł fölötti ĂĄtcsĂșszĂĄsok, a 8 mĂ©ter magasban lĂ©vƑ valĂłdi erƑprĂłbĂĄt jelentƑ akadĂĄlyok mĂ©g a legbĂĄtrabbakat is prĂłbĂĄra teszik. A kötĂ©lpĂĄlyĂĄk kialakĂ­tĂĄsuknak köszönhetƑen kĂŒlönbözƑ mĂłdon dolgoztatjĂĄk meg a parkba Ă©rkezƑ kihĂ­vĂĄst keresƑket. Minden kötĂ©lpĂĄlyĂĄzni vĂĄgyĂł vendĂ©gĂŒnk szakszerƱ öltöztetĂ©sben Ă©s oktatĂĄsban rĂ©szesĂŒl az egyĂ©ni vagy csoportos felelƑssĂ©gvĂĄllalĂĄsi Ă©s hozzĂĄjĂĄrulĂł nyilatkozatok kitöltĂ©se utĂĄn. A szikla Ă©s falmĂĄszĂĄs kedvelƑk örömĂ©re kĂ©szĂŒlt egy 10 mĂ©ter magas mĂĄszĂłfal. TörtĂ©nelmĂŒnk hagyomĂĄnyait nem feledve tradicionĂĄlis Ă­jĂĄszattal is megismerkedhetnek a hozzĂĄnk Ă©rkezƑ vendĂ©geink. A Kalandpark erdei TanösvĂ©nyĂ©n Ă©s bƑvĂ­thetjĂŒk ismereteinket az erdƑ Ă©s a tĂł növĂ©ny- Ă©s ĂĄllatvilĂĄgĂĄval kapcsolatban. A kicsik örömĂ©re mesebeli szereplƑk megformĂĄlĂĄsĂĄval kĂ©szĂŒlt jĂĄtszĂłterĂŒnk. DE SĂĄrvĂĄri Kalandpark/Abenteuerpark SĂĄrvĂĄr, Vadkert utca 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 Unsere Kletterbahn hat 2 Trainings-, 2 Kleinkinder-, 3 Kinder- und 4 Erwachsene Strecken. In 8 Meter höhe, stellen die Hindernisse auch die mutigsten zum Test. Die Seilstrecken dank ihrer entwerfung trainieren den ganzen Körper durch. Alle unsere GĂ€ste werden professionell gekleidet und trainiert, nachdem sie ein Verantwortungsformular ausgefĂŒllt haben, kann der Spaß beginnen. FĂŒr Kletterfans wurde eine 10 Meter hohe Kletterwand gebaut. Um unsere Geschichte nicht zu vergessen, können Besucher das traditionelle Bogenschießen ausprobieren. Auf unserer Naturlehrpfad können wir unser Wissen ĂŒber die Flora und Fauna des Waldes und des Sees erweitern. FĂŒr die Kleinen haben wir unseren Spielplatz mit MĂ€rchenfiguren dekoriert. EN Adventure Park of SĂĄrvĂĄr SĂĄrvĂĄr, Vadkert utca 1, 9600 Hungary +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 Our forest ropeway consists of two instructional courts, two courts for small children, another three for children and four courts for adults. The 8 metres high ropes above the PatkĂł Lake are a challenge for even the bravest adventurers. Thanks to the shaping of the ropeways, the visitors can be challenged in many different ways. After filling out the responsibility and consent declarations, all our visitors get proper equipment and training. Much to the delight of those who enjoy rock and wall climbing, we have a 10 metres high climbing wall. To stay true to our history and traditions, we also provide an opportunity for our visitors to get to know traditional archery. We can widen our knowledge about the flora and fauna of the forest and lake on the forestal educational trail of the adventure park. Small children can enjoy our playground formed with fairy tale characters.

  41. Highlight 41 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 71.5 km

    HU VĂĄrosi csĂłnakkölcsönzƑ SĂĄrvĂĄr, AlkotmĂĄny u. 16, 9600 MagyarorszĂĄg +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 A termĂĄlfĂŒrdƑhöz közel 9 hektĂĄrnyi vĂ­zfelĂŒletƱ, nĂ©gy rĂ©szbƑl ĂĄllĂł tĂłrendszer talĂĄlhatĂł, ahol nyĂĄron csĂłnakĂĄzni, tĂ©len korcsolyĂĄzni Ă©s szĂĄnkĂłzni is lehet. A tĂłrendszer szinte teljes egĂ©szĂ©ben körbejĂĄrhatĂł, az öt szigetet öt hĂ­d köti össze Ă©s teszi igazĂĄn hangulatossĂĄ. A hozzĂĄnk Ă©rkezƑ turistĂĄk szĂ­vesen csĂłnakĂĄznak itt a nyĂĄri estĂ©ken, a sportosabb vendĂ©gek pedig reggelente ĂĄltalĂĄban itt futnak. De nem csak aktĂ­v idƑtöltĂ©sre alkalmas a csĂłnakĂĄzĂł tĂł Ă©s környĂ©ke. RelaxĂĄlni, a vĂ­zi madarakat megfigyelni Ă©s horgĂĄszni is lehet itt. DE VĂĄrosi csĂłnakkölcsönzƑ / Bootsverleih SĂĄrvĂĄr, AlkotmĂĄny u. 16, 9600 MagyarorszĂĄg +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 Zum Thermalbad gehört auch ein Teich Komplexum mit einer PflĂ€che von 9 Hektar. Im Sommer kann man Bootfahren, im Winter Schlittschuhlaufen und Rodeln. Das Teich Komplexum hat 5 Inseln die mit BrĂŒcken verbunden sind das macht den Ort einzigartig. Touristen, die uns besuchen, können an Sommerabenden hier Bootfahren gehen, wĂ€hrend die sportlicheren GĂ€ste morgens hier laufen. Bei uns haben Sie die Gelegenheit sich Aktiv zu erholen oder nur die Natur genießen und Angeln gehen. EN City Boat Rental SĂĄrvĂĄr, AlkotmĂĄny u. 16, 9600 Hungary +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 Near the thermal bath there is a lake system of four lakes on a 9 acre area, where in the summer the visitort can boat around, and in the winter they can skate on the surface and also sled in the area. You can almost entirely walk around the whole lake syste, the five islands are connected by five bridges, which gives it a very unique atmoshpere. The tourists visiting us like boating around in the area on summer evenings, and the more sportive guests usually do their morning run around here. But the lake and its surrounding is not only suitable for active leisure. You can also just relax, watch the water birds, or fish.

