VELOREGIO_13.
A cycling route starting in Celldömölk, Vas, Hungary.
Overview
About this route
HU
Ez a hatvan kilométeres körtúra egy kicsit nagyobb kört tesz a Ság-hegy körül, mint a 3-as számú, amely szintén Celldömölkről indul – mivel inkább észak felé kalandozik el, a nagyobb kilométerigényűek kombinálhatják is vele, vagy két különböző napon, Celldömölk kiindulással egy hétvégi csillagtúrázáson is be lehet járni őket, a túrák közé beiktatva egy látogatást magára a hegyre. Celldömölköt a Pápai utcán hagyjuk el, majd a 8611-es úton rögtön balra térünk le, hogy áttekerjünk Kemenesszentmártonra, majd Vönöckre, onnan pedig a domb túloldalán a Rába mellett fekvő Kenyeribe, utunk legészakibb pontjára. Az Ady úton balra kanyarodunk, és elhagyva a templom és a Sziráky-kastély épületét, Csöngén át jutunk el Ostffyaszonyfára (innen indul az út Uraiújfalu felé a Rába-hídon, ez kis kitérőt jelent, ha esetleg a folyót is megnéznénk). Ostffyasszonyfától továbbra is dél-délnyugatnak tartunk, a Pannonia-Ring mellett felkaptatunk a dombra, és a túloldalán leérünk Hegyközségbe. Innen opcionálisan Sárvárra is begurulhatunk, vagy a 84-es úton elérjük Gércét, ahonnan alacsony forgalmú utakon kerüljük meg a Ság-hegyet délről, Vásárosmiskén és Kemeneskápolnán keresztül Celldömölkig.
DE
Dieser sechzig Kilometer lange Kreis bildet einen etwas größeren Kreis um den Ság-Hügel als die Tour Nummer 3, die ebenfalls in Celldömölk beginnt - da die Tour sich nach Norden bewegt, können die beiden kombiniert werden, oder an zwei verschiedenen Tagen, mit einen Urlaub in Celldömölk am Wochenende absolviert werden, kombiniert mit Wanderwegen auf dem Berg selbst. Wir verlassen Celldömölk auf der Pápai Straße und biegen dann links auf der Straße 8611 nach Kemenesszentmarton und dann nach Vönöck und dann über den Hügel nach Kenyeri in der Nähe der Rába, dem nördlichsten Punkt unseres Weges. Auf der Ady-Straße biegen wir links ab und verlassen die Kirche und das Sziráky-Schloss, über Csöngen erreichen wir Ostffyaszonyfa (die Straße nach Uraiújfalu beginnt an der Rába-Brücke, die einen kleinen Umweg darstellt, wenn wir den Fluss sehen möchten). Von Ostffyaszonyfa geht es weiter in Richtung Südwesten, neben dem Pannonia-Ring, wir steigen auf den Hügel und über den Berg erreichen wir Hegyközség. Von hier aus können wir nach Sárvár fahren oder auf der Straße 84 Gérce erreichen, von wo wir den Ság-Berg von Süden über Vásárosmiské und Kemeneskápolna nach Celldömölk umgehen können.
EN
This 60-km trip makes a bigger circle around Ság-hegy than No. 3 that also starts in Celldömölk – since this goes north the two can be combined either in a one-day trip or a two-day trip starting from the city and even visiting the mountain itself. Leave Celldömölk on Pápai utca then turn left on route 8611 to reach Kemenesszentmárton then Vönöck and on the other side of the hill Kenyeri that is on the bank of Rába and also the northernmost point of the trip. Turn left on Ady út and after leaving the church and the Sziráky castle reach Ostffyaszonyfa through Csönge (you may go towards Uraiújfalu on the Rába bridge if you want to see the river). From Ostffyasszonyfa continue south-southwest and climb the hill next to the Pannonia-Ring to reach Hegyközség on the other side. From here you can go to Sárvár or reach Gérce on route 84 from where circle around Ság-hegy on low traffic roads until you reach Celldömölk through Vásárosmiske and Kemeneskápolna.
- -:--
- Duration
- 59.7 km
- Distance
- 167 m
- Ascent
- 169 m
- Descent
- ---
- Avg. speed
- ---
- Avg. speed
Route quality
Waytypes & surfaces along the route
Waytypes
Busy road
43.4 km
(73 %)
Quiet road
8 km
(13 %)
Surfaces
Paved
29 km
(48 %)
Asphalt
29 km
(48 %)
Undefined
30.8 km
(52 %)
Route highlights
Points of interest along the route
Point of interest after 0.7 km
HU Evangélikus templom Celldömölk, Ostffy Mihály tér 2, 9500 Magyarország +36 95 420 058 https://celldomolk.lutheran.hu/ 47.260037, 17.140933 A vas megyei evangélikusok 1681 után szabadon gyakorolhatták vallásukat, templomukat azonban csak 1744-ben szentelhették fel. A barokk épületet 1894-ben Stetka Péter tervei szerint, az alapok és az északi fal egy részének megtartásával átépítettek. Az átépítés folyamán a régi épületet alapig elbontották, a nagy sírboltot betemették. A régi berendezésből nem maradt más, mint az oltár, a szószék egy része és az orgona. Legutóbb 2012-ben került sor állagmegóvó munkálatokra. A templom úgynevezett keletelt templom, vagyis a földszinten ülő hívők kelet, Jézus születésének és munkálkodásának helye felé néznek. A templom szomszédságában lévő parókiát 1965-ben építették, melynek vaskerítése a templomot egykor körülvevő kerítésből származik. DE Evangélikus templom / Kirche Celldömölk, Ostffy Mihály tér 2, 9500 Magyarország +36 95 420 058 https://celldomolk.lutheran.hu/ 47.260037, 17.140933 Die evangelische Bevölkerung konnte ihren Glauben nach dem Jahr 1681 frei üben. Aber ihre Kirche wurde nur im Jahr 1744 eingeweiht. Das barokische Gebäude wurde im Jahr 1894 nach dem Plänen von Stetka Péter neu erbaut. Jedoch, die Nördliche Wand haben sie behalten. Während des Wiederaufbaus wurde das alte Gebäude abgerissen und das große Grab wurde begraben. Von den alten Möbeln wurde nichts konserviert, auser dem Altar, der Kanzel und der Orgel. Zuletzt wurden in 2012 Konservierungsarbeiten durchgeführt. Die Kirche ist eine sogenannte Ostkirche, das bedeutet dass die Gläubigen, die im Erdgeschoss sitzen, nach Osten schauen, zum Geburtsort von Jesus. In der Nachbarschaft der Kirche befindet sich die Pfarre die im 1965 gebaut wurde, dessen Zaun von dem alten Stahlzaun der Kirche angefertigt wurde. EN Lutheran Church Celldömölk, Ostffy Mihály tér 2, 9500 +36 95 420 058 https://celldomolk.lutheran.hu/ 47.260037, 17.140933 The Lutherans of Vas County could attend their services freely after 1681, but they could only inaugurate their church in 1744. The Baroque-style building was rebuilt in 1894 by the plans of architect Péter Stetka, keeping only the bases and the Northern walls of the former church and demolishing the rest of it – the only thing which remained was the altar, the pulpit and the organ. Minor restaurations were conducted in 2012. The church is designed to look to the East, where Jesus was born, if one sits on the ground floor on the benches. The parish neighbouring the church was built in 1965 – the iron fences surrounding it were originally closing the garden of the church.
