VELOREGIO_15

A cycling route starting in Kőszeg, Vas County, Hungary.

Overview

About this route

1
-:--
Duration
50.2 km
Distance
255 m
Ascent
254 m
Descent
---
Avg. speed
---
Max. altitude
VELOREGIO
VELOREGIO

created this 6 years ago

Route quality

Waytypes & surfaces along the route

Route highlights

Points of interest along the route

  1. Highlight 1 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 0 km

    HU Arany Egyszarvú patikamúzeum A kőszegi Arany Egyszarvú Patikamúzeum országos hírnévre tett szert. Ezt nem csak a hazai viszonylatban egyedinek számító szárítópadlásnak, drogériájának köszönheti, hanem az európai szinten is híres officinabútornak (1777), mely egyik legszebb reprezentációja a jezsuita barokknak is nevezett magyar bútorművességnek. Az Arany Egyszarvú Patikában látható kiállítás Vas megye 17-19. századi polgári és szerzetesi patikáinak emlékeiből mutat be válogatást a 18. századi állapotnak megfelelően helyreállított egykori patikaépületben. A patika alapítása Sztankay Pál, a jezsuita kollégium rektora nevéhez fűződik. A patika a Jurisics téri jezsuita rendházban jött létre és működött. Az 1743-ban megnyílt patika 30 évig a jezsuita rend gondozásában állt, ám 1773-ban a jezsuita rend feloszlatását követően kamarai kezelésben működött. 1775-ben Svalla Mátyás vette meg, melyet 1777-től mai helyén, a Jurisics tér 11. számú épületben működtetett. A II. világháború után kapott helyet az épületben a Vas Megyei Gyógyszertári Központ kihelyezett Gyógyszerészet-történeti Kiállítása 1980 októberében nyílt meg. DE Arany Egyszarvú patikamiúzeum / Apotheken Museum Das Goldenes Einhorn Apothekenmuseum in Kőszeg hat nationales Ansehen erlangt. Sie ist nicht nur auf dem heimischen Markt einzigartig. Dank einem einzigartig gestalteten Dachboden der zum trocknen von Heilpflanzen dient und den Möbeln aus 1777, ist sie im ganzen Land bekannt. Die Einrichtung ist eine Darstellungen der ungarischen Möbelindustrie, die aus der Zeit stammt die als Jesuitenbarock bekannt ist. Die Ausstellung in der Apotheke zeigt die Grafschaft Vas in dem 17.-19. Jahrhundert. Es zeigt eine Auswahl von Erinnerungen an die bürgerlichen und klösterlichen Apotheken des 18. Jahrhunderts in einem Innenhofgebäude, welches nach dem Praktiken des 18. Jahrhunderts rekonstruiert wurde. Die Apotheke wurde von Pál Sztankay gegründet, dem Rektor des Jesuitenkollegs. Die Apotheke funktionierte auf dem Jurisics Platz. Sie eröffnete im Jahre 1743 und war 30 Jahren in der Sorgfalt des Jesuitenordens, jedoch nach der Auflösung des Orders im 1773 in fremde Hände kam. Im 1775 hat die Apotheke Svalla Mátyás gekauft, und danach im Jahr 1777 auf der heutigen Adresse wiedergeöffnet. Nach dem II. Weltkrieg ist ins das Gebäude das Apotheken –Zentrum von Vas Bezirk eingezogen. Im Oktober von 1980 war die Apotheken Ausstellung eröffnet . EN Golden Unicorn Pharmacy Museum The nationally acknowledged Golden Unicorn Pharmacy Museum, founded by Pál Sztankay in 1743 and later (after the resolution of the Jesuits) taken into state control, is also well-known in Europe for its unique enterieur and furnitures dating back to 1777 and one of the most beautiful examples of Jesuit Baroque. The exhibition, opened after World Was II, features the local history of civil and church pharmacy between the 17th and the 19th centuries.

  2. Highlight 2 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 0.4 km

    HU Kálvária-templom A Jurisics Miklós térről, különösen a Hősök tornya alól lenyűgöző látványt mutat az 1729 és 1734 között épített Kálvária-templom, a róla elnevezett hegy csúcsán. 1686-ban ezen a helyen kereszt állt, mellé 1715-ben Szt. Donátnak kápolnát építettek. A keresztet 1726-ban vihar döntötte le. Kőből emeltek újat, mellé 1727-ben deszkából ácsoltak Szent Sír-kápolnát. A jezsuita szerzetesek vezetésével fogtak a keresztúti templom építésébe. 1729-ben került sor az alapkő elhelyezésére. Napi felügyeletét az 1735-ben épített házikóban lakó remeték adták egészen 1847-ig. 1947-ben gyújtogatás pusztította el berendezését, amit a jáki temetőkápolnából pótoltak. A stációfülke-épületeket 1890-ben építették, a bennük ma látható sorozatgyártott öntetek az 1910-es években kerültek ide. DE Kálvária-templom/Kirche Vom Jurisics Miklós Platz aus, insbesonders vom Turm der Helden, bietet sich ein faszinierender Blick auf die Kálvária Kirche, die zwischen 1729 und 1734 auf dem nach ihm benannten Hügel erbaut wurde. Im Jahre 1686 befand sich hier ein Kreuz, und 1715 wurde eine Kapelle für St. Donát errichtet. Das Kreuz wurde 1726 von einem Sturm gestürzt. Das neue haben sie aus Stein errichtet, und in 1727 wurde die Kapelle des Heiligen Grabes aus Holz gebaut. Mit der Leitung von Jesuitenmönchen haben sie mit dem Bau der neuen Kreuzkirche begonnen. In 1729 wurde der Grundstein gelegt. Die tägliche Aufsicht wurde von Einsiedlern durchgeführt, die in dem 1735 errichteten Landhaus bis 1847 lebten. In 1947 hat ein Brand ihre Ausrüstung zerstört, die durch die Friedhofskapelle von Jáki ersetzt wurde. Die Stationen wurden im Jahr 1890 gebaut. Die Seriengussteile, die jetzt in ihnen sichtbar sind, kamen hier in den 1910er Jahren hinzu.   EN Calvary Church The Calvary Church is spectacular especially from the Heroes’ Tower at the Jurisics Square of Kőszeg. It was built on the top of the hill named after it between 1729-1734. There was a cross standing here in 1686, and a church was built in the name of St. Donatus in 1715. The cross wa torn down by a storm in 1726 – following that, a stone cross was built in its place, with a chapel following in 1727. Finally, the Jesuits started the construction of the Calvary Church – hermits had daily services there until 1847. The building was destroyed in fire then. The reconstruction started in 1890, the series-sculptures are there since 1910.

  3. Highlight 3 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 0.4 km

    HU Trianoni kereszt A kőszegi hegyoldal 1936-ban politikai szerepet kapott, amikor a trianoni békeszerződés mementójaként vasbeton keresztet építettek rá. A hármas halomra illesztett, mintegy 8 méteres emlékmű terve már 1932-ben elkészült. Gyöngyös Endre, Kőszeg város aljegyzője, későbbi polgármestere szemelte ki helyszínnek, tekintettel arra, hogy innen az emlékmű az elcsatolt területekre néz, illetve onnan is jól látható. A Trianoni-keresztre később az osztrák oldalon a közeli Saint-Germaini kereszt építésével „válaszoltak”, amellyel a Párizs környéki békék őket érintő részeiről emlékeztek meg. 1945 után a szigorúan őrzött határrészhez tartozott, sokáig csak a határőrök közelíthették meg. 1989 után vált újra teljesen szabadon látogathatóvá. 1993-ban felújították, emléktáblával látták el, emlékezve a vasfüggöny időszakára. DE Trianoni Kereszt In 1936 erhielt der Hügel von Kőszeg eine politische Rolle, als er als Erinnerung an den Friedensvertrag von Trianon ein Stahlbetonkreuz errichtet wurde. Auf dem trilateralen Hügel wurde ein etwa 8 Metern Großer Kreuz im 1932 fertiggestellt. Gyöngyös Endre, Notar und später der Bürgermeister der Stadt Kőszeg, hat en Platz für das Denkmal ausgewählt. Von hier aus kann man die abgetrennten Gebieten besichtigen. Die Antwort auf das Kreuz kam später von der österreichischen Seite in form eines Saint-Germain Kreuzes, so erinnern sich unsere Nachbarn auf Ihren teil des Paktes. Nach 1945 gehörte es zur streng bewachten Grenze, für lange Zeit hatten nur die Grenzsoldaten zutritt. Nach 1989 wurde der Besuch völlig frei. Das im 1993 renovierte Denkmal erinnert an den die Zeit des Eisernen Vorhangs . EN Trianon Cross The Kőszeg hillsloap gained a political meaning in 1936 after the cross was built on it as a memento of the Trianon Treaty. The place was selected by Endre Gyöngyös, notary and later mayor of Kőszeg with the reason that it overlooked and could be seen by the territories lost in the treaty by Hungary. The Cross was „answered” with the Saint-Germain Cross by Austrian authorities, commemorating the Paris Treaties relating Austria. After 1945, it was part of the border control security area and only officials could approach it until 1989, from when admission is free again. The cross was renovated in 1993 with a plate added to it commemorating the times of the Iron Curtain.