  42. Highlight 42 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 71.9 km

    HU SĂĄrvĂĄri arborĂ©tum TermĂ©szetvĂ©delmi terĂŒlet SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 30/A, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 A NĂĄdasdy-vĂĄr szomszĂ©dsĂĄgĂĄban helyezkedik el a 9,2 hektĂĄr terĂŒletƱ arborĂ©tum, ami orszĂĄgos jelentƑsĂ©gƱ vĂ©dett termĂ©szeti terĂŒlet. Vas megye arborĂ©tumai közĂŒl a legelsƑ Ă­rĂĄsos emlĂ©kek SĂĄrvĂĄron fedezhetƑk fel. A mai arborĂ©tum elƑdjĂ©t 1546-ban alapĂ­tottĂĄk, gyĂŒmölcsös Ă©s zöldsĂ©ges kertkĂ©nt. A kertĂ©szkedĂ©s egĂ©szen 1671-ig virĂĄgzott, amikor III. NĂĄdasdy Ferencet lefejeztĂ©k Ă©s birtokait elkoboztĂĄk. Ezzel a hĂ­res kertĂ©szet tönkrement, de nĂ©hĂĄny gyĂŒmölcsfa Ă©s közĂ© keveredett tölgy megƑrizte a kezdetek emlĂ©kĂ©t. Az arborĂ©tum növĂ©nyanyagĂĄt Ă©s tĂĄjkĂ©pĂ©t tekintve alapvetƑen kĂ©t rĂ©szre oszthatĂł. Az egyik, az egykori ĂĄrtĂ©ri kemĂ©nyfĂĄs ligeterdƑ maradvĂĄny. Itt 400 Ă©ves Ƒsi kocsĂĄnyos tölgyek, magas kƑrisek Ă©s szĂĄlankĂ©nt megmaradt, de jobbĂĄra csak fiatalabb mezei szil pĂ©ldĂĄnyok uraljĂĄk a terĂŒletet. Az arborĂ©tum mĂĄsik rĂ©szĂ©n a 200 Ă©vvel ezelƑtt megkezdett angolpark alapjain alakult ki a mai összkĂ©p. A tĂĄjkĂ©pet a legidƑsebb, mintegy 200 Ă©ves platĂĄnok, fekete fenyƑk, tiszafĂĄk, japĂĄn akĂĄcok, vasfĂĄk Ă©s egy hatalamas egylevelƱ magaskƑris uraljĂĄk. A kĂ©sƑbbi telepĂ­tĂ©sek közĂŒl a 100-130 Ă©ves liliomfĂĄk hĂ­vjĂĄk fel leginkĂĄbb magukra a figyelmet, de sokfĂ©le rododendron Ă©s azĂĄlea faj is talĂĄlhatĂł itt. DE SĂĄrvĂĄri arborĂ©tum TermĂ©szetvĂ©delmi terĂŒlet / Arboretum Naturschutzgebiet SĂĄrvĂĄr SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 30/A, 9600 Ungarn +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 Neben dem Schloss NĂĄdasdy befindet sich das 9,2 Hektar große Arboretum, ein nationales Naturschutzgebiet. Unter den Arboreten des Komitats Vas können die ersten schriftlichen Erinnerungen in SĂĄrvĂĄr finden. Der VorgĂ€nger des heutigen Arboretums wurde 1546 als Obst- und GemĂŒsegarten gegrĂŒndet. Der Gartenbau blĂŒtete bis 1671, als III. Ferenc NĂĄdasdy geköpft wurde und sein Eigentum konfisziert wurde. Damit war der berĂŒhmte Gartenbau ruiniert, aber einige der mit ihnen vermischten ObstbĂ€ume und Eichen behielten die Erinnerung des Anfangs. Das Pflanzenmaterial und die Landschaft des Arboretums können in zwei Teile unterteilt werden. Der erste Teil, wo sich die RĂŒckstĂ€nde des alten Hartholzwaldes befinden der in einer Aue lag. Hier kann man 400 Jahren alte Stieleichen, Gemeine Eschen sowie auch jĂŒngere Feldulmen arten. Im anderen Teil des Arboretums begann vor 200 Jahren das aktuelle Bild des englischen Parks. Die Landschaft wird von den Ă€ltesten, etwa 200 Jahre alten Platanen, schwarzen Kiefern, Eiben, japanischen AkazienbĂ€umen, EisenbĂ€umen und einem mĂ€chtigen, einflĂŒgeligen Magma (egylevelƱ magaskƑris) dominiert. Von den spĂ€teren Pflanzungen sind die 100-130 Jahre alten LilienbĂ€ume die bekanntesten, aber es gibt auch viele Rhododendron- und Azaleenarten. EN Arboretum of SĂĄrvĂĄr Nature Reservation SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 30/A, 9600 Hungary +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 The 9,2 acres big arboretum is situated next to the NĂĄdasdy Castle, and it is a protected natural area of national significance. Out of the arboretums of Vas County the first written memories are those from SĂĄrvĂĄr. The ancestor of today’s arboretum was founded in 1546, as a fruit and vegetables garden. It blossomed until the decapitation of III. NĂĄdasdy Ferenc, until his assets were confiscated. The arboretum can be divided into two parts based on its flora and landscape. First is the remains of the former floodplain grove forest. The other one was formed on the basics of the English park formed 200 years ago.