Point of interest after 0.7 km
HU Bencés apátság romjai Celldömölk, Koptik Odó u. 63-77, 9500 Magyarország 47.255318, 17.139194 A XII. századból származó, eredetileg román stílusú templomot egyes feltételezések szerint II. Béla alapította. A legvalószínűbb, hogy Győr irányából, csónakkal érkező hittérítő szerzetesek építették a szentélyt egy római kori villa alapjaira. Az országban az egyetlen romtemplom, ami tufából épült. A XIII. században gótikus stílusban átalakították, majd a XIV. században a szentély fölé is boltozatot építettek, melyek felett találhatóak a barátlakások. A templom déli szomszédságában a régi, ismeretlen időkben nyom nélkül elpusztult kolostor emelkedett. 1803-tól magtárként hasznosították, majd az 1930-as években műemléki védettséget kapott. A II. világháború után, 1946-ban gránátrobbanástól ledőlt az északi és déli fal, a tornyot 1948-ban helyreállították. DE Bencés apátság romjai / Ruinen des Abteis Celldömölk, Koptik Odó u. 63-77, 9500 Magyarország 47.255318, 17.139194 Die ursprüngliche romanische Kirche von dem XII. Jahrhundert wurde nach einigen Annahmen von II. Béla erbaut. Höchstwahrscheinlich wurde das Heiligtum von Missionären erbaut, die von der richtung von Győr an Booten kamen. Das Heiligtum wurde auf die Fundamente einer römischen Villa gebaut. Es ist der einzige Tempel des Landes, der aus einem Tuffstein gebaut wurde. Im XIII. Jahrhundert wurde sie in gotischen Stil umgewandelt. Später im XIV Jahrhundert wurde ein Gewölbe über dem Schrein errichtet, über dem sich die Logen befanden. In der südlichen Nachbarschaft der Kirche war ein Kloster von unbekannten Zeiten, das spurlos zerstört wurde. Ab 1803 diente es als Getreidespeicher und in den 1930-er Jahren wurde es als Denkmal anerkannt. Nach dem II. Weltkrieg in 1946 wurde die nördliche und südliche Mauer durch eine Granatenexplosion zerstört. Der Turm wurde in 1948 restauriert. EN Ruins of the Benedictine Abbey Celldömölk, Koptik Odó u. 63-77, 9500 47.255318, 17.139194 The church, originating from the 12th century in Roman style, is believed to be founded by Bela II. According to the most accepted theory, monks coming with boats from the direction of Győr founded this abbey on the ruins of a Roman villa. It is the only ruin church in Hungary built by tufa. It was rebuilt in Gothic style in the 13th style with additions in the 14th century including monks’ homes. There was a monastery South from the church, which was destroyed without any sign. The tower was renovated in 1948 after bombings in World War II.
Point of interest after 16 km
HU Pápoc, Havasboldogasszony-kápolna https://www.turautak.com/cikkek/varak--romok/arpad-kori-templomaink/papoc--havas-boldogasszony-kapolna.html 47.413789, 17.127033 A nagyrészt román stílust képviselő, valószínűleg a 12. században emelt épület, azonosnak tekinthető a település Árpád-kori plébánia templomával (Szent Lőrinc-templom). A Rába menti község Pápoc, már a honfoglalás idejében egyházas hely lehetett. A középkorban a településnek három temploma volt. A mezővárosban akkoriban gyógyfürdő és több malom is működött. Emelett vásár-és vámjoggal is rendelkezett. Itt létesült az ország egyik legrégibb plébániaiskolája. E korból legépebben a Havas Boldogasszony kápolna maradt ránk, mely a négykaréjos románkori templomok szép példája. A mintegy 9 m átmérőjű centrális négykaréjos felépítésű, emeletes templom téglából készült, 1 m körüli falvastagsággal. A jelenlegi cserépfedésű emeleti rész és a fazsindely borítású kupola között nyolcszögletes szint a laterna található, melynek minden második oldalán keskeny félköríves záródású - a már 20. században kiegészített - ikerablak van elhelyezve. A földszinti és az emeleti tér alaprajza közel azonos. Az alsó szint nyugati karéjában - a délre nyíló kaputól balra - befalazott bejárat található, a keleti karéjban széles ablaknyílás van kialakítva. A félköríves záródású oszlopokkal díszített kapuzat kőanyaga vörösmárvány, az ajtónyílás vízszintesen zárt az ívmező díszítés-faragás nélküli, a külső oszloppár szintén a XX. században került pótlásra. DE Pápoc, Havasboldogasszony-kápolna / Kapelle https://www.turautak.com/cikkek/varak--romok/arpad-kori-templomaink/papoc--havas-boldogasszony-kapolna.html 47.413789, 17.127033 Das größtenteils romanische Gebäude, wurde wahrscheinlich im 12. Jahrhundert erbaut. Das Gebäude kann man identisch mit der Kirche von der Árpád Zeit bezeichnen. Die Gemeinde Papóc am Ufer des Rába Flusses wurde in der Zeit der ungarischen Eroberung zum einen Heiligen Ort. Im Mittelalter hatte die Siedlung drei Tempel. In der Marktstadt befanden sich damals ein Thermalbad und mehrere Mühlen. Die Stadt hatte auch Handel- und Zollrecht. Hier befindet sich auch eine der ältesten Pfarrschulen des Landes. Aus dieser Zeit ist die Havas Boldogasszony Kapelle am besten bewahrt geworden, die ein schönes Beispiel der romanischen Kirchenarchitektur ist. Das Gebäude mit einer Wandstärke von etwa 1 m hat einen Durchmesser von etwa 9 m, der zentrale Raum hat eine Vierringstruktur. Zwischen der gefliesten Ebene und der mit Holzschindeln bedeckter Kuppel befindet sich die achteckige Laterna dessen halbründige Zwillingsfenster aus dem 20. Jahrhundert stammen. Der Grundriss des Erdgeschosses und der erster Ebene ist fast gleich. Im Unterdeck, westlich des nach Süden ausgerichteten Tors, befindet sich ein eingemauerter Eingang. Das Gebäude hat eine große Fensteröffnung die nach Osten seht. Das Steinmaterial der Tore, die mit halbrunden Säulen geschmückt sind, besteht aus rotem Marmor, die Türöffnung ist horizontal, mit geschwungenen Schnitzereien, und die äußere Säule ist aus dem 20. Jahrhundert. EN Chapel of the Snowy Madonna https://www.turautak.com/cikkek/varak--romok/arpad-kori-templomaink/papoc--havas-boldogasszony-kapolna.html 47.413789, 17.127033 The mostly Roman-style 12th century building is thought to be identical to the Árpád-age church of the settlement on the banks of the Rába, which was a settlement with a church from the very early times of conquest by the Hungarians, having three churches in the Middle Age above the baths, mill, and fair. The chapel resembles these times in the most preserved way, giving a nice example of Roman style in Hungary. The chapel was partly renovated during the second half of the 20th century.