  4. Highlight 4 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 0.4 km

    HU Csónakázó-tó A város peremén, az osztrák határtól mindössze néhány száz méterre található tó a csend és béke szigete, vagyis ideális környezet piknikezésre, pihentető, romantikus sétára. A tó melletti hegyek látványa, a friss levegő és a szép környezet segítik elfelejteni a hétköznapok gondjait. DE Csónakázó-tó (Rudernd) See Am Rande der Stadt gelegen, nur wenige hundert Meter von der österreichischen Grenze entfernt, ist die Insel der Stille und des Friedens die ideale Umgebung für ein Picknick, einen erholsamen, romantischen Spaziergang. Der Anblick an die Berge am See, die frische Luft und die wunderschöne Umgebung helfen, die Probleme des Alltags zu vergessen. EN Boating Lake By the edge of the town, just a few hundred metres from the Austrian border, we can find the island of quiet and peace, the ideal location for picnics, or a relaxing, romantic walk. The sight of the mountains next to the lake, the frech air and the beautiful environment helps us to forget the troubles of the everyday life.

  5. Highlight 5 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 26.4 km

    HU Kristálytorony Kalandpark Bükfürdő A Magyarországon egyedülálló, 3 szintes kalandpályát 90 elem teszi teljessé. Saját döntésünk szerint haladhatunk, akár kihagyva a nehezebb elemeket, vagy éppen megismételve a számunkra tetsző szakaszokat. A kalandpályán egyszerre 120 fő kalandozhat. A torony lábánál elhelyezkedő Mini Kristály Torony pedig már 3 éves kortól várja a gyerekeket, akik önállóan, száz százalékos biztonság mellett tudják próbára tenni képességeiket. Egyedülálló biztonsági rendszer óvja a mászókat, nem kell tehát aggódnunk magunk és egymás miatt. Ha pedig szerencsésen földet értünk, kiváló süteményekkel, házi fagylalttal, limonádéval ünnepelhetünk a Villa Rosato cukrászdában vagy akár a 225m2 Kristály Torony tetőteraszon, csodálatos panoráma mellett. DE Kristálytorony Kalandpark Bükfürdő / Abenteuerpark Der einzigartige 3-stufige Abenteuer Kurs in Ungarn wird durch 90 Elemente vollständig. Es ist Ihre Entscheidung welche Hindernisse sie überspringen oder wiederholen möchten, Spaß is garantiert. Gleichzeitig können 120 Personen die Strecke benutzen. Am Fuße des Turms wartet der Kristall Turm auf Kinder ab 3 Jahren, die ihre Fähigkeiten mit hundertprozentiger Sicherheit testen können. Ein einzigartiges Sicherheitssystem schützt Kletterer, so dass wir uns weder um uns selbst noch um andere sorgen müssen. Nachdem Abenteuer können Sie in die Konditorei Villa Rosato besuchen oder auf der 225 m² großen Crystal Turm-Dachterrasse mit herrlichem Panorama, tolle Kuchen, hausgemachtem Eis und Limonade genießen. EN Kristálytorony /Crystal Tower/ Adventure PArk Bükfürdő The one of a kind adventure park has a 3 story adventure court with 90 elements. We can chose our own path through it, even leave out the harder elements, or repeat the parts that we liked the most. There can be up to 120 adventurers on the court at the same time. By the feet of the tower we have a Miniature Crystal Tower, which children older than three years old can try independently, with a hundred percent safety. A unique safety system protects the climbers, so we don’t have to worry about ourselves and each other. And when we safely reach the ground, we can have a celebration at the Villa Rosato pastry shop with fantastic cakes, homemade ice-cream and lemonade, or on the 225 m2 roof terrace of the Crystal Tower, with a wonderful panorama.

  6. Highlight 6 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 26.4 km

    HU Bükfürdő Thermal and Spa Bükben 1965-ben minősítették gyógyvízzé az egyedi összetételű termálvizet, és a medencék, később a fedett fürdő építésével, majd további fejlesztésekkel Bükfürdő fokozatosan Európa-szerte ismert gyógyfürdő és gyógyhely lett. A Bükfürdő Thermal & Spa 14 hektáros, árnyas fákkal borított parkban fekvő fürdőkomplexum 34 medencével, több mint ötezer négyzetméter vízfelülettel, gyógy-, strand- és élményfürdővel, modern szaunavilággal és wellness centrummal, elismert gyógyászati részleggel, kempinggel áll a vendégek rendelkezésére. A gyógyulni vágyókat gyógyvizes medencék, gyógy- és wellness kezelések, gyógykúrák, nyugodt pihenés, a gyermekes családokat élmény- és gyermekmedencék, játszótér, beltéri és kültéri csúszdák, színes játékokkal felszerelt játszószoba, önfeledt játék és szórakozás várja, az aktív kikapcsolódást kedvelők sportpályák, úszómedencék és vidám szórakoztató programok közül választhatnak. DE Bükfürdő Thermal and Spa Das Wasser mit einzigartiger Zusammensetzung wurde in 1965 als Thermalwasser anerkannt. Durch den Bau der Becken, später des überdachten Bades und der weiteren Entwicklung wurde Bükfürdő zu einem in ganz Europa bekannten Spa. Das Bükfürdő Thermal & Spa ist ein 14 Hektar großer Park mit schattigen Bäumen und bietet 34 Schwimmbecken mit mehr als 5.000 Quadratmetern Wasserfläche, Spa, Strand- und Erlebnisbädern, eine moderne Saunawelt- und Wellnesscenter, mit anerkannter medizinischer Abteilung und einen Campingplatz. Für Familien haben wir Erlebnis- und Kinderbecken, Spielplatz, Rutschen im Innen- und Außenbereich, Spielzimmer mit buntem Spielzeug. Für die aktive Erholung suchen haben wir Sportaktivitäten, Schwimmbecken und Unterhaltungsprogramme bereitet. EN Bükfürdő Thermal and Spa The uniquely composed thermal water of Bük was graded as mineral, medicinal water in 1965, and with the construction of the pools and later on the indoor baths, as well as further improvements, Bükfürdő became a known spa and health resort all over Europe. The Bükfürdő Thermal & Spa has 14 acres, with a park full of shady trees and its spa complex of 34 pools, more then five thousand sqaure metres of water surface, healing, swimming and experience pools, modern sauna world and wellnes center, a recognized medical department and camping area. Thermal pools, healing and wellness treatments and calm recreation awaits those wanting to heal, and for families with children they have fun pools and children pools, a playground, indoors and outdoors slides, a playing room equipped with colorful toys, and carefree games and fun. Those seeking active recreation can chose from sports courts, swimming pools and various joyful programmes.

  7. Highlight 7 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 26.4 km

    HU A Greenfield Hotel Golf & Spa teljes körű szolgáltatást nyújt 3 500 m2-es, exkluzív wellness és spa központjában, amely több mint 100 féle tradicionális gyógy-, egzotikus (ayurveda, thai) és kényeztető kezelést és masszázst kínál. Számos gyógyvizes medence saját, minősített gyógyvízzel töltve, illetve egy babapancsoló csúszdával és várja a víz szerelmeseit. A felfrissülésre vágyó vendégeink az egyedülálló szaunavilág jótékony hatását élvezhetik, melyet. Magyarország első 18 lyukú golfpályája 1991-ben nyílt Bükfürdőn. Élvezze az egyedi világot, amit a pannon klíma, az idillikus táj és a gyönyörűen gondozott, 100 hektáron elterülő golfpálya varázslatos panorámája nyújt. Összhangban a természettel: 1 000 000 m2-en 10 000 nyárfa, 7 tó, és 100 különböző madárfaj alkot egyedülállóan nyugodt környezetet. DE Das Greenfield Hotel Golf & Spa bietet umfassenden Service in seinem 3 500 m² großen exklusiven Spa Center. Das Spa bietet über 100 traditionelle Therapien, exotische (Ayurveda, Thai) und verwöhnende Behandlungen und Massagen. Viele Heilwasserpools sind mit ihrem eigenen qualifizierten Heilwasser gefüllt, und es gibt einen Babybecken mit Rutsche für die kleinen Racker. Unsere Gäste können die erfrischenden Wirkungen der Saunawelt genießen. Der erste 18-Loch-Golfplatz Ungarns wurde in 1991 im Bükfürdő eröffnet. Genießen Sie die einzigartige Welt des Pannon-Klima, die idyllische Landschaft und den wunderschön gepflegten 100 Hektar großen Golfplatz. Im Einklang mit der Natur: auf 1 000 000 m2 mit 10.000 Pappeln, 7 Seen und mit dem sang 100 verschiedenen Vogelarten haben wir für Sie eine einzigartig ruhige Umgebung geschaffen. EN A Greenfield Hotel Golf & Spa offers a full service on its 3500 square metres big exclusive wellness and spa center, offering more than a 100 types of traditional healing, exotic (ayurveda, thai) and relaxing treatments and massages. Many thermal water pools filled with their own, classified mineral water awaits those fond of water, and also a baby paddling pool with a slide. Our guests looking for refreshment can enjoy the beneficial effects of the unique sauna world.