  43. Highlight 43 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 72 km

    HU EvangĂ©likus templom SĂĄrvĂĄr, Sylvester JĂĄnos utca 5., 9600 MagyarorszĂĄg https://sarvar.lutheran.hu/ 47.253750, 16.936827 A XVI. szĂĄzad mĂĄsodik felĂ©re SĂĄrvĂĄr az egĂ©sz DunĂĄntĂșl evangĂ©likus központja lett: 1534-1541 között SĂĄrvĂĄron kĂ©szĂ­ti el Sylvester JĂĄnos az elsƑ magyar nyelvtant Ă©s az elsƑ teljes ÚjszövetsĂ©g-fordĂ­tĂĄst. 1576-tĂłl evangĂ©likus pĂŒspöki szĂ©khely. A török kiƱzĂ©sĂ©t követƑen a Habsburg-hĂĄz a rĂłmai katolikus restaurĂĄciĂłt tĂĄmogatta. A vĂĄrosban nem Ă©lhettek evangĂ©likusok, a környezƑ falvak evangĂ©likussĂĄga pedig csak a 25 km-re lĂ©vƑ nemesdömölki gyĂŒlekezetben gyakorolhatta vallĂĄsĂĄt. A tĂŒrelmi rendelet kiadĂĄsĂĄt követƑen 1782-1787 között Ă©pĂŒlhetett meg az Ășj templom Geschrey SĂĄmuel tervei alapjĂĄn. Az 1829-es tƱzvĂ©sz utĂĄn 1836-ban szenteltĂ©k fel a gyĂŒlekezet mai Ă©letĂ©t szolgĂĄlĂł harmadik templomot. DE EvangĂ©likus templom / Kirche SĂĄrvĂĄr, Sylvester JĂĄnos utca 5., 9600 MagyarorszĂĄg https://sarvar.lutheran.hu/ 47.253750, 16.936827 In der zweiten helfte des XVI. Jahrhunderts wurde SĂĄrvĂĄr zum evangelischen Zentrum von ganz Transdanubien. Von 1534 bis 1541 hat SĂĄrvĂĄri Sylvester das ganze Neues Testament auf ungarisch ĂŒbergesetzt und die Grundsteine der ungarischen Grammatik gelegt. Von 1576 wurde sie zum Lutheranen Bischofssitz. Nach der Vertreibung der TĂŒrken unterstĂŒtzte das Habsburgerhaus die römisch-katholische Restauration. Es gab keinen evangelischen Gottesdienst in der Stadt, und die nĂ€chste evangelische Kirche war 25 km entfernnt. Nach dem Toleranzpatent wurde eine neue Kirche zwischen 1778 und 1782 nach den PlĂ€nen von Geschrey SĂĄmuel errichtet. Nach dem Brand im Jahr 1829 wurde die Kirche in 1836 eingeweiht. EN Lutheran Church SĂĄrvĂĄr, Sylvester JĂĄnos utca 5., 9600 MagyarorszĂĄg https://sarvar.lutheran.hu/ 47.253750, 16.936827 SĂĄrvĂĄr became the center of the Lutherans in West Pannonia by the second half of the 16th century: scholar JĂĄnos Sylvester created the first Hungarian Grammatics and complete Hungarian translation of the New Testament here, between 1534 and 1541. The Lutheran bishop seated here since 1576. After the reconquest from the Ottomans, the city was not allowed to have Lutheran citizens and services were moved to the Nemesdömölk Church 25 kilometers away. The new Lutheran Church was only to be built between 1782-1787 by the plans of architect SĂĄmuel Geschrey. The city burned down in 1829 – the third and still standind third Lutheran church was inaugurated in 1836.

  44. Highlight 44 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 72.1 km

    HU NĂĄdasdy-vĂĄr SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 A sĂĄrvĂĄri vĂĄr egy teljes Ă©psĂ©gben megmaradt közĂ©pkori vĂĄr SĂĄrvĂĄron, a RĂĄba folyĂł nyugati partjĂĄnak közelĂ©ben. A vĂĄr elsƑ Ă­rĂĄsos emlĂ­tĂ©se 1327-bƑl maradt fenn, amikor is a vĂĄr KĂĄroly RĂłbert kirĂĄlyi birtoka volt. 1424-tƑl Kanizsai-birtok, majd Kanizsai Orsolya fĂ©rje, NĂĄdasdy TamĂĄs kapta meg. A következƑ Ă©vtizedekben SĂĄrvĂĄr lett a központja a szĂ©pen gyarapodĂł NĂĄdasdy csalĂĄd uradalmainak. A török rablĂłportyĂĄk elleni vĂ©delmĂŒl 1549 Ă©s 1562 között fokozatosan kiĂ©pĂ­tettĂ©k a sĂĄrvĂĄri vĂ©ghelyet, melynek öt olasz bĂĄstyĂĄs erƑdĂ­tmĂ©nyĂ©t szĂ©les vizesĂĄrok oltalmazta; ma is ezek hatĂĄrozzĂĄk meg az Ă©pĂ­tmĂ©ny formĂĄjĂĄt. SĂĄrvĂĄr földesura, III. NĂĄdasdy Ferenc az orszĂĄgbĂ­rĂłi hivatalt viselte. Ɛ Ă©pĂ­ttette a kastĂ©ly fƑ lĂĄtvĂĄnyossĂĄgĂĄnak tartott dĂ­sztermet, aminek mennyezeti freskĂłi 1653-ra kĂ©szĂŒltek el. A fƑnemes azonban belekeveredett a Habsburg csĂĄszĂĄri hĂĄz elleni WesselĂ©nyi-fĂ©le összeeskĂŒvĂ©sbe – Ferenc orszĂĄgbĂ­rĂłt tĂĄrsaival egyĂŒtt lefejeztĂ©k, ĂłriĂĄsi birtokait elkoboztĂĄk. SĂĄrvĂĄrt grĂłf Draskovich MiklĂłs vĂĄsĂĄrolta meg. EzutĂĄn az EsterhĂĄzy fƑnemesi famĂ­lia szerezte meg. UtĂłbb a Wittelsbach csalĂĄd birtokolta 1945-ig. DE NĂĄdasdy-Burg SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 1, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 Die Burg SĂĄrvĂĄr ist eine vollstĂ€ndig erhaltene mittelalterliche Burg in SĂĄrvĂĄr, am westlichen Ufer des Flusses RĂĄba. Die erste schriftliche ErwĂ€hnung des Burgs stammt aus dem Jahr 1327, von der Zeit vom KĂĄroly RĂłbert. Ab 1424 gehört das Gut der Familie Kanizsai, nĂ€chst der Besitz von TamĂĄs NĂĄdasdy den Ehemann von Orsolya Kanizsai. In den nĂ€chsten Jahrzehnten wurde SĂĄrvĂĄr zum Zentrum der schön wachsenden Familie NĂĄdasdy. Um sich von dem tĂŒrkischen RĂ€uberangriffen zu schĂŒtzen, wurde die Grenze von SĂĄrvĂĄr schrittweise, von 1549 bis 1562 ausgebaut. FĂŒnf italienische Bastionen wurden durch breite Wassergraben geschĂŒtzt. Auch Heute bestimmen sie die Form des GebĂ€udes. Gutsherr von SĂĄrvĂĄr, III. NĂĄdasdy Ferenc war oberster Kronrichter Ungarns. Er lasse den Saal erbauen der heute als die Hauptattraktion des Burgs gilt, dessen Deckenfresken im Jahre 1653 gemalt wurden. SpĂ€ter nahm er teil in der scheiterten WesselĂ©nyi-Verswörung gegen die Habsburger. Er wurde geköpft und seine riesigen GrundstĂŒcke wurden konfisziert. Graf Draskovich MiklĂłs hat Burg SĂĄrvĂĄr gekauft. Danach erhĂ€lte die Burg die Familie EsterhĂĄzy, nĂ€chst war sie das Eigentum der Familie Wittelsbach bis 1945. EN NĂĄdasdy-castle SĂĄrvĂĄr, VĂĄrkerĂŒlet u. 1, 9600 Hungary +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 The castle of SĂĄrvĂĄr has been remaining intact since the middle ages near the west bank of RĂĄba. The first written record of the castle is from 1327 when it was the property of King RĂłbert KĂĄroly. From 1424 it is a Kanizsai property then the husband of Orsolya Kanizsai, TamĂĄs NĂĄdasdy became the owner. In the next decades it became the center of the NĂĄdasdy family. To defend it against the Turkish robber raids they developed a border with five bastions and a gutter. The owner, III. Ferenc NĂĄdasdy was the national judge. He built the huge salon; its ceiling frescos were finished in 1653. The judge became a part of the WesselĂ©nyi conspiracy aginst the Habsburgs and he was beheaded. SĂĄrvĂĄr was purchased by count MiklĂłs Draskovich then the noble family EsterhĂĄzy. After that it was the property of the Wittelsbach family until 1945.