Point of interest after 20.3 km
HU Nicki gát Csönge, Rába u., 9513 Magyarország http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 A Répcelak melletti Nick külterületén található duzzasztómű, a "Nicki műgát" 1930-32-ben épült a Kis-Rába-Hanság rendszervízigényeinek kielégítésére. A gát 1995-1999 között felújításra került, és az eredeti nyerges gátat (Magyarországon elsőként) tömlős gáttá alakították. A gát környezetében a vízi túrázók részére kikötőhely és csónakkiemelő-sója segíti a duzzasztóművön való átkelést. A vízi élővilág számára pedig a hallépcső teszi átjárhatóvá a csaknem öt méteres szintkülönbséget. A hallépcső a vadkacsák kedvenc költőhelye lett, ahol megjelent a márna, a domolykó, a keszegfélék ivadékai, s velük együtt a ragadozó halfajok is. A duzzasztómű környezete kedvelt horgász- és pihenőhellyé vált. Az Európai Unió támogatásával a 2014-2020 közötti ciklusban a Környezeti és Energiahatékonysági Operatív Program keretében „Nagyműtárgyak fejlesztése és rekonstrukciója” tárgyú árvízvédelmi fejlesztéseket szolgáló beruházást hajtanak végre. A létesítmény felújítását követően a nagyműtárgy elsődleges funkciójának üzembiztonságán túlmenően a járulékos hasznosítás feltételei is jelentősen javulnak. Kedvezőbbek lesznek a feltételek a halászati vízfelület kezelésére, illetve a duzzasztó környezetének szabadidős és rekreációs célú hasznosítására. DE Nicki gát / Damm Nick Csönge, Rába u., 9513 Magyarország http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 Der Damm am Stadtrand von Nick neben Répcelak, "Nicki műgát", wurde 1930-32 gebaut, um die Anforderungen des Kis-Rába-Hanság-Systemdienstes zu erfüllen. Der Damm wurde zwischen 1995 und 1999 erneut und der ursprüngliche Damm wurde in einen Hageldamm umgewandelt (zuerst in Ungarn). In der Nähe des Staudamms haben Wasserwanderer einen Anlegeplatz und ein Boot, das Überqueren des Damms mit dem Bot wird durch Salz einfacher gemacht. Für die Wasserfauna machen die Fischtreppen übersteigbar den fast fünf Meter großen Unterschied. Die Fischtreppen wurden zum bevorzugten Brutplatz für Wildenten, wo Barben, Döbel, Arten von Soben und Raubfischarten auftauchten. Die Umgebung des Damms hat sich zu einem beliebten Angel- und Restplatz entwickelt. Mit der Unterstützung der Europäischen Union im Zyklus 2014-2020 wird eine Investition in Verbesserungen des Hochwasserschutzes die "Entwicklung und Wiederaufbau bedeutender Werke" im Rahmen des operationellen Programms Umwelt und Energieeffizienz getätigt. Nach der Erneuerung der Anlage verbessern sich neben der Betriebssicherheit der Hauptfunktion der Hauptarbeiten auch die Bedingungen für die Nebennutzung. Die Bedingungen werden günstiger für die Bewirtschaftung der Oberfläche des Einzugsgebiets und für die Nutzung der Umgebung für Erholungszwecke sein. EN Dam of Nick Csönge, Rába u., 9513 Hungary http://www.kenyerivizeromu.hu/; http://www.vasiertektar.hu/hu/s/835/nicki-mugat 47.384893, 17.033947 The artificial dam of Nick, located on the area of Nick, was built between 1930-32, for satisfying the system water demand of the Kis-Rába-Hanság. The dam was renovated between 1995-99, and the original semi dam was built into a hail dam (as first in Hungary). For crossing the barrage, there is a harbor and a boat lift. The surrounding of the barrage became a beloved spot for fishing and resting.
Point of interest after 26.5 km
HU Pannonia-Ring Ostffyasszonyfa, 9512 Magyarország +36 95 394 300 email:info@pannonia-ring.com https://www.pannonia-ring.com/index.php 47.304550, 17.047753 A Pannónia-Ring nem csak szórakozást nyújt biztonsággal is párosítva, hanem még egy különleges tulajdonsággal is bír: a Ring fordított irányban (bal oldalon) is homologizált. A pályán található box létesítmény 35 különálló boxszal, egészségügyi állomás, étterem, F1 színvonalú transzponder időmérő berendezés, benzinkút (99+ Okt), a Ring Panzió** 25 két ágyas szobával, a Pannónia Gokart pálya (1.071 m), gokartos résztvevőinknek kijelölt terület és gokart kölcsönzés és helikopter-leszállópálya is. Rendezvényeken kívüli napokon a Pannónia-Ringet mindenki minden kategóriában igénybe veheti. DE Pannonia-Ring Ostffyasszonyfa, 9512 Magyarország +36 95 394 300 email:info@pannonia-ring.com https://www.pannonia-ring.com/index.php 47.304550, 17.047753 Der Pannonia Ring macht nicht nur Spaß aber ist auch sehr Sicher. Die Sonderheit der Strecke ist das der Ring in umgekehrter Richtung homologiert ist (links). Die Box Einrichtung hat 35 separierte Boxen, Gesundheitsstation, Restaurant, F1-Transponder-Timing-Ausrüstung, Tankstelle (99+ Okt.), Ring Panzion ** mit 25 Doppelzimmern, Pannónia Gokart (1.071 m), Go-Kart-Verleih, Hubschrauberlandeplatz. An Tagen außerhalb von Veranstaltungen kann der Pannonia Ring von jedermann in allen Kategorien genutzt werden. EN Pannonia Ring Ostffyasszonyfa, 9512 Hungary +36 95 394 300 email:info@pannonia-ring.com https://www.pannonia-ring.com/index.php 47.304550, 17.047753 The Pannonia Ring does not only provide fun and safety, but also has a unique property: the Ring is homologated in both ways (on the left side as well). There is a box establishment on the court with 35 individual boxes, a health station, a restaurant, a F1 quality transponder timing equipment and a petrol station (99+ Okt). The Ring Pension** is equipped with 25 two-bedde rooms. The area of the Pannonia Go-kart Court (1.071 m) is available for our visitors, with go-kart renting and a helicopter landing pad. Apart from the days of events, everybody can use the Pannonia Ring in any category.