  8. Highlight 8 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 26.4 km

    HU Napsugár Játszópark A Napsugárpark új lehetőségként nyitotta meg kapuit Bükön a játék, a kaland, a sport forrásaként. A kisebbeknek egy két emeletes játszólabirintus a nagyobbaknak egy 4 pályás trambulin, egy 4 szintes izgalmas elemekkel kombinált labirintus rendszer nyújt felejthetetlen kalandokat. Játszóparkunkban országosan egyedülálló két különlegesség is található! Az egyik az úgynevezett SPIN FRIZZ henger, mely Magyarországon csak itt található meg, a másik egy nyári korcsolyapálya. A parkban ezeken kívül kétpályás bowling, amerikai fallabda-pálya, valamint fitnessterem, 15 elemes játszótér, 9 lyukú mini golf pálya, homokozó, valamint a tó körül főzésre-sütésre alkalmas sétány is található. DE Napsugár Játszópark/Spielpark Der Napsugár Park öffnete seine Türen als neue Gelegenheit in Bük als Quelle für Spiele, Abenteuer und Sport. Die kleineren haben einen zweistöckigen Spielplatz für die größeren gibt es 4 Hindernisstrecken mit Trampolin und Labyrinthen. Abenteuer sind garantiert. Unser Spielpark hat zwei einzigartige Attraktionen! Die erste ist der sogenannte SPIN FRIZZ-Zylinder, der in Ungarn nur Hier zu finden ist, und die zweite ist eine Sommer-Eisbahn. Im Park gibt es auch eine zweigleisige Bowlingbahn, einen amerikanischen Squashplatz, einen Fitnessraum, einen Spielplatz, einen 9-Loch-Minigolfplatz, einen Sandkasten und eine Promenade am See die auch zum Kochen geeignet ist. EN Sunshine Fun Park The Sunshine Park opened its gates as a new opportunity, a source of games, adventures and sports. For the little ones there is a two-story playing-labyrinth, and for bigger children there is a trampoline with 4 courts and a 4-story labyrinth with exciting elements is responsible for the unforgettable adventures. In our fun park there are two peculiarity that are unique in the whole country! One is the so called SPIN FRIZZ barrel, one of its kind in Hungary, and the other one is a summer skating-rink. Apart from these, there is a bowling alley with two courts, an american squash court, a fitness, a playground with 15 elements, a miniature golf course with 9 holes, a sand pit, and around the lake there are walk-ways suitable for cooking.

  9. Highlight 9 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 26.4 km

    HU Kneipp-park Nem mindennapi élményben lehet részünk, amikor mezítláb végigsétálunk ezen a több mint 500 méteres száraztaposón. Végigmehetünk a homokos, a kisebb-, és nagyobb kavicsos, a faháncsos és tobozos szakaszokon. A Kneipp Park eltérő anyagú és tapintású részei a talpunk különböző reflexpontjait masszírozzák, így jó hatással vannak a vérkeringésre, felfrissítenek, a rendszeres használatuk pedig pozitív hatással van az anyagcserére. A különböző felületeken járva érdemes a környezet más szépségeinek is figyelmet szentelni – az ösvény elejére visszaérve pedig lemoshatjuk a séta nyomait és megpihenhetünk a padokon. DE Kneipp Park Es ist kein alltägliches Erlebnis, wenn wir auf dieser über 500 Meter langen, trockenen Strecke barfuß gehen. Wir können den sandigen Boden, oder mit kleinen Steinen, Zapfen und Bast vorbeigehen. Die verschiedenen materiellen und taktilen Bereiche des Kneipp Parks massieren die verschiedenen Reflexpunkte unserer Füße, so dass sie die Durchblutung positiv beeinflussen, sie erfrischen und ihre regelmäßige Anwendung beeinflusst den Stoffwechsel positiv. Beim Gehen auf verschiedenen Oberflächen lohnt es sich, auf die anderen Schönheiten der Umgebung zu achten. Wenn Sie an den Anfang des Pfades zurückkehren, können Sie die Spuren des Spaziergangs abwaschen und sich auf den Bänken ausruhen. EN Kneipp Park Walking barefoot on this 500 metres long dry pathway is a quite unique experience. We can walk through the sand, the smaller and bigger gravels, the phloems and the pine-cones. The various materials with different feels touch different reflex points of out feet, and thus they have a great healing affect to our bloodstreams, they regenerate us, and their regular usage has a positive affect on our metabolism. While walking on various surfaces we should also pay attention to other beauties of our surroundings – and after we get back to the beginning of the path, we can wash the marks of the hike off, and have a rest on the benches.

  10. Highlight 10 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 26.4 km

    HU Birdland Golf and Country Magyarország első színvonalas, nemzetközileg minősített 18 lyukú championship golfpályája található a villapark szomszédságában. A szépségéről Európa-szerte ismert, 7 tóval kiépített pálya több, mint 100 hektáron terül el. DE Birldland Golf and Country Der erste hochqualitative, international qualifizierte 18-Loch-Golfplatz von Ungarn befindet sich in der Nachbarschaft des Villenparkviertels. Die europaweit bekannte 7-Hektar-Strecke umfasst mehr als 100 Hektar. A Birdland Golf&Country Club möchte ihre Geste mit dieser einzigartiger Sportart bekannt machen und den Lebensstil präsentieren welchen ein Golfclub biete kann. Deswegen bietet der Club für jeden Golfkurse an. EN Birldland Golf and Country The first high-standard, internationally classified 18 hole championship golf course of Hungary can be found near the villa park. The course, known for its beauty all over Europe, is equipped with seven lakes, and is set on 100 acres. The Birdland Golf&Country Club wants its visitors to get to know not only one of the most popular sports games of the world, but also the lifestyle, that a golf club can provide to its members and visitors. So for this the club organizes golf education for mere mortals as well, through which they have a chance to learn the theoratical and practical parts of its basis.

  11. Highlight 11 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 44.1 km

    HU Biotájház, Lukácsháza A szőlőhegy lábánál, a Gyöngyös patak partján található. Szombathely felől a 87-es számú főúton érkezve, Lukácsháza elhagyása után kell ismét balra kanyarodni a település fel-. Nem egészen 1 km-t haladva a szántók közepén már látszanak a Biotájház épületei, gazdasága. A Biotájház az egykori falusi, paraszti élet mindennapjait idézi fel, az ide látogató betekintést nyerhet abba, hogy miként éltek és dolgoztak a parasztemberek, megismerkedhet a korhű építészet szépségével, a paraszti gasztronómia rejtelmeivel, sőt, akár aktívan részt is vehet gazdálkodásban. Új tapasztalatokkal gazdagodhat a kézművesség, a biodinamikus gazdálkodási mód, de akár a Holdnaptár alkalmazása terén is. DE Am Fuße der Weinberge am Ufer des Gyöngyös-Baches. Wenn Sie Von Szombathely auf der Autobahn auf der Straße 87, nachdem Sie Lukácsháza verlassen haben, erneut links abbiegen. Nach einem Kilometer können sie schon unsere Gebäude beobachten. Die Biolandhaus erinnert an den Alltag des ehemaligen Dorfes, den bäuerlichen Lebens, und gibt einen Einblick ins Leben der dermaligen Bevölkerung. Sie können sich auch mit der dermaligen Architektur und Gastronomie bekannt machen. Wenn Sie möchten dann können sie auch in der Produktion aktiv teilnehmen. Sie können neue Erfahrungen in der Landwirtschaft sammeln und sogar das Mondkalendar kennen lernen. EN Bio landscape House, Lukácsháza The house can be found under the grape hill on the bank of the Gyöngyös stream. After turning down road 87, you turn left again after leaving Lukácsháza, and after less than a kilometre drive, you can already see the buildings and farmlands. The farm revisits the everydays of the diminished village and peasant life – visitors can have an insight of the lifestyle of the peasants of old times, enjoy the architectural beauty and gastronomy of the time, or can even join the agricultural activities as well as experiencing handcrafts, biodynamic farming or even application of the Moon calendar.