  45. Highlight 45 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 72.2 km

    HU Szent LĂĄszlĂł kirĂĄly templom SĂĄrvĂĄr, Kossuth tĂ©r, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 320 051 47.253682, 16.935222 A több fĂĄzisban Ă©pĂŒlt templom vĂ©gsƑ, ma lĂĄthatĂł formĂĄjĂĄt az 1927-ben befejezett ĂĄtĂ©pĂ­tĂ©s Ă©s bƑvĂ­tĂ©s sorĂĄn nyerte el. FeltĂ©telezhetƑ ugyan, de egyelƑre nem bizonyĂ­tott, hogy a XVI. szĂĄzadban is mĂĄr templom ĂĄllt ezen a helyen, azonban kĂ©sƑbbi Ă­rĂĄsos forrĂĄsok alapjĂĄn feltĂ©telezhetƑ egy protestĂĄns fatemplom meglĂ©te. NĂĄdasdy III. Ferenc 1643-ban birtokain templomok Ă©pĂ­tĂ©sĂ©be vagy felĂșjĂ­tĂĄsĂĄba kezdett. 1645-ben kezdte meg a sĂĄrvĂĄri felĂșjĂ­tĂĄsĂĄt, azonban a XVIII. szĂĄzad eleji tƱzvĂ©szek miatt a belsƑ felszerelĂ©s elenyĂ©szett, Ă©s csupĂĄn a falak maradtak meg. Az Ă©pĂŒlet felĂșjĂ­tĂĄsĂĄra csak hĂĄrom Ă©vtized mĂșltĂĄn kerĂŒlt sor 1732-ben. A ma lĂĄthatĂł freskĂłkat Z. SoĂłs IstvĂĄn kĂ©szĂ­tette 1938/39-ben. DE Szent LĂĄszlĂł kirĂĄly templom / Kirche SĂĄrvĂĄr, Kossuth tĂ©r, 9600 MagyarorszĂĄg +36 95 320 051 47.253682, 16.935222 Die endgĂŒltige, jetzt sichtbare Form hat die Kirche wĂ€hrend des Wiederaufbaus und der Erweiterung von 1927 gewonnen. Wir können davon ausgehen das schon im 18. Jahrhundert hier eine Kirche stand, aber wir haben keinen direkten beweis, jedoch manche Quellen erzehlen das hier eine Holzkirche gab. III. NĂĄdasdy Ferenc begann in 1643 mit dem Bau oder der Renovierung von Kirchen auf seinem Gut. Im Jahr 1645 begann er mit der Renovierung von SĂĄrvĂĄr. Im 18. Jahrhundert Aufgrund der BrĂ€nde wurde die Innenausstattung zerstört und nur die WĂ€nde blieben. Das GebĂ€ude wurde erst in 1732 nach drei Jahrzehnten saniert. Die heute zu sehenden Fresken wurden in 1938/39 von Z. SoĂłs IstvĂĄn angefertigt. EN Church of King St. LĂĄszlĂł SĂĄrvĂĄr, Kossuth tĂ©r, 9600 +36 95 320 051 47.253682, 16.935222 The church was built in several phases, gaining its current form in 1927 after renewal with additions. It is not proven, but according to later written sources, it can be assumed that there was a wooden Protestant church standing here already in the 16th century. Ferenc III NĂĄdasdy started building and renewing churches on his lands in 1643. He started the renovation of the SĂĄrvĂĄr one in 1645, but the enterieur was destroyed in a number of fires in the early18th century, leaving only the walls stand. Renovarion of the building was not accomplished until 1732. The frescoes decorating the walls today were painted by IstvĂĄn Z. SoĂłs in 1938-39.

  46. Highlight 46 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 73 km

    HU SĂĄrvĂĄr, kisvasĂșt SĂĄrvĂĄr, 9600 MagyarorszĂĄg +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, a vĂĄrosnĂ©zƑ kisvonat speciĂĄlisan a turistĂĄk szĂĄmĂĄra gyĂĄrtott, az eurĂłpai igĂ©nyeknek megfelelƑ közlekedĂ©si eszköz, amely önmagĂĄban is turistalĂĄtvĂĄnyossĂĄgnak szĂĄmĂ­t. A kisvonat 2 kocsija 56 fƑ szĂĄllĂ­tĂĄsĂĄra alkalmas. A kisvonat 13 km-t tesz meg a vĂĄrosban, körbejĂĄrva a legfontosabb lĂĄtvĂĄnyossĂĄgokat. Az egyedi megrendelĂ©sre kĂ©szĂŒlt vonat zavartalan kikapcsolĂłdĂĄst, felejthetetlen Ă©lmĂ©nyt nyĂșjt mindenkinek. A teljes Ăștvonal bejĂĄrĂĄsa kb. 1 ĂłrĂĄt vesz igĂ©nybe. Az idƑjĂĄrĂĄs Ă©s a vĂĄrosi rendezvĂ©nyek miatti esetleges jĂĄratkimaradĂĄsokrĂłl a megĂĄllĂłhelyeken, illetve a facebook- Ă©s weboldalon lehet tĂĄjĂ©kozĂłdni. DE SĂĄrvĂĄr, kisvasĂșt / Eisenbahn SĂĄrvĂĄr SĂĄrvĂĄr, 9600 Ungarn +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, der Besichtigung-Zug, wurde speziell fĂŒr Touristen entwickelt und ist ein Transportmittel, das den europĂ€ischen BedĂŒrfnissen entspricht, die auch selbst eine Touristenattraktion ist. Der Zug mit 2 Wagen kann 56 Passagiere auf einmal Transportieren. Seine Route ist 13 km lang, und geht neben den wichtigsten SehenswĂŒrdigkeiten der Stadt vorbei. Der individuelle Zug bietet unvergessliche Erlebnisse fĂŒr alle. Die vollstĂ€ndige Route dauert etwa 1 Stunde. Sie finden alle informationen auf den Wartestellen und auf Facebook. EN Narrow gauge railway of SĂĄrvĂĄr SĂĄrvĂĄr, 9600 Hungary +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, the small sightseeing train was specifically designed for tourists, and is vehicle fitting the European standard, that in itself is a tourist attraction. The two wagons are suitable for carrying 56 people. The train has a 13 kilometres long route in the city, passing by the most important spectacles. It was made for a custom order, and it provides an undisturbed relaxation and az unforgettable experience. Travelling the whole route takes up about an hour. About line cancellations due to weather or town events you can be informed at the stations, or at the facebook and webpage.