Point of interest after 36.9 km
HU Evangélikus templom Sárvár, Sylvester János utca 5., 9600 Magyarország https://sarvar.lutheran.hu/ 47.253750, 16.936827 A XVI. század második felére Sárvár az egész Dunántúl evangélikus központja lett: 1534-1541 között Sárváron készíti el Sylvester János az első magyar nyelvtant és az első teljes Újszövetség-fordítást. 1576-tól evangélikus püspöki székhely. A török kiűzését követően a Habsburg-ház a római katolikus restaurációt támogatta. A városban nem élhettek evangélikusok, a környező falvak evangélikussága pedig csak a 25 km-re lévő nemesdömölki gyülekezetben gyakorolhatta vallását. A türelmi rendelet kiadását követően 1782-1787 között épülhetett meg az új templom Geschrey Sámuel tervei alapján. Az 1829-es tűzvész után 1836-ban szentelték fel a gyülekezet mai életét szolgáló harmadik templomot. DE Evangélikus templom / Kirche Sárvár, Sylvester János utca 5., 9600 Magyarország https://sarvar.lutheran.hu/ 47.253750, 16.936827 In der zweiten helfte des XVI. Jahrhunderts wurde Sárvár zum evangelischen Zentrum von ganz Transdanubien. Von 1534 bis 1541 hat Sárvári Sylvester das ganze Neues Testament auf ungarisch übergesetzt und die Grundsteine der ungarischen Grammatik gelegt. Von 1576 wurde sie zum Lutheranen Bischofssitz. Nach der Vertreibung der Türken unterstützte das Habsburgerhaus die römisch-katholische Restauration. Es gab keinen evangelischen Gottesdienst in der Stadt, und die nächste evangelische Kirche war 25 km entfernnt. Nach dem Toleranzpatent wurde eine neue Kirche zwischen 1778 und 1782 nach den Plänen von Geschrey Sámuel errichtet. Nach dem Brand im Jahr 1829 wurde die Kirche in 1836 eingeweiht. EN Lutheran Church Sárvár, Sylvester János utca 5., 9600 Magyarország https://sarvar.lutheran.hu/ 47.253750, 16.936827 Sárvár became the center of the Lutherans in West Pannonia by the second half of the 16th century: scholar János Sylvester created the first Hungarian Grammatics and complete Hungarian translation of the New Testament here, between 1534 and 1541. The Lutheran bishop seated here since 1576. After the reconquest from the Ottomans, the city was not allowed to have Lutheran citizens and services were moved to the Nemesdömölk Church 25 kilometers away. The new Lutheran Church was only to be built between 1782-1787 by the plans of architect Sámuel Geschrey. The city burned down in 1829 – the third and still standind third Lutheran church was inaugurated in 1836.
Point of interest after 36.9 km
HU Sárvári arborétum Természetvédelmi terület Sárvár, Várkerület u. 30/A, 9600 Magyarország +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 A Nádasdy-vár szomszédságában helyezkedik el a 9,2 hektár területű arborétum, ami országos jelentőségű védett természeti terület. Vas megye arborétumai közül a legelső írásos emlékek Sárváron fedezhetők fel. A mai arborétum elődjét 1546-ban alapították, gyümölcsös és zöldséges kertként. A kertészkedés egészen 1671-ig virágzott, amikor III. Nádasdy Ferencet lefejezték és birtokait elkobozták. Ezzel a híres kertészet tönkrement, de néhány gyümölcsfa és közé keveredett tölgy megőrizte a kezdetek emlékét. Az arborétum növényanyagát és tájképét tekintve alapvetően két részre osztható. Az egyik, az egykori ártéri keményfás ligeterdő maradvány. Itt 400 éves ősi kocsányos tölgyek, magas kőrisek és szálanként megmaradt, de jobbára csak fiatalabb mezei szil példányok uralják a területet. Az arborétum másik részén a 200 évvel ezelőtt megkezdett angolpark alapjain alakult ki a mai összkép. A tájképet a legidősebb, mintegy 200 éves platánok, fekete fenyők, tiszafák, japán akácok, vasfák és egy hatalamas egylevelű magaskőris uralják. A későbbi telepítések közül a 100-130 éves liliomfák hívják fel leginkább magukra a figyelmet, de sokféle rododendron és azálea faj is található itt. DE Sárvári arborétum Természetvédelmi terület / Arboretum Naturschutzgebiet Sárvár Sárvár, Várkerület u. 30/A, 9600 Ungarn +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 Neben dem Schloss Nádasdy befindet sich das 9,2 Hektar große Arboretum, ein nationales Naturschutzgebiet. Unter den Arboreten des Komitats Vas können die ersten schriftlichen Erinnerungen in Sárvár finden. Der Vorgänger des heutigen Arboretums wurde 1546 als Obst- und Gemüsegarten gegründet. Der Gartenbau blütete bis 1671, als III. Ferenc Nádasdy geköpft wurde und sein Eigentum konfisziert wurde. Damit war der berühmte Gartenbau ruiniert, aber einige der mit ihnen vermischten Obstbäume und Eichen behielten die Erinnerung des Anfangs. Das Pflanzenmaterial und die Landschaft des Arboretums können in zwei Teile unterteilt werden. Der erste Teil, wo sich die Rückstände des alten Hartholzwaldes befinden der in einer Aue lag. Hier kann man 400 Jahren alte Stieleichen, Gemeine Eschen sowie auch jüngere Feldulmen arten. Im anderen Teil des Arboretums begann vor 200 Jahren das aktuelle Bild des englischen Parks. Die Landschaft wird von den ältesten, etwa 200 Jahre alten Platanen, schwarzen Kiefern, Eiben, japanischen Akazienbäumen, Eisenbäumen und einem mächtigen, einflügeligen Magma (egylevelű magaskőris) dominiert. Von den späteren Pflanzungen sind die 100-130 Jahre alten Lilienbäume die bekanntesten, aber es gibt auch viele Rhododendron- und Azaleenarten. EN Arboretum of Sárvár Nature Reservation Sárvár, Várkerület u. 30/A, 9600 Hungary +36 95 320 070 E-mail: erti@erti.hu http://www.sarvarvaros.hu/sarvari_arboretum 47.253258, 16.939469 The 9,2 acres big arboretum is situated next to the Nádasdy Castle, and it is a protected natural area of national significance. Out of the arboretums of Vas County the first written memories are those from Sárvár. The ancestor of today’s arboretum was founded in 1546, as a fruit and vegetables garden. It blossomed until the decapitation of III. Nádasdy Ferenc, until his assets were confiscated. The arboretum can be divided into two parts based on its flora and landscape. First is the remains of the former floodplain grove forest. The other one was formed on the basics of the English park formed 200 years ago.