  12. Highlight 12 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 46.8 km

    HU Lukácsházi víztározó Az Abért-tó mesterséges tó és időszakos árvízi tározó, amelynek célja, hogy elsősorban Szombathely, de a környező községek árvízi védelmét is további védtöltés kiépítése nélkül biztosítsa. A tó nevét Abért Lászlóról, a Vízügyi Igazgatóságnak az építkezésről hazafelé tartva balesetben elhunyt főmérnökéről kapta. Az 1965-ös árvíznél a megáradt Gyöngyös patak rendkívül nagy elöntéseket és károkat okozott a patak menti településeken: Lukácsháza, Gyöngyösfalu, Gencsapáti, Szombathely. Az árvíz után a vízügyi szakemberek azt javasolták, hogy épüljön egy árvíztározó, amely mentesíti a településeket az árvízi károktól. Több évtizedes tervezés és egyeztetés után a kivitelezés és 2010. június 30-án fejeződött be. A völgyzárógát építéséhez szükséges 390 ezer köbméter föld helyben nyitott anyagnyerő helyről kerül ki, melynek rekultiválása során két tavat alakítottak ki. Az átadás után a hely gyorsan helyi kiránduló- és horgászhellyé vált. DE Lukácsházi Víztározó/Lukácsház Stausee Der Abért-See ist ein künstlicher See und ein temporärer Hochwasserspeicher, der den Schutz der Überschwemmungsgebiete von Szombathely, aber auch der umliegenden Dörfer gewährleisten soll. Der See wurde nach László Abert benannt, dem leitenden Ingenieur der Wasserdirektion auf dem Heimweg vom Bau gestorben ist. In der Flut von 1965 verursachte der eingestürzte Gyöngyös-Bach gewaltige Überschwemmungen und Schäden an den Siedlungen: Lukácsháza, Gyöngyösfalu, Gencsapáti, Szombathely. Nach der Flut haben Wasserexperten vorgeschlagen, ein Hochwasserreservoir zu errichten, das Siedlungen von Überschwemmungsschäden befreit. Nach jahrzehntelanger Planung und Abstimmung wurde die Verarbeitung am 30. Juni 2010 abgeschlossen. Das 390.000 Kubikmeter Land, das für den Bau des Talsperrengeländes benötigt wird, befindet sich an einem Open-Source-Materialstandort, an dem zwei Teiche während der Rekultivierung gebildet wurden. Nach dem Transfer wurde der Ort schnell zu einem lokalen Wander- und Angelplatz. EN Aquifer of Lukácsháza The Abért Lake is an artificial lake and a periodic flood reservoir, with a purpose of providing flood protection for mainly Szombathely, but also to other towns in the area, without having to build additional damns. The lake was named after the late Abért László, chief engineer of the Water Management, who died on his way home from the constuction. The flood of 1965 caused huge damage to the towns of the area, with the flooding of the Gyöngyös River, in Lukácsháza, Gyöngyösfalu, Gencsapáti and Szombathely. After the flood the water management experts suggested the building of an Aquifer, that would free the towns from the damage caused by the flood. After decades of planning and coordination, its construction ended on the 30th of June 2010. It quickly became a beloved hiking and fishing destination.

  13. Highlight 13 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 47.7 km

    HU Kőszegi Gokartpálya A Szombathelyet és Kőszeget összekötő 87-es főút mellet helyezkedik el a gokartpálya és állatsimogató. 12 db 390 cm3-es gokarttal várjuk Önöket. 2 db 120 cm3-es gokarttal várjuk fiatalabb vendégeinket. Állatsimogatónk szeretettel várja a gyerekeket, családokat és minden állat szeretőt. A pálya 400 méter hosszú, kanyargós, technikás. A gyerekek számára első alkalommal az oktatás és gyakorlás ingyenes. Figyelem: a gokartot csak zárt cipőben lehet használni! A legkisebbek sem maradnak szórakozás nélkül, a pálya mellett egy állatsimogató található. Ha a játék után még pihennétek, akkor a büfében tudtok inni egy hideg üdítőt, vagy épp egy forró kávét. DE Kőszegi Gokartpály/ Go-kart Piste An der Hauptstraße 87, die Szombathely und Kőszeg verbindet, befinden sich eine Golfpiste und ein Streichelzoo. Wir erwarten Sie mit Zwölf 390 cm3 Go-Karts. Wir freuen uns auf unsere jüngeren Gäste mit Zwei 120 cm3 Go-Karts. In unseren Streichelzoo sind Kinder, Familien und alle Tierfreunde willkommen. Unsere Strecke ist 400 Meter lang mit kurven . Für Kinder ist die Ausbildung das erste Mal kostenlos. Achtung: Gokart darf man nur in geeigneten geschlossenen Schuhen fahren! Für die Kleinsten haben wir ein Streichelzoo neben der Strecke errichtet. Nach dem Spiel, können Sie ein kaltes Getränk oder einen heißen Kaffee in Buffet genießen. EN Gokart Track of Kőszeg The go-kart court and petting zoo is located near the Highroad 87 that connects Szombathely and Kőszeg. We await you with twelve 390 cm3 go-karts. For our younger visitors we have two 120 cm3 go-karts. Our petting zoo kindly awaits children, families and everybody who loves animals. The court is 400 metres long, with many turns. The first instructions and practise for children is free. Attention: to go-karts can only be used wearing closed shoes! Because there is a petting zoo next to the courts, even the smallest children can have their fun. If you would like to have some rest after playing, you can have a cold beverage in the buffet, or maybe a hot coffee.

  14. Point of interest after 48.4 km

    HU Kőszegi Téglagyári-Tó A tó az agyagbányászat során jött létre a vadregényes, egy hektáros, 2,5-3,5 méter mély tó. Ez volt Kőszeg első tava. Északi, nyugati és déli oldalon meredek pertszegély övezi, amely keleti irányba fokozatosan lapos partszakaszba megy át. Parkolásra a vízparton van lehetőség, ahol hirdetőtábla tájékoztatja a horgászokat az aktuális tudnivalókról. Kapitális pontyok, amurok, harcsák kerültek ki a tóból, valamint a csukaállományára is büszke. Nem ritkák az 1 kg-os kárászok. A bojlizók is szívesen látogatják a tavat. DE Kőszegi Téglagyári Tó! Téglagyár See Kőszeg Der See wurde während den Tonabbau geschaffen, es ist ein romantischer 2,5 bis 3,5 Meter tiefr See. Dies war der erste See in Kőszeg. Im Norden, Westen und Süden gibt es eine steile Senkrechte nach Osten, die allmählich zu einer flachen Küstenlinie übergeht. Es gibt Parkplätze am Wasser, wo Werbetafeln die Angler über aktuelle Informationen informieren. Kapitale Karpfen Graskarpfen, Flusswels und ein Hechtbestand befindet sich auch im See. 1 kg größe Karausche sind auch nicht ungewöhnlich. Die „bojli” betrieber können den See auch besuchen. EN Brickyard Lake of Kőszeg The one acre big, 2,5-3,5 deep lake was formed during clay mining. This was the first lake of Kőszeg. It is surrounded by steep shores from the north, west and south, that gradualy turns into a flatter beach on the east side. There are parking opportunities on the shore, where a notice board informs fishermen about the current informations. Capital carps, amurs and catfish have been caught in the lake, and it is also proud of its pike stock. 1 kilogramm crucians are also not rare.

  15. Highlight 15 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 48.9 km

    HU Decsi Lajos Tevékenység: almalé előállító Nyitva tartás: egész évben, előzetes egyeztetés szükséges DE Decsi Lajos Aktivität: Apfelsaft Herstellung Öffnungszeiten: das ganze Jahr über, vorherige telefonische Beschprechung nötig EN Lajos Decsi Activity: apple juice producer Open: all year long, consultation via phone is required

  16. Highlight 16 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Kőszegi Múzeum Kőszeg déli kapujának helyén áll az 1932-ben épített Hősök Tornya, a város jelképe áll, mellette található a Tábornokház, mely ma a Városi Múzeum központi épülete. Szombathelytől eltekintve a megyében egyedüliként Kőszegen alapított a város múzeumot. Az épület 1932-ben történt rekonstrukciójakor - melyet Miske Kálmán, a múzeum alapítója vezetett - elvégzett feltárások és felújítások az épület múzeumi célra történő átalakítását célozták. A Tábornokházhoz közvetlenül csatlakozó Hősök Tornya alatt érkezik a látogató a Jurisics térre. A torony az 1880-ban lebontott Alsókapu-torony helyén áll. Az 1932. május 28-ra külsőleg már elkészült eklektikus stílusú tornyot Horthy Miklós, Magyarország kormányzója avatta fel. Az ekkor összenyitott Tábornokház és Hősök Tornya 1933-tól működik múzeumi kiállítóhelyként. A 27 méter magas torony azonban nem csak kiállítóhelyként, hanem kilátóként is funkcionál. A toronyból csodálatos kilátás nyílik a városra és az azt övező hegyekre. DE Kőszegi Múzeum / Museum In dem Eingang Südlichen von Kőszeg befindet sich der im 1932 errichtete Turm der Helden das Wahrzeichen der Stadt. Nebenan befindet sich das Haus des Generals, der heute das Hauptgebäude des Stadtmuseums ist. Abgesehen von Szombathely war es das einzige Museum in Kőszeg. Die Rekonstruktion des Gebäudes im Jahr 1932 hatte als ziel ein neues Museumgebäude zu erschaffen. Die Renovierungsarbeiten wurden vom Museumsgründer Miske Kálmán durchgeführt. Der Besucher kommen direkt zum Museum wenn sie unter dem Turm auf den Jurisics Platz besuchen.. Der Turm steht an der Stelle des alten Turmes der im Jahr 1880 abgerissen war. Im Mai von 1932 hat das Gebäude Horthy Miklós der Gouverneur von Ungarn eingeweiht. Damals haben sie auch die Zwei Gebäude zusammengebaut und eröffneten das Museum. Allerdings dient der 27-Meter hoher Turm nicht nur als Ausstellungplatz, sondern auch als Aussichtsturm. Der Turm bietet einen herrlichen Blick auf die Stadt und die umliegenden Hügel. EN Kőszeg Museum The central building of the museum is the House of Generals right next to the symbol of the city, the Tower of Heroes (built in 1932), right in the center of the city. It was inaugurated by the governor of Hungary, Miklós Horthy – it not only functions as a gallery, but as a viewpoint to the city and the surroundings as well.