  47. Highlight 47 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 82.7 km

    HU Szelestei ArborĂ©tum TermĂ©szetvĂ©delmi terĂŒlet Szeleste, Berzsenyi DĂĄniel u. 40, 9622 MagyarorszĂĄg Telefon: +36-95/365-002 E-mail: jegyzoszeleste@gmail.com https://szeleste.hu/hu/ 47.314868, 16.826911 A szelestei arborĂ©tum több szempontbĂłl is rendhagyĂł. GrĂłf Festetich Andor alapĂ­totta 1873-ban ezt a felemelƑen szĂ©p ligetes Ă©s szabad terĂŒleteket, valamint sƱrƱbb erdei rĂ©szleteket egyarĂĄnt tartalmazĂł, az angol tĂĄjkertĂ©pĂ­tĂ©si hagyomĂĄnyokat követƑ parkot. Festetich utĂĄn Baich MihĂĄly lett a park tulajdonosa Ă©s igazi gazdĂĄja. Az arborĂ©tumban több fajbĂłl ĂĄllĂł fenyvescsoportok, tiszafa-sorral szegĂ©lyezett utak, szelĂ­dgesztenye-liget, borostyĂĄnnal ĂĄtszƑtt szĂ©psĂ©ges erdƑrĂ©szletek pihentetik a lĂĄtogatĂłk lelkĂ©t. A terĂŒleten, az Ă©velƑkertben több ritka, vĂ©dett Ă©s szĂ©p lĂĄgyszĂĄrĂș is Ă©l, pĂ©ldĂĄul kockĂĄsliliom, kirĂĄlynĂ© gyertyĂĄja, stb. RendhagyĂł az is, hogy az arborĂ©tum kialakĂ­tĂĄsa Ăłta nyitva ĂĄll a lĂĄtogatĂłk elƑtt – az arborĂ©tum egĂ©sz Ă©vben lĂĄtogathatĂł, a belĂ©pĂ©s ingyenes. DE Szelestei ArborĂ©tum TermĂ©szetvĂ©delmi terĂŒlet / Arboretum, Naturschutzgebiet Szeleste, Berzsenyi DĂĄniel u. 40, 9622 MagyarorszĂĄg Telefon: +36-95/365-002 E-mail: jegyzoszeleste@gmail.com https://szeleste.hu/hu/ 47.314868, 16.826911 Das Arboretum in Szeleste ist aus mehreren grĂŒnden einzigartig. Der GrĂŒnder war Graf Festetich Andor. Der Park ist im Jahre 1873 fertig geworden, sein Stil folgt den englishen Landshaftbau. Nach Festetich kam der Park in das eigentum von Baich MihĂĄly.Das Arboretum besteht aus mehreren Arten von Kiefern, von Eiben gesĂ€umten Wegen, weichen Kastanien und wunderschön Wegen die mit Bernstein bewachsen sind. Im Glashaus leben mehrere seltene Pflanzenarten, wie zum beispiel: Lilien, Königskerzen usw. Einzigartig ist auch das es seit seiner Eröffnung das ganze Jahr lang geöffnet ist, und der eintritt ist kostenlos. EN Arboretum Nature Reservation of Szeleste Szeleste, Berzsenyi DĂĄniel u. 40, 9622 Hungary Telephone: +36-95/365-002 E-mail: jegyzoszeleste@gmail.com https://szeleste.hu/hu/ 47.314868, 16.826911 The arboretum of Szeleste is unique in many aspects. This elevatingly beautiful woodsy area and the park with English landscape conctrustion traditions and thicker forestal areas were established by GrĂłf Festetich Andor in 1873. After Festetich, Baich MihĂĄly became the owner and true marter of the park. The relaxations of the souls of visitors is provided by pine groups of many species, paths with yew tree lines, a sweet chesnut garden and forests interwoven by amber. In the perennial garden you can find many rare, protected and beautiful herbs, like the snake's head fritillary or the white asphodel. However irregular this is, the arboretum is open for visitors since its formation, throughout all year, for free.