Point of interest after 36.9 km
HU Sárvár, kisvasút Sárvár, 9600 Magyarország +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, a városnéző kisvonat speciálisan a turisták számára gyártott, az európai igényeknek megfelelő közlekedési eszköz, amely önmagában is turistalátványosságnak számít. A kisvonat 2 kocsija 56 fő szállítására alkalmas. A kisvonat 13 km-t tesz meg a városban, körbejárva a legfontosabb látványosságokat. Az egyedi megrendelésre készült vonat zavartalan kikapcsolódást, felejthetetlen élményt nyújt mindenkinek. A teljes útvonal bejárása kb. 1 órát vesz igénybe. Az időjárás és a városi rendezvények miatti esetleges járatkimaradásokról a megállóhelyeken, illetve a facebook- és weboldalon lehet tájékozódni. DE Sárvár, kisvasút / Eisenbahn Sárvár Sárvár, 9600 Ungarn +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, der Besichtigung-Zug, wurde speziell für Touristen entwickelt und ist ein Transportmittel, das den europäischen Bedürfnissen entspricht, die auch selbst eine Touristenattraktion ist. Der Zug mit 2 Wagen kann 56 Passagiere auf einmal Transportieren. Seine Route ist 13 km lang, und geht neben den wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Stadt vorbei. Der individuelle Zug bietet unvergessliche Erlebnisse für alle. Die vollständige Route dauert etwa 1 Stunde. Sie finden alle informationen auf den Wartestellen und auf Facebook. EN Narrow gauge railway of Sárvár Sárvár, 9600 Hungary +36 20 9367109 sarvarkisvonat@gmail.com http://sarvarkisvonat.hu/ 47.258683, 16.929451 Sihu, the small sightseeing train was specifically designed for tourists, and is vehicle fitting the European standard, that in itself is a tourist attraction. The two wagons are suitable for carrying 56 people. The train has a 13 kilometres long route in the city, passing by the most important spectacles. It was made for a custom order, and it provides an undisturbed relaxation and az unforgettable experience. Travelling the whole route takes up about an hour. About line cancellations due to weather or town events you can be informed at the stations, or at the facebook and webpage.
Point of interest after 36.9 km
HU Sárvári Kalandpark Sárvár, Vadkert utca 1, 9600 Magyarország +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 120 állásos erdei kötélpályánk két oktató; két kisgyermek; három gyermek és 4 felnőtt pályából áll. A patkótó fölötti átcsúszások, a 8 méter magasban lévő valódi erőpróbát jelentő akadályok még a legbátrabbakat is próbára teszik. A kötélpályák kialakításuknak köszönhetően különböző módon dolgoztatják meg a parkba érkező kihívást keresőket. Minden kötélpályázni vágyó vendégünk szakszerű öltöztetésben és oktatásban részesül az egyéni vagy csoportos felelősségvállalási és hozzájáruló nyilatkozatok kitöltése után. A szikla és falmászás kedvelők örömére készült egy 10 méter magas mászófal. Történelmünk hagyományait nem feledve tradicionális íjászattal is megismerkedhetnek a hozzánk érkező vendégeink. A Kalandpark erdei Tanösvényén és bővíthetjük ismereteinket az erdő és a tó növény- és állatvilágával kapcsolatban. A kicsik örömére mesebeli szereplők megformálásával készült játszóterünk. DE Sárvár, Vadkert utca 1, 9600 Magyarország +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 Unsere Kletterbahn hat 2 Trainings-, 2 Kleinkinder-, 3 Kinder- und 4 Erwachsene Strecken. In 8 Meter höhe, stellen die Hindernisse auch die mutigsten zum Test. Die Seilstrecken dank ihrer entwerfung trainieren den ganzen Körper durch. Alle unsere Gäste werden professionell gekleidet und trainiert, nachdem sie ein Verantwortungsformular ausgefüllt haben, kann der Spaß beginnen. Für Kletterfans wurde eine 10 Meter hohe Kletterwand gebaut. Um unsere Geschichte nicht zu vergessen, können Besucher das traditionelle Bogenschießen ausprobieren. Auf unserer Naturlehrpfad können wir unser Wissen über die Flora und Fauna des Waldes und des Sees erweitern. Für die Kleinen haben wir unseren Spielplatz mit Märchenfiguren dekoriert. EN Adventure Park of Sárvár Sárvár, Vadkert utca 1, 9600 Hungary +36 20 244 2127 https://www.sarvarikalandpark.hu/ 47.245248, 16.945184 Our forest ropeway consists of two instructional courts, two courts for small children, another three for children and four courts for adults. The 8 metres high ropes above the Patkó Lake are a challenge for even the bravest adventurers. Thanks to the shaping of the ropeways, the visitors can be challenged in many different ways. After filling out the responsibility and consent declarations, all our visitors get proper equipment and training. Much to the delight of those who enjoy rock and wall climbing, we have a 10 metres high climbing wall. To stay true to our history and traditions, we also provide an opportunity for our visitors to get to know traditional archery. We can widen our knowledge about the flora and fauna of the forest and lake on the forestal educational trail of the adventure park. Small children can enjoy our playground formed with fairy tale characters.
Point of interest after 36.9 km
HU Szent László király templom Sárvár, Kossuth tér, 9600 Magyarország +36 95 320 051 47.253682, 16.935222 A több fázisban épült templom végső, ma látható formáját az 1927-ben befejezett átépítés és bővítés során nyerte el. Feltételezhető ugyan, de egyelőre nem bizonyított, hogy a XVI. században is már templom állt ezen a helyen, azonban későbbi írásos források alapján feltételezhető egy protestáns fatemplom megléte. Nádasdy III. Ferenc 1643-ban birtokain templomok építésébe vagy felújításába kezdett. 1645-ben kezdte meg a sárvári felújítását, azonban a XVIII. század eleji tűzvészek miatt a belső felszerelés elenyészett, és csupán a falak maradtak meg. Az épület felújítására csak három évtized múltán került sor 1732-ben. A ma látható freskókat Z. Soós István készítette 1938/39-ben. DE Szent László király templom / Kirche Sárvár, Kossuth tér, 9600 Magyarország +36 95 320 051 47.253682, 16.935222 Die endgültige, jetzt sichtbare Form hat die Kirche während des Wiederaufbaus und der Erweiterung von 1927 gewonnen. Wir können davon ausgehen das schon im 18. Jahrhundert hier eine Kirche stand, aber wir haben keinen direkten beweis, jedoch manche Quellen erzehlen das hier eine Holzkirche gab. III. Nádasdy Ferenc begann in 1643 mit dem Bau oder der Renovierung von Kirchen auf seinem Gut. Im Jahr 1645 begann er mit der Renovierung von Sárvár. Im 18. Jahrhundert Aufgrund der Brände wurde die Innenausstattung zerstört und nur die Wände blieben. Das Gebäude wurde erst in 1732 nach drei Jahrzehnten saniert. Die heute zu sehenden Fresken wurden in 1938/39 von Z. Soós István angefertigt. EN Church of King St. László Sárvár, Kossuth tér, 9600 +36 95 320 051 47.253682, 16.935222 The church was built in several phases, gaining its current form in 1927 after renewal with additions. It is not proven, but according to later written sources, it can be assumed that there was a wooden Protestant church standing here already in the 16th century. Ferenc III Nádasdy started building and renewing churches on his lands in 1643. He started the renovation of the Sárvár one in 1645, but the enterieur was destroyed in a number of fires in the early18th century, leaving only the walls stand. Renovarion of the building was not accomplished until 1732. The frescoes decorating the walls today were painted by István Z. Soós in 1938-39.