  17. Highlight 17 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Szent Imre - templom A kőszegi Szent Imre-templom a Jurisics téren áll, a Szent Jakab mellett. 1697-től 1894-ig, a Jézus Szíve templom felszenteléséig ez volt Kőszeg plébániatemploma. A templomot a protestáns gyülekezetnek építtette a város a boradóból. 1670-ben barokk stílusban kibővítették. A katolikusok 1673-ban kapták meg. A templom gótizáló, késő reneszánsz épület. Falait támpillérek erősítik. Egyhajós, gótikus szentélye sokszögben záródik. Gótikus arányú, hosszúkás formájú, reneszánsz részletezésű ablakai egészen sajátosak. A hajó északi oldalához 1670-ben csatolták a kápolnát és sekrestyét. Szent Imre szobrát 1722-ben helyezték el a főkapu felett. A barokk főoltárkép, amit ifj. Dorfmeister István festett 1805-ben, Szent Imre herceg fogadalmát ábrázolja. A templomot a Kőszegi Horvát Kisebbségi Önkormányzat kérte és kapta használatba. Jelenleg is horvát nyelvű miséket tartanak itt. DE Szent Imre templom/KIrche Die St. Imre Kirche befindet sich in der Gemeinde Kőszeg auf dem Jurisics Platz, neben St. Jakab. Von 1697 bis 1894 war es die Pfarrenkirche der Gemeinde. Die Kirche wurde von der Stadt für protestantische Gemeinschaft erbaut. Sie wurde in 1670 im Barockstil ausgebaut. Die Katholiken erhielten sie in 1673. Die Kirche ist ein gotisches Gebäude aus der späten Renaissance. Seine Wände sind mit Strebepfeilern verstärkt. Das einschiffige gotische Heiligtum ist in einem Polygon eingeschlossen. Ihre gotischen, lang gestreckten Renaissance Fenster sind einzigartig. Zu der Nördlicher seite der Kirche wurde in 1670 eine Sakristei zugebaut. Die Statue von St. Imre wurde in 1722 auf das Haupttor der Kirche platziert. Das barokische Altarbild, das von jr. Dorfmeister István angefertigt wurde, zeigt den Prinz St. Imre wie er seine Gelübte hinlegt. Die Kirche wurde von der kroatischen Minderheitenselbstverwaltung in Kőszeg angefordert und empfangen. Die messen sind auch heutzutage in der Kroatischen Sprache. EN Church of St.Emericus The Church stands on the Jurisics Square in Kőszeg, besides St. James’. This was the parish church of Kőszeg between 1697-1894, until the inauguration of the church named after the Heart of Jesus. The one-naval church with special Gothic-style windows was built for the Protestants from the wine tax. It was renovated and widened in Baroque style in 1670. The Catholics got to use it in 1673. A templomot a protestáns gyülekezetnek építtette a város a boradóból. 1670-ben barokk stílusban kibővítették. A katolikusok 1673-ban kapták meg. The statue of St. Emericus was placed 1772 above the main entrance. The church is used by the Settlement Minority Municipality of Croatians, and Croatian-language masses are still held in it.

  18. Highlight 18 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Chernel-Kert A 2,5 hektáros arborétum Kőszeg város helyi jelentőségű védett természeti területeinek legékesebbje. Névadója Chernel István, kőszegi születésű és Európa-hírű természettudós, aki 1896-ban maga kezdett hozzá az akkoriban még gyümölcsösök, szőlők ölelte kert kialakításához. Ültetéseiből napjainkra is fennmaradt néhány, ezek közül a két legjelentősebb érték egy kínai vörösfenyő és egy kaukázusi jegenyefenyő. A kertben jelenleg több mint háromszáz növényfaj tekinthető meg. A hangulatos ösvények mentén számos botanikai különlegességgel találkozhat a látogató. A park ad otthont Magyarország egyetlen olyan tanösvényének, ahol a Kárpát-medence legveszélyeztetettebb növényfajainak példányai között sétálhatunk. A kertben madárvédelmi mentőközpont üzemel – a bemutatórészen ragadozó madarakkal, illetve fehér gólyákkal találkozhatunk. Egy különleges kamerarendszernek köszönhetően vendégeink okostelefonjuk segítségével néhány nem látogatható röpdébe is betekinthetnek. DE Chernel Kert / Chernel Garten Das geschützte Arboretum mit seiner 2,5 Hektar Grundfläche gilt als das schönste in der Nähe von Kőszeg. Seinen Namen hat es von Chernel István geerbt. Er war ein im ganz Europa anerkannter Naturwissenschaftler, der seine ersten Obstbäume 1896 pflanzte. Von seinen Bäumen können wir ein paar auch heute besichtigen. Die zwei wertvollsten sind: eine chinesische Lärche und ein kaukasischer Kiefer. Heute kann man im Garten mehr als 300 verschiedene Arten von Pflanzen beobachten. Neben den reizvollen Wegen können Besucher eine Reihe von botanischen Attraktionen sehen. Der Park ist der einzige Weg Ungarns, auf dem wir unter den am meisten bedrohten Pflanzenarten des Karpatenbeckens spazieren können. Im Garten ist ein Rettungszentrum für Vogel in Betrieb - im Austellungsteil gibt es Raubvögel und Weißstörche. Dank eines speziellen Kamerasystems können unsere Gäste einige ihrer Smartphones nutzen, um auf einige nicht besuchbare Teile des Rettungszentrum zuzugreifen. EN Chernel Garden The 2,5 acres big arboretum is the most eloquent locally significant protected natural area of Kőszeg. Chernel István is the denominator, who was born in Kőszeg and was a scientist known all around Europe. He himself started the shaping of the garden, that was at the time embraced with orchards and vineyards. We can still see a few from those he planted, from which the two with the the most significant value is a Pseudolarix and a Caucasian fir. There are currently more than 300 types of plants in the garden. Visitors can see many botanical peculiarities along the cozy paths. The garden is the home to the only educational trail in Hungary where we can walk among the most endangered species of plants of the Carpathian Basin. There also is a bird protection rescue center in the garden – in the presentation area we can find birds of prey and white storks. Thanks to a special camera system our visitors can even look inside off-limits areas with their smartphones.

  19. Highlight 19 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Hörmann-forrás A vérfagyasztó legendákkal átszőtt történetű forrás könnyen megközelíthető, ezért számos környékbeli kirándulás kiindulópontja. A Kőszegi-hegység legmagasabban található forrása 713 méteren ered. A víznyerő helyet a XVIII. századig Csarnas kútja néven tartották számon, majd Hörmann-forrásra keresztelték, emléket állítva Hörmann Mihálynak, aki körül több legenda is kering. Az egyik úgy szól, hogy a XVI. században Jurisics Miklós köszegi várkapitány küldte őt titkos felderítő útra, de a törökök elfogták, és a forrásnál élve megnyúzták. Egy másik feltételezés szerint Bethlen Gábor idején a császári seregek óriási túlerővel támadták meg a kőszegi várat, amit lehetetlen lett volna visszaverni. Ekkor egy Hömann Mihály nevű vitéz gyújtotta fel a megmaradt puskaport, hogy azt a támadók ne használhassák fel a magyarok ellen. Hörmann elmenekült, de az ellenség végül elfogta, majd elevenen megnyúzta. A kőszegi vár falai között még ma is őriznek egy tőrt, mellyel állítólag végrehajtották az ítéletet. DE Hörmann-Quelle A vérfagyasztó legendákkal átszőtt történetű forrás könnyen megközelíthető, ezért számos környékbeli kirándulás kiindulópontja. A Kőszegi-hegység legmagasabban található forrása 713 méteren ered. A víznyerő helyet a XVIII. századig Csarnas kútja néven tartották számon, majd Hörmann-forrásra keresztelték, emléket állítva Hörmann Mihálynak, aki körül több legenda is kering. Az egyik úgy szól, hogy a XVI. században Jurisics Miklós köszegi várkapitány küldte őt titkos felderítő útra, de a törökök elfogták, és a forrásnál élve megnyúzták. Egy másik feltételezés szerint Bethlen Gábor idején a császári seregek óriási túlerővel támadták meg a kőszegi várat, amit lehetetlen lett volna visszaverni. Ekkor egy Hömann Mihály nevű vitéz gyújtotta fel a megmaradt puskaport, hogy azt a támadók ne használhassák fel a magyarok ellen. Hörmann elmenekült, de az ellenség végül elfogta, majd elevenen megnyúzta. A kőszegi vár falai között még ma is őriznek egy tőrt, mellyel állítólag végrehajtották az ítéletet. EN Hörmann Spring The spring with its bloodcurdling legends is easily accessible, thus it is the starting point of many hiking tours of the area. The higest spring of the Kőszeg Mountain flows on 713 metres. According to one of legends Hörmann Mihály was sent on a secret exploratory trip here by Jurisics Miklós, but the Turkish caught him, and skinned him alive by the spring.

  20. Highlight 20 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Főnix-ház Szamos Marcipán Mesegaléria Több, mint egy évtizede nyílt meg Kőszegen, a Főnix Házban a Szamos Marcipán Mesegaléria. A Jurisics vár Elővárának szépen felújított termeiben a meseirodalom kedvelt alakjai szinte életre kelnek – marcipán szobor formában. Látható itt Pöttöm Panna, a tücsök és a hangya, az aranyszőrű bárány, Lúdas Matyi, Csipkerózsika és sorolhatnánk még sokáig. DE Főnix-ház Szamos Marzipan Märchengalerie Die Szamos Marzipan Märchengalerie ist schon mehr als 10 Jahre geöffnet, und wartet auf Ihre Besucher im Főnix Haus. In den schön renovierten Räumen der Festung Jurisics kommen die Lieblingsfiguren der Märchen zum leben - in Form von Marzipan-Skulpturen. Wir sehen hier Pöttöm Panna, die Grille und die Ameise, das goldhaarige Lamm, Matyi Lúdas, Dornröschen und viel mehr. EN Főnix House Szamos Marzipan Fairy Tale Gallery The gallery opened more than a decade ago in the Főnix House, the well-renovated front building of the Jurisics Castle, exhibiting the popular heroes of fairy tales in the form of marzipan statues.