  48. Highlight 48 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 107.1 km

    HU BiotĂĄjhĂĄz, LukĂĄcshĂĄza (kĂŒlterĂŒlet) 9724 LukĂĄcshĂĄza, KƑszegi u. 14. Tel: 0036 20 920 6061 E-mail: info@biotajhaz.hu Web: www.biotajhaz.hu 47.338571, 16.580719 A szƑlƑhegy lĂĄbĂĄnĂĄl, a Gyöngyös patak partjĂĄn talĂĄlhatĂł. Szombathely felƑl a 87-es szĂĄmĂș fƑĂșton Ă©rkezve, LukĂĄcshĂĄza elhagyĂĄsa utĂĄn kell ismĂ©t balra kanyarodni a telepĂŒlĂ©s fel-. Nem egĂ©szen 1 km-t haladva a szĂĄntĂłk közepĂ©n mĂĄr lĂĄtszanak a BiotĂĄjhĂĄz Ă©pĂŒletei, gazdasĂĄga. A BiotĂĄjhĂĄz az egykori falusi, paraszti Ă©let mindennapjait idĂ©zi fel, az ide lĂĄtogatĂł betekintĂ©st nyerhet abba, hogy mikĂ©nt Ă©ltek Ă©s dolgoztak a parasztemberek, megismerkedhet a korhƱ Ă©pĂ­tĂ©szet szĂ©psĂ©gĂ©vel, a paraszti gasztronĂłmia rejtelmeivel, sƑt, akĂĄr aktĂ­van rĂ©szt is vehet gazdĂĄlkodĂĄsban. Új tapasztalatokkal gazdagodhat a kĂ©zmƱvessĂ©g, a biodinamikus gazdĂĄlkodĂĄsi mĂłd, de akĂĄr a HoldnaptĂĄr alkalmazĂĄsa terĂ©n is. DE BiotĂĄjhĂĄz, LukĂĄcshĂĄza (kĂŒlterĂŒlet) 9724 LukĂĄcshĂĄza, KƑszegi u. 14. Tel: 0036 20 920 6061 E-mail: info@biotajhaz.hu Web: www.biotajhaz.hu 47.338571, 16.580719 Am Fuße der Weinberge am Ufer des Gyöngyös-Baches. Wenn Sie Von Szombathely auf der Autobahn auf der Straße 87, nachdem Sie LukĂĄcshĂĄza verlassen haben, erneut links abbiegen. Nach einem Kilometer können sie schon unsere GebĂ€ude beobachten. Die Biolandhaus erinnert an den Alltag des ehemaligen Dorfes, den bĂ€uerlichen Lebens, und gibt einen Einblick ins Leben der dermaligen Bevölkerung. Sie können sich auch mit der dermaligen Architektur und Gastronomie bekannt machen. Wenn Sie möchten dann können sie auch in der Produktion aktiv teilnehmen. Sie können neue Erfahrungen in der Landwirtschaft sammeln und sogar das Mondkalendar kennen lernen. EN Bio Landscape House, LukĂĄcshĂĄza 9724 LukĂĄcshĂĄza, KƑszegi u. 14. Tel: 0036 20 920 6061 E-mail: info@biotajhaz.hu Web: www.biotajhaz.hu 47.338571, 16.580719 The house can be found under the grape hill on the bank of the Gyöngyös stream. After turning down road 87, you turn left again after leaving LukĂĄcshĂĄza, and after less than a kilometre drive, you can already see the buildings and farmlands. The farm revisits the everydays of the diminished village and peasant life – visitors can have an insight of the lifestyle of the peasants of old times, enjoy the architectural beauty and gastronomy of the time, or can even join the agricultural activities as well as experiencing handcrafts, biodynamic farming or even application of the Moon calendar.

  49. Highlight 49 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 109.6 km

    HU LukĂĄcshĂĄzi VĂ­ztĂĄrozĂł KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 Az AbĂ©rt-tĂł mestersĂ©ges tĂł Ă©s idƑszakos ĂĄrvĂ­zi tĂĄrozĂł, amelynek cĂ©lja, hogy elsƑsorban Szombathely, de a környezƑ közsĂ©gek ĂĄrvĂ­zi vĂ©delmĂ©t is tovĂĄbbi vĂ©dtöltĂ©s kiĂ©pĂ­tĂ©se nĂ©lkĂŒl biztosĂ­tsa. A tĂł nevĂ©t AbĂ©rt LĂĄszlĂłrĂłl, a VĂ­zĂŒgyi IgazgatĂłsĂĄgnak az Ă©pĂ­tkezĂ©srƑl hazafelĂ© tartva balesetben elhunyt fƑmĂ©rnökĂ©rƑl kapta. Az 1965-ös ĂĄrvĂ­znĂ©l a megĂĄradt Gyöngyös patak rendkĂ­vĂŒl nagy elöntĂ©seket Ă©s kĂĄrokat okozott a patak menti telepĂŒlĂ©seken: LukĂĄcshĂĄza, Gyöngyösfalu, GencsapĂĄti, Szombathely. Az ĂĄrvĂ­z utĂĄn a vĂ­zĂŒgyi szakemberek azt javasoltĂĄk, hogy Ă©pĂŒljön egy ĂĄrvĂ­ztĂĄrozĂł, amely mentesĂ­ti a telepĂŒlĂ©seket az ĂĄrvĂ­zi kĂĄroktĂłl. Több Ă©vtizedes tervezĂ©s Ă©s egyeztetĂ©s utĂĄn a kivitelezĂ©s Ă©s 2010. jĂșnius 30-ĂĄn fejezƑdött be. A völgyzĂĄrĂłgĂĄt Ă©pĂ­tĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges 390 ezer köbmĂ©ter föld helyben nyitott anyagnyerƑ helyrƑl kerĂŒl ki, melynek rekultivĂĄlĂĄsa sorĂĄn kĂ©t tavat alakĂ­tottak ki. Az ĂĄtadĂĄs utĂĄn a hely gyorsan helyi kirĂĄndulĂł- Ă©s horgĂĄszhellyĂ© vĂĄlt. DE LukĂĄcshĂĄzi VĂ­ztĂĄrozĂł / LukĂĄcskĂĄz Stausee KƑszeg, 9730 Ungarn +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 Der AbĂ©rt-See ist ein kĂŒnstlicher See und ein temporĂ€rer Hochwasserspeicher, der den Schutz der Überschwemmungsgebiete von Szombathely, aber auch der umliegenden Dörfer gewĂ€hrleisten soll. Der See wurde nach LĂĄszlĂł Abert benannt, dem leitenden Ingenieur der Wasserdirektion auf dem Heimweg vom Bau gestorben ist. In der Flut von 1965 verursachte der eingestĂŒrzte Gyöngyös-Bach gewaltige Überschwemmungen und SchĂ€den an den Siedlungen: LukĂĄcshĂĄza, Gyöngyösfalu, GencsapĂĄti, Szombathely. Nach der Flut haben Wasserexperten vorgeschlagen, ein Hochwasserreservoir zu errichten, das Siedlungen von ÜberschwemmungsschĂ€den befreit. Nach jahrzehntelanger Planung und Abstimmung wurde die Verarbeitung am 30. Juni 2010 abgeschlossen. Das 390.000 Kubikmeter Land, das fĂŒr den Bau des TalsperrengelĂ€ndes benötigt wird, befindet sich an einem Open-Source-Materialstandort, an dem zwei Teiche wĂ€hrend der Rekultivierung gebildet wurden. Nach dem Transfer wurde der Ort schnell zu einem lokalen Wander- und Angelplatz. EN Aquifer of LukĂĄcshĂĄza KƑszeg, 9730 Hungary +36 94 506 835 47.361585, 16.566740 The AbĂ©rt Lake is an artificial lake and a periodic flood reservoir, with a purpose of providing flood protection for mainly Szombathely, but also to other towns in the area, without having to build additional damns. The lake was named after the late AbĂ©rt LĂĄszlĂł, chief engineer of the Water Management, who died on his way home from the constuction. The flood of 1965 caused huge damage to the towns of the area, with the flooding of the Gyöngyös River, in LukĂĄcshĂĄza, Gyöngyösfalu, GencsapĂĄti and Szombathely. After the flood the water management experts suggested the building of an Aquifer, that would free the towns from the damage caused by the flood. After decades of planning and coordination, its construction ended on the 30th of June 2010. It quickly became a beloved hiking and fishing destination.