Point of interest after 36.9 km
HU Vadkert Major Sárvár, Vadkert krt. 2, 9600 Magyarország +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 Az első írásos feljegyzések a Vadkertről az 1600-as évek tájára tehetők. Ezidőtájt – a Nádasdyak idején – már fővadász felügyelte ezt a területet ahol darvak, szarvasok, őzek, dámvadak, vidra, hód, nyúl és vadkecske volt fellelhető. 1750-et írunk, amikor magyar főnemesi családok már lovakat is tartanak itt. 1803–ban alapítja meg a mai ménes elődjét IV. Ferenc modenai herceg. A majorsági épületegyüttest a XIX. sz. második felében emelte az örökös Lajos bajor királyi főherceg. A régi épületek átgondolt rekonstrukciójával alakítottuk ki kényelmes, XXI. századi igényszintű szállodánkat. A Vadkert Hotel épületei: a Vadászház, a Csikósház és a Magtár különböző szobatípusokkal várja a pihenni vágyó vendégeket. Nálunk a festői környezetben lehetőség van kempingezésre is. DE Vadkert Major Sárvár, Vadkert krt. 2, 9600 Magyarország +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 Die ersten schriftlichen Aufzeichnungen von Vadkert kann man auf 1600 datieren. In dieser Zeit – in der Zeit der Nádasdy Familie – galt das Gebiet als Jagdgebiet wo man auf Kräne, Hirsche, Damhirsche, Otter, Biber, Hasen, wilde Ziegen stoßen konnte. Wir schreiben das Jahr 1750, in dieser Zeit haben die Ungarischen adeligen Familien schon Pferde gehalten. Im Jahre 1803 hat IV. Franz der Prinz von Modena den Vorgänger der häutigen Stuterei gegründet. Die Gebäude des Gutshofes hat der Erbe Ludwig, Bayerischer Erzherzog in der zweiten hälfte des XIX. Jahrhunderts bauen lassen. Die durchgedachte Rekonstruktion von den Alten Gebäuden bietet Ihnen eine gemütliche Unterkunft an, würdig des XXI. Jahrhunderts. Die Gebäude des Vadkert Hotels: Das Jagdhaus, das Pferdehaus und das Getreidespeicher erwarten die Gäste mit unterschiedlichen Zimmertypen. In unserer malerischen Umgebung ist auch Camping möglich. EN Vadkert Major Sárvár, Vadkert krt. 2, 9600 Magyarország +36 30 683 7508 vadkert@vadkertmajor.hu http://www.vadkertmajor.hu/ 47.244246, 16.946675 The first written records of Vadkert date back to the 1600s when already a master of foxhounds oversaw the area where cranes, deers, otters, beavers, rabbits and wil goats lived in the wild. In 1750 the Hungarian noble families had horses here. In 1803 IV. Ferenc, the prince of Modena established the herd that is still there today. The Major was built by Lajos Bavarian royal archduke in the 19th century. The hotel was built by the reconstruction of these old buildings to serve the needs of the 21st century. The buildings of Vadkert Hotel have different kind of rooms for the guests. It is possible to camp here too.
Point of interest after 36.9 km
HU Nádasdy-vár Sárvár, Várkerület u. 1, 9600 Magyarország +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 A sárvári vár egy teljes épségben megmaradt középkori vár Sárváron, a Rába folyó nyugati partjának közelében. A vár első írásos említése 1327-ből maradt fenn, amikor is a vár Károly Róbert királyi birtoka volt. 1424-től Kanizsai-birtok, majd Kanizsai Orsolya férje, Nádasdy Tamás kapta meg. A következő évtizedekben Sárvár lett a központja a szépen gyarapodó Nádasdy család uradalmainak. A török rablóportyák elleni védelmül 1549 és 1562 között fokozatosan kiépítették a sárvári véghelyet, melynek öt olasz bástyás erődítményét széles vizesárok oltalmazta; ma is ezek határozzák meg az építmény formáját. Sárvár földesura, III. Nádasdy Ferenc az országbírói hivatalt viselte. Ő építtette a kastély fő látványosságának tartott dísztermet, aminek mennyezeti freskói 1653-ra készültek el. A főnemes azonban belekeveredett a Habsburg császári ház elleni Wesselényi-féle összeesküvésbe – Ferenc országbírót társaival együtt lefejezték, óriási birtokait elkobozták. Sárvárt gróf Draskovich Miklós vásárolta meg. Ezután az Esterházy főnemesi DE Nádasdy-Burg Sárvár, Várkerület u. 1, 9600 Magyarország +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 Die Burg Sárvár ist eine vollständig erhaltene mittelalterliche Burg in Sárvár, am westlichen Ufer des Flusses Rába. Die erste schriftliche Erwähnung des Burgs stammt aus dem Jahr 1327, von der Zeit vom Károly Róbert. Ab 1424 gehört das Gut der Familie Kanizsai, nächst der Besitz von Tamás Nádasdy den Ehemann von Orsolya Kanizsai. In den nächsten Jahrzehnten wurde Sárvár zum Zentrum der schön wachsenden Familie Nádasdy. Um sich von dem türkischen Räuberangriffen zu schützen, wurde die Grenze von Sárvár schrittweise, von 1549 bis 1562 ausgebaut. Fünf italienische Bastionen wurden durch breite Wassergraben geschützt. Auch Heute bestimmen sie die Form des Gebäudes. Gutsherr von Sárvár, III. Nádasdy Ferenc war oberster Kronrichter Ungarns. Er lasse den Saal erbauen der heute als die Hauptattraktion des Burgs gilt, dessen Deckenfresken im Jahre 1653 gemalt wurden. Später nahm er teil in der scheiterten Wesselényi-Verswörung gegen die Habsburger. Er wurde geköpft und seine riesigen Grundstücke wurden konfisziert. Graf Draskovich Miklós hat Burg Sárvár gekauft. Danach erhälte die Burg die Familie Esterházy, nächst war sie das Eigentum der Familie Wittelsbach bis 1945. EN Nádasdy-castle Sárvár, Várkerület u. 1, 9600 Hungary +36 95 320 158 info@sarvarvar.hu http://sarvarvar.hu/ 47.253139, 16.937088 The castle of Sárvár has been remaining intact since the middle ages near the west bank of Rába. The first written record of the castle is from 1327 when it was the property of King Róbert Károly. From 1424 it is a Kanizsai property then the husband of Orsolya Kanizsai, Tamás Nádasdy became the owner. In the next decades it became the center of the Nádasdy family. To defend it against the Turkish robber raids they developed a border with five bastions and a gutter. The owner, III. Ferenc Nádasdy was the national judge. He built the huge salon; its ceiling frescos were finished in 1653. The judge became a part of the Wesselényi conspiracy aginst the Habsburgs and he was beheaded. Sárvár was purchased by count Miklós Draskovich then the noble family Esterházy. After that it was the property of the Wittelsbach family until 1945.