  21. Highlight 21 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Kőszeg-Vashegy Borút Hazánk legnyugatibb borvidéke a Soproni Borvidék, melyhez két körzet tartozik: a soproni és a kőszegi, ez utóbbi Vas megyében a Vas-hegy és a Kőszeghegyalja lankáin alakult ki. Az egyedülálló értékeket rejtő vidéken haladó Kőszeg-Vashegy Borút központja természetesen „az Alpokalja ékszerdoboza”-ként is emlegetett Kőszeg. A kőszegi borászok összefogásával jött létre a Kőszegi borút, mely a városi és környéki szölöterületeket, pincéket köti össze és mutatja be. Az egész napos program keretében a borászok a pincéikben várják a vendégeket. A pincék egyénileg is felkereshetők, vagy a 10.00 órakor induló csoportokhoz csatlakozva borkóstolóval, ebéddel egybekötött programon vehetnek részt az érdeklődők. DE Kőszeg-Vashegy Borút Die westlichste Weinregion Ungarns ist die Soproner Weinregion, die zwei Bezirke hat: Sopron und Kőszeg. Unsere tour haben wir in Vas Bezirk gegründet, auf den Hügeln von Vas-Berg und Kőszeghegyalja. Zum einzigartigen Wert der Landschaft gehört Kőszeg, die Gemeinde bezeichnet man auch als die „Schmuckschatulle der Alpen”, deswegen ist sie auch das Zentrum unserer Tour geworden. Die Kőszeg-Weinstraße, die Weinberge und Weinkeller in der Stadt und Umgebung verbindet und präsentiert, wurde in Zusammenarbeit der Winzern in Kőszeg gegründet. Während des Tagesprogramms warten die Winzer auf Gäste in ihren Kellern. Die Keller kann man auch individuell besuchen oder Sie können sich der Gruppentour anschließen, welche beginnt täglich um 10 Uhr. Die Tour ist mit einem Lunchprogram und Weinprobe zusammengebunden. EN Kőszeg-Vashegy Wine Road

  22. Highlight 22 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Hétforrás A legkedveltebb kirándulóhelyek egyike az osztrák határhoz közeli rõtfalvi völgykatlanban fakadó Hétforrás. A jelenlegi forrásfoglalás a Millennium évében készült, ekkor nevezték el a hét magyar vezérről. Álmos, Előd, Ond, Kond, Tas, Huba és Töhötöm nevét kis kőtáblákon olvashatjuk. A kristálytiszta, meglehetősen hidegvizű forrás látta el vízzel a fölötte magasodó Óvárat v. Felsővárat. Erre utal a forrás régi elnevezése: Várkuta, Óvárkút. A 17. században német neve volt: Brunnengraben kútja, azaz a „Kútvölgye kútja”. Kőszeg neves költője, a 18. században élt Rajnis József verset írt róla: „Ott amaz hét forrás kelleti tiszta vizét” (1781). A Hétforrás 1994-ben, majd 2003-ban felújításra került. A Hétforrás a Szabó-hegyi buszmegállóból 5 kilométeres sétával kb. 1,5 óra alatt érhető el. DE Hétforrás/ Wasserquelle(Siebenquellen) Einer der beliebtesten Ausflugsorte ist der Hétforrás, die Quelle aus dem Tal Rőtfalva nahe der österreichischen Grenze. Die derzeitige Quelle wurde im Millenniumsjahr hergestellt, sie ist nach den sieben ungarischen Führern benannt: Álmos, Előd, Ond, Kond, Tas, Huba und Töhötöm. Die kristallklare, ziemlich kalte Wasserquelle versorgte Óvár/Felsővár. Darauf verweist der alte Name der Quelle: Várkuta, Óvárkút. In dem 17. Jahrhundert hatte es auch einen Deutschen namen: Brunnengraben. Tajnis József, der Poete aus dem 18. Jahrhundert der hier gelebt hat, hat geschrieben: „Ott amaz hét forrás kelleti tiszta vizét” (1781), was in der Übersetzung „Die sieben Quellen verfüren mit ihren Klaren Wasser” bedeutet. Die Quelle wurde 1994 und 2003 renoviert. Die Quelle kann man von der Bushaltestelle Szabó-hegy etwa in einer 1,5 Stunde erreichen (5 km Fußweg). EN Hétforrás (The Seven - Spring) The Hétforrás (Seven-spring) that can be found in the valley of Rőtfalva near the Austrian border is one of the beloved tour destinations. The recent catchment happened in the year of the millenium, that was when they renamed is after the seven chieftains of the hungarians. We can read their names on the small stone tables: Álmos, Előd, Ond, Kond, Tas, Huba and Töhötöm. The crystal clear spring provided water for Óvár and Felsővár. This is the reason for its former name: Várkuta, Óvárkút. It had a german name in the 17th century: Brunnengraben’s Well, that was Kútvölgye Well. The famous poet of Kőszeg, who lived in the 18th century, Rajnis József even wrote a poem about it. The Hétforrás was renovated in 1994, and then in 2003. It can be reached from the Szabó Mountain bus stop, with a 5 kilometre walk, in about 1,5 hours.

  23. Highlight 23 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Szikla-forrás A jelzés Zeiger-nyereg és a Stájer-házak közötti szakaszán, a Hármaspatak völgyében található foglalt forrás. Vízgyűjtője a Hármas-patak – Vogelsangbach – Gyöngyös-patak. A forrásvíz hőmérséklete 10 °C, vízhozama átlagosan 24 l/perc. A Zeiger-nyereg (580 m) után, követve a zöld jelzést, ereszkedhetünk le a sűrű erdőben, vadregényes környezetben található Szikla-forráshoz. A hűsítő vizű forrás mögötti hatalmas sziklafalban, egy fülkében Mária-szobrot láthatunk. DE Szikla-forrás/Szikla Quelle Die Quelle befindet sich in der Strecke zwichen Zeigersattel und den Stájer-Häusern, im Tal des Hármas-Baches. Stromgebiet der Quelle ist der Hármas-Bach - Vogelsangbach -Gyöngyös-Bach. Die Quellwassertemperatur beträgt 10 ° C und der durchschnittliche Wasserdurchfluss 24 l / min. Nach dem Zeigersattel (580 m, dem grünen Schild folgend, können Sie in einem Wald und einer winderschönen Umbegung zu der Szikla-Quelle hinuntersteigen. In der riesigen Felswand hinter der Kühlwasserquelle sieht man eine Marienstatue in einer Kabine. EN Szikla(Cliff)Spring The spring can be found between the Zeiger-nyereg and the Stájer Houses, in the Hármashatár Valley. Its water comes from the Hármas Stream, the Vogelsangbach and the Gyöngyös River. Its temperature is 10 °C, and its runoff is an average of 24 l/minute. We can descend after the Zeiger-nyereg (580 metres), following the green marking, into the dense forest, to the romantic surrounding of the Szikla Spring. In the enormous cliff behind the spring, in a chamber, we can see a Mária Statue.

  24. Highlight 24 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Szulejmán-Kilátó A Szulejmán-kilátóról nagyszerű panoráma nyílik a városra és a Kőszegi-hegységre. Kellemes 10-15 perces sétával könnyen megközelíthető a belvárosból. Helyi legenda szerint a török ostrom idején I. Szulejmán szultán erről a dombról (melyet ma Szultán-tetőnek neveznek) nézte végig a döntőnek tervezett csatát, bízva annak sikerében. Jurisics Miklós várkapitány azonban viszonylag kis számú védőivel visszaverte a Bécs ellen vonuló sereget. A kilátó 2012-ben épült az 1532-es ostrom emlékére. Kedvelt kirándulóhely, mely mindenkit magával ragad. Kiváló romantikus helyszín a naplemente megtekintésére. DE Szulejmán-kilátó/Szulejmán Aussichtsturm Der Aussichtsturm Szulejmán bietet einen herrlichen Blick auf die Stadt und das Kőszeg-Gebirge. Es ist ein angenehmer 10-15-minütiger Spaziergang vom Stadtzentrum entfernt. Der Legende nach sah Sultan Szulejmán I. zur Zeit der türkischen Belagerung von diesem Hügel aus (heute als Sultan-Gipfel bekannt) den Kampf um das Finale im Vertrauen auf seinen Erfolg. Miklós Jurisics hat jedoch eine relativ kleine Anzahl von Verteidigern der gegen Wien marschierende Streitkräfte. Der Aussichtsturm wurde zur Erinnerung an die Belagerung von 1532 errichtet. Es ist ein beliebtes Wanderziel und ein großartiger romantischer Ort, um den Sonnenuntergang zu beobachten. EN Sulejman Viewpoint We can see a beautiful panorama on the town and the Kőszeg Mountain from the Suleiman Viewpoint. It can easily be reached from the city center with a nice 10-15 minutes walk. According to the local legend, at the time of the ottoman siege Sultan Suleiman the Magnificent watched the battle planned to be the last, hoping in its success. But captain Jurisics Miklós defeated the troops trying to fight against Vienna. The viewpoint was built in 2012 in the memory of the siege of 1532. It is a beloved tourist spot, and is an ideal romantic location to watch the sunset from.