  50. Highlight 50 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 109.6 km

    HU Hörmann-forrĂĄs KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/hoermann-forras-nem-ivoviz-/25220096/ 47.359002, 16.459691 A vĂ©rfagyasztĂł legendĂĄkkal ĂĄtszƑtt törtĂ©netƱ forrĂĄs könnyen megközelĂ­thetƑ, ezĂ©rt szĂĄmos környĂ©kbeli kirĂĄndulĂĄs kiindulĂłpontja. A KƑszegi-hegysĂ©g legmagasabban talĂĄlhatĂł forrĂĄsa 713 mĂ©teren ered. A vĂ­znyerƑ helyet a XVIII. szĂĄzadig Csarnas kĂștja nĂ©ven tartottĂĄk szĂĄmon, majd Hörmann-forrĂĄsra kereszteltĂ©k, emlĂ©ket ĂĄllĂ­tva Hörmann MihĂĄlynak, aki körĂŒl több legenda is kering. Az egyik Ășgy szĂłl, hogy a XVI. szĂĄzadban Jurisics MiklĂłs köszegi vĂĄrkapitĂĄny kĂŒldte Ƒt titkos felderĂ­tƑ Ăștra, de a törökök elfogtĂĄk, Ă©s a forrĂĄsnĂĄl Ă©lve megnyĂșztĂĄk. Egy mĂĄsik feltĂ©telezĂ©s szerint Bethlen GĂĄbor idejĂ©n a csĂĄszĂĄri seregek ĂłriĂĄsi tĂșlerƑvel tĂĄmadtĂĄk meg a kƑszegi vĂĄrat, amit lehetetlen lett volna visszaverni. Ekkor egy Hömann MihĂĄly nevƱ vitĂ©z gyĂșjtotta fel a megmaradt puskaport, hogy azt a tĂĄmadĂłk ne hasznĂĄlhassĂĄk fel a magyarok ellen. Hörmann elmenekĂŒlt, de az ellensĂ©g vĂ©gĂŒl elfogta, majd elevenen megnyĂșzta. A kƑszegi vĂĄr falai között mĂ©g ma is Ƒriznek egy tƑrt, mellyel ĂĄllĂ­tĂłlag vĂ©grehajtottĂĄk az Ă­tĂ©letet. DE Hörmann-forrĂĄs / Hörmann-Quelle KƑszeg, 9730 Ungarn https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/hoermann-forras-nem-ivoviz-/25220096/ 47.359002, 16.459691 Die Quelle der Geschichte durch die blutrĂŒnstigen Legenden ist leicht zugĂ€nglich und somit Ausgangspunkt fĂŒr viele AusflĂŒge in die Umgebung. Der höchste Gipfel des KƑszeg-Gebirges betrĂ€gt 713 Meter. Die Wasserquelle wurde bis dem 18. Jahrhundert Csarnas KĂștja (Brunnen von Csarnas) genannt, spĂ€ter wurde sie nach MihĂĄly Hörmann Hörmann-Quelle benannt, der von mehreren Legenden bekannt ist. Man sagt, dass er im 16. Jahrhundert von MiklĂłs Jurisics, den Burghauptmann von KƑszeg, zu einer geheimen Erkundungsreise geschickt wurde, er wurde aber von den TĂŒrken gefangen und geschunden. Eine andere Annahme war, dass zu der Zeit von GĂĄbor Bethlen die kaiserlichen Armeen die Festung von KƑszeg angriffen, die nicht möglich war abzustoßen. Zu dieser Zeit zĂŒndete ein Soldat namens MihĂĄly Hömann das verbleibende Schießpulver an, damit die Angreifer sie nicht gegen die Ungarn einsetzen konnten. Hörmann floh, aber der Feind erwischte ihn schließlich und hĂ€utete ihn dann lebendig. In den Mauern des Burges von KƑszeg befindet sich noch ein Dolch, womit das Urteil angeblich durchgefĂŒhrt wurde. EN Hörmann Spring KƑszeg, 9730 Hungary https://www.termeszetjaro.hu/hu/point/forras/hoermann-forras-nem-ivoviz-/25220096/ 47.359002, 16.459691 The spring with its bloodcurdling legends is easily accessible, thus it is the starting point of many hiking tours of the area. The higest spring of the KƑszeg Mountain flows on 713 metres. According to one of legends Hörmann MihĂĄly was sent on a secret exploratory trip here by Jurisics MiklĂłs, but the Turkish caught him, and skinned him alive by the spring.