Point of interest after 36.9 km
HU Gyógy- és Wellnessfürdő Sárvár, Vadkert krt. 1, 9600 Magyarország +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 A kiváló minőségű sárvári gyógyvízzel töltött medencékben a selymes víz átjárja a testet és lelket, feledtetve a hétköznapok gondjait, gyógyírt jelentve a fájó izületekre, reumatikus panaszokra. Az élménymedence vízbuzgárja, a vállmasszírozója, sodrófolyosója tökéletes kikapcsolódást kínál. Az új családi élményfürdőt tágas folyosó köti össze a gyógyfürdő szárnnyal. Itt már a legkisebbek is zavartalanul élvezhetik a pancsolás örömeit az év minden napján! Május elejétől szeptember végéig élvezhetik vendégeink a kellemes hőfokú szabadtéri medencékben a lubickolást. Óriáscsúszdák, különböző sportlehetőségek, játékok és animációs programok megannyi szórakozást kínálnak minden korosztály számára. Az exkluzív Szauna-világ a nyugalom oázisa: finn szaunák, soft szaunák, gőzfürdők, aromakabinok, Kneipp medence, élmény-zuhanyok és óriás jacuzzik gondoskodnak a testi-lelki felfrissülésről. A fürdő – a sok egyéb kitüntetés között - elnyerte az EuropeSpa-med minőségi díját is. A díj egy minőségi elismerés, melyet előre meghatározott feltételek teljesülése esetén az Európai Fürdőszövetség ad ki, ez is jelzi, hogy nem hiába kapott helyet Európa TOP 5 gyógyfürdője között. DE Gyógy- és Wellnessfürdő/ Spa und Wellness Center Sárvár, Vadkert krt. 1, 9600 Magyarország +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 In Becken mit hochwertigem Heilwasser strömt das seidiges Wasser durch Körper und Seele, hier vergisst man die Probleme des Alltags, das Wasser heilt Gelenkschmerzen und ist gut für rheumatische Beschwerden. Die Wasserbetten des Erlebnisbades, das Schultermassagegerät und der schwingende Wassergang sorgen für perfekte Entspannung. Das neue Familienerlebnisbad ist durch einen großen Flur mit der Spa verbunden. Hier können auch die Kleinsten jeden Tag die Freude des Wassers genießen! Von Mai bis Ende Septembers können unsere Gäste in den angenehmen Thermalbecken im Freien schwimmen. Riesenrutschen, verschiedene Sportarten, Spiele und Animationsprogramme bieten Spaß für jede Altersgruppe. Die exklusive Saunawelt ist die Oase der Ruhe: Finnische Saunen, Softe Saunen, Dampfbäder, Aromakabinen, Kneippbecken, Duschen und riesige Whirlpools sorgen für Körper und Seele. Der Spa gewann - neben vielen anderen Auszeichnungen - auch den EuropeSpa-med Qualitätspreis. Der Preis ist eine Auszeichnung, die von der European Bath Association unter vorgegebenen Bedingungen vergeben wird. Dies bedeutet auch, dass der Platz in Europas TOP 5-Spa-s verdient war. EN Spa and Wellness Bath Sárvár, Vadkert krt. 1, 9600 Hungary +36 95 523 600 info @ sarvarfurdo.hu http://sarvarfurdo.hu/ 47.247371, 16.949250 Water flows through body and soul in the pools filled with premium sarvarian mineral water, washing away the everyday troubles, healing the aching joints and rheumatic pains. The water spring, shoulder massager and water course of the fun pool offer perfect recreation. The new family-friendly fun pool is connected to the spa wing through a wide corridor. Here even the smallest ones can enjoy the pleasures of splashing about, all year long! Our guests can enjoy paddling in the outdoor pools with pleasant temperatures from the beginning of May till the end of September. Giant slides, various sporting opportunities, games and other programs offer endless fun for all ages. The exclusive Sauna-world is the oasis of peace: Finnish saunas, soft saunas, steam baths, aromatic cabins, a Kneipp pool and large jacuzzis maintain the recreation of body and soul. The spa – among with many other prizes – won the EuropeSpa-med quality award. This award is a quality recognition given out by the European Spa Assosiation, based on predetermined criteria. This is also an indication that it was not in vain that the Spa got a place between the TOP 5 Spas of Europe.
Point of interest after 36.9 km
HU Városi csónakkölcsönző Sárvár, Alkotmány u. 16, 9600 Magyarország +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 A termálfürdőhöz közel 9 hektárnyi vízfelületű, négy részből álló tórendszer található, ahol nyáron csónakázni, télen korcsolyázni és szánkózni is lehet. A tórendszer szinte teljes egészében körbejárható, az öt szigetet öt híd köti össze és teszi igazán hangulatossá. A hozzánk érkező turisták szívesen csónakáznak itt a nyári estéken, a sportosabb vendégek pedig reggelente általában itt futnak. De nem csak aktív időtöltésre alkalmas a csónakázó tó és környéke. Relaxálni, a vízi madarakat megfigyelni és horgászni is lehet itt. DE Városi csónakkölcsönző / Bootsverleih Sárvár, Alkotmány u. 16, 9600 Magyarország +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 Zum Thermalbad gehört auch ein Teich Komplexum mit einer Pfläche von 9 Hektar. Im Sommer kann man Bootfahren, im Winter Schlittschuhlaufen und Rodeln. Das Teich Komplexum hat 5 Inseln die mit Brücken verbunden sind das macht den Ort einzigartig. Touristen, die uns besuchen, können an Sommerabenden hier Bootfahren gehen, während die sportlicheren Gäste morgens hier laufen. Bei uns haben Sie die Gelegenheit sich Aktiv zu erholen oder nur die Natur genießen und Angeln gehen. EN City Boat Rental Sárvár, Alkotmány u. 16, 9600 Hungary +36 70 365 1833 http://sarvar.hu/info/szabadido/zoldelmenyek/csonakazoto.html 47.246646, 16.940504 Near the thermal bath there is a lake system of four lakes on a 9 acre area, where in the summer the visitort can boat around, and in the winter they can skate on the surface and also sled in the area. You can almost entirely walk around the whole lake syste, the five islands are connected by five bridges, which gives it a very unique atmoshpere. The tourists visiting us like boating around in the area on summer evenings, and the more sportive guests usually do their morning run around here. But the lake and its surrounding is not only suitable for active leisure. You can also just relax, watch the water birds, or fish.