  25. Highlight 25 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Királyvölgyi Öreg Gesztenyefa Emlékhely Az ország egyik legnagyobb méretű fája, az ország legöregebb gesztenyefája Kőszegen, a Királyvölgyben állt. Helyiek szerint 800 éves lehetett. Ma már csak a törzsének egy része látható, mely érzékelteti fa egykori méretét. A hires gesztenyefa sorsa 1964-ben pecsételődött meg, ebben az évben egyetlen ága sem hajtott már ki. Mivel a fa egy erősen korhadó típús és a konzerválást nem sikerült megoldani, 1981 februárjában a fa kivágása mellett döntöttek. A törzs épen maradt cikkejeiből egy emlékkorongot raktak ki, mely ma is megtekinthető a Királyvölgyben. A valaha létező királyvölgyi gesztenyefát a nép 800 évesnek tartja, bár a kutatások ennél azért fiatalabbnak mondják. Valamikor akkor hozhatta első hajtását, amikor Mátyás király visszafoglalta Kőszeget az osztrák császártól. DE Királyvölgyi öreg gesztenye emlékhely/ Altes Kastaniendenkmal , Király-Tal Einer der größten Bäume des Landes, der älteste Kastanienbaum des Landes, stand in Kőszeg, Királyvölgy. Es war 800 Jahre alt. Heute ist nur noch ein Teil seines Stammes sichtbar, der uns auf die Größe des Baumes erinnert. Das Schicksal des Kastanienbaums wurde 1964 geprägt, in diesem Jahr ist kein einziger Zweig auf ihn gewachsen. Da der Baum ein sehr anbrüchiger Typ war und die Konservierung nicht gelöst werden konnte, wurde im Februar 1981 beschlossen, den Baum zu holzen. Von den Teilen des Baumstamms wurde eine Gedenkschiebe gebaut, die man In Király-Tál (Királyvölgy) besuchen kann. Der schon immer Kastanienbaum von Királyvölgy wird von den Menschen als 800 Jahre alt angesehen, obwohl ihn die Forschungen als jünger einschätzen. Er hätte seinen ersten Zug machen können, als König Matthias Kőszeg vom österreichischen Kaiser zurückgeobert hat. EN Old Chestnut Monument of Királyvölgy One of the biggest trees of Hungary, its oldest chestnut tree stood in Kőszeg, in the Királyvölgy (King Valley). Locals believe it to had been 800 years old. Today we can only see part of its trunk, that illustrates its former size. The fate of the famous chetnut tree was sealed in 1964, no branch grew out from it that year anymore. Since it is a highly putrescible tree, they could not preserve it, so they decided to cut it out in February of 1981. Out of the parts of the tree that remained intact they created commemorative disc, that can be seen in Királyvölgy even today. Although folk believe it to be 800 years old, research shows it to be younger. It might have had its first sprouts by the time King Matthias recaptured Kőszeg from the Austrians.

  26. Highlight 26 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Bechtold István természetvédelmi Látogatóközpont Az Őrségi Nemzeti Park Igazgatóság által létrehozott és üzemeltetett, 540 négyzetméteres bemutatótérrel rendelkező látogatóközpontban a vidékre jellemző, a Kárpát-medence és az Alpok találkozásánál kialakult különleges élővilágot ismerhetjük meg. A magyar mellett angol és német nyelven is élvezhető állandó tárlaton túl egész évben időszakos kiállítások és előadások várják az érdeklődőket. A látogatóközpont körül élményösvény fut, ahol például óriáskirakó és gólyalabirintus segítségével, játékos formában kerülhetünk közelebb a minket körülvevő természethez. A látogatóközpont a Kőszegi-hegységbe induló túrák kedvelt kiindulási pontja. DE Bechtold István Természetvédelmi Látogatóközpont In unserem Besucherzentrum mit 540 Quadratmeter Demonstrationsfläche, welches zu dem Nationalpark Őrség gehört, haben wir für Sie eine Ausstellung der lokalen Fauna vorbereitet. Die Ausstellung kann man auch in der Deutschen und Englischen Sprache Genießen. Wir haben für Sie eine Dauerausstellung, viele periodische Ausstellungen und Vorträge das ganze Jahr über im Angebot. Das Besucherzentrum ist von einem Erlebnispfad umgeben, auf dem wir uns spielend mit der Natur bekannt machen können. Das Besucherzentrum ist ein beliebter Ausgangspunkt für Ausflüge in das Kőszeg-Gebirge. EN Bechtold István Nature Reserve Visitors Center The visitors center with a 540 m2 presentation area, constructed and maintained by the Őrség National Park, features the extraordinary fauna of the national park at the crosspoint of the Carpathian Basin and the Alps. Besides the permanent exhibition, which can be enjoyed in English, German and Hungarian, temporary exhibitions and presentations await the visitors all year long. An informational path surrounds the center with a giant puzzle and a stork’s labyrinth among other interesting objects, aiming to get us closer to the nature surrounding us. The visitors center is a popular starting destionation for the trekking tours to the Kőszeg Hills as well.

  27. Highlight 27 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Jurisics Miklós Vármúzeum Az egykori földesúri vár a városfallal és várárokkal körülvett Belváros északnyugati sarkában helyezkedik el. A belső vár szabálytalan négyszög formájú, két oldala egybeesik a városfal vonalaival. Az elővár formája és elhelyezése viszont teljesen független a városfalak s utcák rendszerétől. Az elővári udvart és a belsővárat az egykori vizesárok választja el, amelyen egy kétnyílású téglahíd vezet keresztül. A belsővár kapuépülete rizalitszerűen kiugrik a keleti főhomlokzat síkjából. Az íves záródású kőkeretes kapu fölött az Esterházy család kőcímere, az emeleti két ablak között pedig a már említett, falfülkét közrefogó vörös színű, baldachinszerű freskó látható. A kapuépület homlokzatát trapéz alakú oromzat zárja. A kapun áthaladva a trapéz alakú belsőudvarba érkezünk. A déli és nyugati szárnyak árkádos homlokzatai a vár udvarának legjellegzetesebb képét alkotják. Az emeleti árkádsor nyílásain keresztül már lentről is látható a vár egyik legértékesebb része, a nyugati szárny sgraffito keretes reneszánsz ablaksora. Ellentétben a déli és nyugati oldallal, a keleti oldalon teljesen zárt homlokzatú, kisebb késő gótikus és reneszánsz keretezésű ablakokkal. DE Jurisics Miklós Vármúzeum/Burgmuseum Die ehemalige Burg befindet sich in der nordwestlichen Ecke der Innenstadt und ist von Stadtmauern umgeben. Die innere Burg ist unregelmäßig aber quadratisch, ihre beiden Seiten fallen mit den Mauern der Stadtmauer zusammen. Die Form und Lage des vorderen Teil des Burgs ist jedoch völlig unabhängig vom System der Stadtmauern und Straßen. Der Vorhof und die innere Festung sind durch die ehemaligen Wasserbetten getrennt, durch die eine zweilöchige Ziegelbrücke führt. Das Eingangstor des Innenkorridors erhebt sich aus der Ebene der Ostfrontfassade. Über dem gewölbten Steintor befindet sich das Steinwappen der Familie Esterházy und zwischen den bereits erwähnten Fenstern im Obergeschoss befindet sich die rote Freske. Die Fassade des Torgebäudes ist mit einer trapezförmigen Mündung verschlossen. Durch das Tor gelangen wir zum trapezförmigen Innenhof. Die Arkadenfassaden des Süd- und Westflügels sind das typischste Bild des Schlosshofs. Durch die Öffnungen der oberen Arkade kann man von unten einen der wertvollsten Teile des Burgs sehen, den westlichen Flügel mit Sgraffito- Renaissance Fenstern. Die Ostseite hat im Gegensatz zur Süd- und Westseite vollständig geschlossene Fassaden mit kleineren, spätgotischen Öffnungen. EN Miklós Jurisics Castle Museum The original castle with a ditch and walls is situated in the Northwestern corner of the city center, part of its walls are part of the walls of the city. The castle is an important example of medieval Hungarian fortifications and also the legends of Hungarian history as the city was seiged by the Ottoman army, but surrendered under the leadership of captain Jurisics