  51. Highlight 51 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 110.5 km

    HU KƑszegi GokartpĂĄlya KƑszeg, 87 fƑĂșt, 9730 MagyarorszĂĄg +36 70 315 4741 varkorkoszeg@gmail.com https://gokartkoszeg.hu/hu/ 47.373783, 16.559240 A Szombathelyet Ă©s KƑszeget összekötƑ 87-es fƑĂșt mellet helyezkedik el a gokartpĂĄlya Ă©s ĂĄllatsimogatĂł. 12 db 390 cm3-es gokarttal vĂĄrjuk Önöket. 2 db 120 cm3-es gokarttal vĂĄrjuk fiatalabb vendĂ©geinket. ÁllatsimogatĂłnk szeretettel vĂĄrja a gyerekeket, csalĂĄdokat Ă©s minden ĂĄllat szeretƑt. A pĂĄlya 400 mĂ©ter hosszĂș, kanyargĂłs, technikĂĄs. A gyerekek szĂĄmĂĄra elsƑ alkalommal az oktatĂĄs Ă©s gyakorlĂĄs ingyenes. Figyelem: a gokartot csak zĂĄrt cipƑben lehet hasznĂĄlni! A legkisebbek sem maradnak szĂłrakozĂĄs nĂ©lkĂŒl, a pĂĄlya mellett egy ĂĄllatsimogatĂł talĂĄlhatĂł. Ha a jĂĄtĂ©k utĂĄn mĂ©g pihennĂ©tek, akkor a bĂŒfĂ©ben tudtok inni egy hideg ĂŒdĂ­tƑt, vagy Ă©pp egy forrĂł kĂĄvĂ©t. DE KƑszegi GokartpĂĄlya / Go-kart Piste KƑszeg, 87 fƑĂșt, 9730 MagyarorszĂĄg +36 70 315 4741 varkorkoszeg@gmail.com https://gokartkoszeg.hu/hu/ 47.373783, 16.559240 An der Hauptstraße 87, die Szombathely und KƑszeg verbindet, befinden sich eine Golfpiste und ein Streichelzoo. Wir erwarten Sie mit Zwölf 390 cm3 Go-Karts. Wir freuen uns auf unsere jĂŒngeren GĂ€ste mit Zwei 120 cm3 Go-Karts. In unseren Streichelzoo sind Kinder, Familien und alle Tierfreunde willkommen. Unsere Strecke ist 400 Meter lang mit kurven . FĂŒr Kinder ist die Ausbildung das erste Mal kostenlos. Achtung: Gokart darf man nur in geeigneten geschlossenen Schuhen fahren! FĂŒr die Kleinsten haben wir ein Streichelzoo neben der Strecke errichtet. Nach dem Spiel, können Sie ein kaltes GetrĂ€nk oder einen heißen Kaffee in Buffet genießen. EN Gokart Track of KƑszeg KƑszeg, 87 fƑĂșt, 9730 Hungary +36 70 315 4741 varkorkoszeg@gmail.com https://gokartkoszeg.hu/hu/ 47.373783, 16.559240 The go-kart court and petting zoo is located near the Highroad 87 that connects Szombathely and KƑszeg. We await you with twelve 390 cm3 go-karts. For our younger visitors we have two 120 cm3 go-karts. Our petting zoo kindly awaits children, families and everybody who loves animals. The court is 400 metres long, with many turns. The first instructions and practise for children is free. Attention: to go-karts can only be used wearing closed shoes! Because there is a petting zoo next to the courts, even the smallest children can have their fun. If you would like to have some rest after playing, you can have a cold beverage in the buffet, or maybe a hot coffee.

  52. Highlight 52 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 111.1 km

    HU KƑszegi TĂ©glagyĂĄri-tĂł KƑszeg, 9730 MagyarorszĂĄg +36 30 986 1660 http://www.koszegitavak.hu/ 47.385850, 16.560672 A tĂł az agyagbĂĄnyĂĄszat sorĂĄn jött lĂ©tre a vadregĂ©nyes, egy hektĂĄros, 2,5-3,5 mĂ©ter mĂ©ly tĂł. Ez volt KƑszeg elsƑ tava. Északi, nyugati Ă©s dĂ©li oldalon meredek pertszegĂ©ly övezi, amely keleti irĂĄnyba fokozatosan lapos partszakaszba megy ĂĄt. ParkolĂĄsra a vĂ­zparton van lehetƑsĂ©g, ahol hirdetƑtĂĄbla tĂĄjĂ©koztatja a horgĂĄszokat az aktuĂĄlis tudnivalĂłkrĂłl. KapitĂĄlis pontyok, amurok, harcsĂĄk kerĂŒltek ki a tĂłbĂłl, valamint a csukaĂĄllomĂĄnyĂĄra is bĂŒszke. Nem ritkĂĄk az 1 kg-os kĂĄrĂĄszok. A bojlizĂłk is szĂ­vesen lĂĄtogatjĂĄk a tavat. DE KƑszegi TĂ©glagyĂĄri-tĂł / TĂ©glagyĂĄr See in KƑszeg KƑszeg, 9730 Ungarn +36 30 986 1660 http://www.koszegitavak.hu/ 47.385850, 16.560672 Der See wurde wĂ€hrend den Tonabbau geschaffen, es ist ein romantischer 2,5 bis 3,5 Meter tiefr See. Dies war der erste See in KƑszeg. Im Norden, Westen und SĂŒden gibt es eine steile Senkrechte nach Osten, die allmĂ€hlich zu einer flachen KĂŒstenlinie ĂŒbergeht. Es gibt ParkplĂ€tze am Wasser, wo Werbetafeln die Angler ĂŒber aktuelle Informationen informieren. Kapitale Karpfen Graskarpfen, Flusswels und ein Hechtbestand befindet sich auch im See. 1 kg grĂ¶ĂŸe Karausche sind auch nicht ungewöhnlich. Die „bojli” betrieber können den See auch besuchen. EN Brickyard Lake of KƑszeg KƑszeg, 9730 Hungary +36 30 986 1660 http://www.koszegitavak.hu/ 47.385850, 16.560672 The one acre big, 2,5-3,5 deep lake was formed during clay mining. This was the first lake of KƑszeg. It is surrounded by steep shores from the north, west and south, that gradualy turns into a flatter beach on the east side. There are parking opportunities on the shore, where a notice board informs fishermen about the current informations. Capital carps, amurs and catfish have been caught in the lake, and it is also proud of its pike stock. 1 kilogramm crucians are also not rare.

  53. Highlight 53 along the Bikemap route "VELOREGIO_21"

    Point of interest after 111.6 km

    HU DĂ©csi Lajos 9730 KƑszeg, AlsĂł KörĂșt 37. sz. Tel: +36 30 3207390 TevĂ©kenysĂ©g: almalĂ© elƑállĂ­tĂł Nyitva tartĂĄs: egĂ©sz Ă©vben, elƑzetes egyeztetĂ©s szĂŒksĂ©ges 47.387085, 16.553273 DE DĂ©csi Lajos 9730 KƑszeg, AlsĂł KörĂșt 37. sz. Tel: +36 30 3207390 AktivitĂ€t: Apfelsaft Herstellung Öffnungszeiten: das ganze Jahr ĂŒber, vorherige telefonische Beschprechung nötig 47.387085, 16.553273 EN Lajos DĂ©csi 9730 KƑszeg, AlsĂł KörĂșt 37. sz. Phone: +36 30 3207390 Activity: apple juice producer Open: all year long, consultation via phone is required 47.387085, 16.553273

Continue with Bikemap

Use, edit, or download this cycling route

You would like to ride VELOREGIO_21 or customize it for your own trip? Here is what you can do with this Bikemap route:

Free features

Premium features

Free trial for 3 days, or one-time payment. More about Bikemap Premium.

  • Navigate this route on iOS & Android
  • Export a GPX / KML file of this route
  • Create your custom printout (try it for free)
  • Download this route for offline navigation

Discover more Premium features.

Get Bikemap Premium

From our community

Other popular routes starting in KƑszeg

Open it in the app