  28. Highlight 28 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Stájer-házi Erdészeti Múzeum, Kőszeg A Stájer-házakat az 1750-es évek közepén építette Kőszeg városa a Stájerországból idetelepült erdész családok számára. A házak falai agyagba ágyazott terméskövekből készültek, nyitott tűzhelyük volt, a tetőt pedig fazsindellyel fedték be. A hosszú évek alatt csak kisebb átépítéseket végeztek rajtuk, a nyitott tűzhelyeket kemence, a fazsindelyt cserép váltotta fel. A házak az 1950-es évekig lakottak voltak, majd hosszú időre magukra maradtak. A felújítás után is megőrizték eredeti arculatukat. A Szombathelyi Erdészeti Rt. az egyik épületében nyitott meg a Stájer-házi Erdészeti Múzeumot a millecentenárium évében, mely a természetjárók kedvelt célpontjává vált. Jelenleg a múzeum a Stájer-házi Erdészeti Erdei Oktatóközponthoz tartozik. DE Stájer-házi Erdészeti Múzeum/Museum Die Stájer Häuser wurden Mitte der 1750-er Jahre von der Stadt Kőszeg erbaut, für die Wälder Familien aus Stájer. Die Wände der Häuser bestanden aus lehmartigem Stein mit offenen Kaminen und das Dach war mit einem Holzstiel bedeckt. In den langen Jahren wurden nur geringfügige Rekonstruktionen durchgeführt, die offenen Kamine wurden durch einen Ofen ersetzt und die originale Deckung durch Fliesen. Die Häuser waren bis in 1950 bewohnt, danach waren sie verlassen. Nach ihrer Renovierung behielten sie ihr ursprüngliches Gesicht. Die Waldverwaltung von Szombathely hat im einer der Gebäude ein Waldmuseum eröffnet, das zu einem beliebten Ziel für Wanderer wurde. Derzeit gehört das Museum zum Ausbildungszentrum der Waldverwaltung. EN Styrian Houses Forestry Museum Kőszeg The Styrian Houses were built for the Styrian foresters invited by the city of Kőszeg in the middle of the 1750s. The houses were built by clay and stone with open stoves – renovations were mere, they still stand mostly in their original shape. Having been inhabited until 1950s, the houses were abandoned for a long time, then renovated, they kept their original form. The Szombathely Forestry Company opened the museum in 1996, which is popular by hikers since.

  29. Highlight 29 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Szent Vér temetőkápolna A barokk stílusú temetőkápolna 1747-ben épült a temetőben. Főoltárán a Kálvária-szoborcsoport és a padjai szintén barokkstílusú. A kápolna Kristóf Ágota nyughelye. Az 1935-ben született írónő Svájcban, Agota Kristof néven vált francia nyelvű műveivel európai hírűvé. Kőszeghez gyermekkora és legjelentősebb művei fűzik. 11 esztendőt töltött családjával a városban a II. világháború után. Legnagyobb írói sikert eredményező regénye, A nagy füzet a városban játszódik. Az írónő 2011-ben Svájcban hunyt el, hamvait – végakaratának megfelelően – a kőszegi temető őrzi. DE Szent Vér temetőkápolna/Kapelle Der barockische Friedhofskapelle wurde in 1747 errichtet. Am Hauptaltar können wir die Golgota Statuengruppe bewundern. Die Kapelle ist die Ruhestätte von Ágota Kristóf. Die Schriftstellerin wurde in 1935 in der Schweiz geboren. Sie wurde unter dem Namen Kristof Agota ganz Europa bekannt. Sie hat Ihre Kindheit in Kőszeg verbracht und hat hier Ihre wichtigsten Werke geschrieben. Sie verbrachte 11 Jahre mit ihrer Familie in der Stadt nach dem zweiten Weltkrieg. Ihr größter Roman, "Das große Heft" spielt in der Stadt. Die Schriftsteller starb in 2011 in der Schweiz, Ihre Aschen werden -nach Ihren letzten Willen- auf dem Friedhof von Kőszeg aufbewahrt. EN Cemetery Chapel Named After the Holy Blood The Baroque-style cemetary chapel was built in 1747. It’s altar features the Calvary sculptures, it’s bencses are also Baroque. Renown writer Agota Kristof, born in 1935 in Switzerland, who wrote in French, lays here by her own will – she spent her childhood in Kőszeg and many of her works are connected to the city, where she spent 11 years after World War II.

  30. Highlight 30 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Jézus Szíve plébániatemplom A Jézus szíve plébániatemplom Kőszeg történelmi belvárosában áll. A neogótikus templom Vas megye második legnagyobb temploma a szombathelyi székesegyház után. Ludwig Schöne bécsi építész tervei alapján 1892–1894 közt építették. Először az egyház újíttatta fel 1936-ban, másodszor az állam 1987-ben. A templom felszentelését az 50 éves jubileum kapcsán 1944. június 18-án tartották. A város legnagyobb épülete maradt az elmúlt 120 esztendő alatt - 57 méter magas a torony, 49 méter hosszú, 17 méter széles és 19 méter magas a hajó. Eredetileg a teljes tetőfelületet morvaországi mázas cserép fedte, de a toronysisakok kivételével - az 1929-es rendkívüli jégeső következtében - elpusztult a homlokzati hatást befolyásoló tetőfedés. DE Jézus Szíve plébániatemplom/Pfarrkirche Die Pfarrkirche Herz von Jesu ibefindet sich im historischen Zentrum von Kőszeg. Die neogotische Kirche ist nach dem Szombathely-Dom die zweitgrößte Kirche im Komitat Vas. Sie wurde in 1892-1894 erbaut nach dem Plänen von Ludwig Schöne einem Wiener Architekten errichtet. Erst hat sie die Kirche renoviert in 1936, das Zweite mal in 1987 hat diese Aufgabe der Staat übergenommen. Die Einweihung der Kirche fand anlässlich des 50-jährigen Bestehens am 18. Juni 1944 statt. Sie blieb das größte Gebäude der Stadt für 120 Jahre - der Turm ist 57 Meter hoch, die Kirche ist 49 Meter lang, 17 Meter breit und das Schiff ist 19 Meter hoch. Ursprünglich war die gesamte Dachfläche mit Fliesen von Mähren bedeckt, mit Ausnahme des Turms. Doch in 1929 wurde die bedachung durch ein Hagel zerstört. EN Heart of Jesus - Church The Church named of the Holy Heart is in the historical center of the city of Kőszeg. This Neogothic church is the second largest church of Vas County after the cathedral in Szombathely and the tallest building of the city currently as well. It was built by the plans of Viennese architect Ludwig Schöne between 1892-1894, renovated by the church in 1936 and later by the state in 1987.

  31. Highlight 31 along the Bikemap route "VELOREGIO_15"

    Point of interest after 50.2 km

    HU Szent Jakab - templom A Szent Jakab-templom Kőszeg legnagyobb múltra visszatekintő belvárosi, háromhajós temploma. A gótikus belső kialakítás és a barokk külső megjelenés mögött gazdag, néha viharos történelem húzódik meg. Feltételezhető, hogy az 1289-es ostrom idején elpusztult minorita templom helyén épült. Nagy Lajos alatt pedig újra felépült a ferencesek kőszegi kolostora. A Garaiak nevéhez fűződik a templom 1403-1407 közötti átépítése. A reformáció kora után 1675-től a jezsuitáké, majdan 1777-1815-ig a piaristáké, majd 1815-1948-ig a bencéseké. A barokk külsőt az 1807-es felújításkor kapta. 1538-ban Jurisics Miklós gyermekeit itt helyezték nyugalomba: Ádám és Anna kapott vörös márvány faragott sírkövet. Itt nyugszik Wesselényi Ferenc nádor felesége, Széchy Mária (a "Murányi Vénusz"). DE Szent Jakab templom/Kirche Die St. Jakab Kirche ist die älteste dreischiffige Kirche in Kőszeg. Das Innendesign ist gotisch und die Fasaden tragen zeichen der barock. Wir können davon ausgegangen, dass die Kirche auf dem Platz der alten minorita Kirche gabaut wurde die in der Belagerung von 1289 zerstört wurde. Unter Nagy Lajos Nagy wurde das Franziskanerkloster wieder aufgebaut. Die Garaier haben die Kirche zwischen den Jahren 1403 und 1407 Wiederaufbaut. Nach der Reformationszeit gehörte die Kirche von 1675 den Jesuiten, dann von 1777 bis 1815 den Piaristen und 1815 bis 1948 den Benediktinern. Das barockische Erscheinungsbild hat sie in 1807 bekommen. Im Jahr 1538 wurden die Kinder von Miklós Jurisics hier begraben: Ádám und Anna erhielten einen aus rotem Marmor geschnitzten Grabstein. Hier liegt auch die Frau von Wesselényi Ferenc, Mária Széchy (die "Venus von Murány"). EN St.James Church The St. James Church has the longest history in Kőszeg in the city center with tis three-naval construction. The Gothic enteriuer and the Baroque outfit preserves a rich and sometimes hard history. It is told to have been built after the Minorite church was destroyed during the 1289 siege. The Franciscan monastery was rebuilt during Louise The Great. The reconstruction of the church was cunducted by the Garay family within 1403-1407. After the age of Reformation, the church is owned from 1675 by the Jesuits, then the Piarists between 1777-1815, to be taken by the Franciscans between 1815-1948.

Continue with Bikemap

Use, edit, or download this cycling route

You would like to ride VELOREGIO_15 or customize it for your own trip? Here is what you can do with this Bikemap route:

Free features

Premium features

Free trial for 3 days, or one-time payment. More about Bikemap Premium.

  • Navigate this route on iOS & Android
  • Export a GPX / KML file of this route
  • Create your custom printout (try it for free)
  • Download this route for offline navigation

Discover more Premium features.

Get Bikemap Premium

From our community

Other popular routes starting in Kőszeg

Open it in the app