Point of interest after 41.3 km
HU Sárvár Hidegkúti Vadászház Káld, 9673 Magyarország 47.162101, 16.982411 A Farkas-erdő szívében elhelyezkedő Káld-Hidegkúti Vadászházi komplexumba, az új vadászház és egy konferenciaépület tartozik. A vadászház 2000-ben készült el, hat zuhanyzós és/vagy fürdőkádas kétágyas szobával, valamint egy ugyancsak kétszemélyes lakosztállyal, magas színvonalú étkeztetést nyújtó konyhával várja a kedves vendégeket. Központi fűtéssel ellátott, helyben szauna szolgáltatás vehető igénybe. Teraszáról a piramistölgyekkel szegélyezett út mentén hosszan elnyúló tisztás látványában gyönyörködhet az itt megszálló. A több mint ötezer hektáros Farkas-erdő közepén épült létesítménytől több irányban tehet kellemes sétákat az itt pihenők. Legegyszerűbben a 84. sz. főút 56-os km-étől délnyugati irányba haladó - mintegy 6 km hosszúságú aszfaltozott erdészeti úton közelíthető meg. DE Sárvár Hidegkúti Vadászház/ Jagthaus Sárvár Hidegkút Káld, 9673 Ungarn 47.162101, 16.982411 Der Komplex Káld-Hidegkúti Vadászház (Jagthaus) im Herzen des Wolfswaldes (Farkas-erdő auf ungarisch) ist ein neues Jagdschloss und ein Konferenzgebäude. Das Jagdschloss wurde im Jahr 2000 erbaut und verfügt über sechs Doppel- und Doppelzimmer (für 1 oder 2 Personen) mit Dusche und / oder Badewanne sowie eine hochwertige Catering-Küche. Es gibt Zentralheizung mit Saunaservice. Von der Terrasse aus können Sie die Aussicht auf einen langen Weg entlang der Pyramide-Eichen (piramistölgy auf ungarisch) bewundern. In der Mitte des mehr als fünftausend Hektar großen Waldes von Farkas können Sie einen angenehmen Spaziergang machen. Am einfachsten Es ist über eine etwa 6 km lange asphaltierte Forststraße erreichbar, die südwestlich von 56 km der Hauptstraße verläuft. EN Hunter House of Sárvár Hidegkút Káld, 9673 Hungary 47.162101, 16.982411 The Hunter House Complex of Káld-Hidegkút is located in the heart of the Farkas-erdő (Wolf Forest), and it contains a new hunter house and a conference building as well. The hunter hourse was finished in 2000, with six two-bedded rooms with a shower and/or bathing tub, and also with a suite for two, and its kitchen awaits its visitors with high quality catering. The building has central heating, and you can also find a sauna here. The guests can rest their eyes on the view of the path and clearing embraced by pyramid oaks from the terrace. People relaxing here can take nice walk to various directions from the more than 5000 acres big establishment. It can be reached easiest from the 56th kilometre of the main road numbered 84 in a sounthwestern direction, on a 6 kilometres long asphalt forest road.
Point of interest after 42.4 km
HU Borostyánkert Étterem & Vendégház Sitke, Kossuth u. 21, 9671 Magyarország +36 95 442 284 german@borostyankert.hu http://www.borostyankert.hu/ 47.243641, 17.027774 A Borostyánkertben 60 fős étterem, 60 fős fedett terasz, 30 fős virágos, árnyas kerthelyiség, teke- és teniszpálya várja a pihenni, szórakozni és sportolni vágyó vendégeket. Étlapunkon mindenki találhat kedvére való fogásokat, házias jellegű konyhánkban kitűnő ételekből választhatnak vendégeink. Vendégházunkban 2-3-4 és 5 ágyas szobák, valamint egy földszinti, akadálymentesített 4 személyes apartman áll rendelkezésére. Családi vállalkozásunkat azért Sitkén nyitottuk, mert elvarázsolt bennünket a környék szépsége. A falu határán húzódó Hercseg-hegy a kápolnával, a községet körülölelő dombok és a távolban emelkedő Ság hegy. A környék gazdag gyógyvizekben. A falu határában vezet a kéktúra útvonala és a Mária-út. DE Borostyánkert Étterem & Vendégház Sitke, Kossuth u. 21, 9671 Magyarország +36 95 442 284 german@borostyankert.hu http://www.borostyankert.hu/ 47.243641, 17.027774 Im Borostyánkert gibt es ein Restaurant für 60 Personen, eine überdachte Terrasse für 60 Personen, einen blühenden schattigen Garten für 30 Personen. Eine Kegelbahn und ein Tennisplatz erwarten diejenigen die sich beim Sport entspannen möchten. Auf unserer Speisekarte findet sich Jeder was für ihn passt. Unsere gutbürgerliche Küche bietet hervorragende Speisen. Unser Gasthaus bietet 2-3-4 und 5 bettige Zimmer an, im Erdgeschoss steht ein 4 bettiges barierefreies Zimmer zur verfügung. Unser Familienunternehmen haben wir im Sitke gegründet, weil uns die Schönheit der Umgebung bezaubert hat. Die Hercseg-Kapelle an der Grenze des Dorfes, die umgebenden Hügel und der Ság-berg auf dem Horizont. Die Umgebung ist reich an Heilwasser. Es gibt auch Wanderwege, am Rande des Dorfes führt die Blaue-Route und der Marienwanderweg. EN Borostyánkert Restaurant and Guest House Sitke, Kossuth u. 21, 9671 Magyarország +36 95 442 284 german@borostyankert.hu http://www.borostyankert.hu/ 47.243641, 17.027774 Here there are a 60-person restaurant, a 60-person covered terrace, a 30-person shaded garden and a bowling and tennis course. Everyone can find what they like on the menu and everything is prepared here, in the kitchen. In the guest house, there are rooms with 2-3-4 and 5 beds and a wheelchair accessible apartman for 4 people on the ground floor. This family business was opened in Sitke, because the country here is beautiful. There is a chapel in Hercseg-hegy and the settlement is surrounded by hills. The blue trail and the Mária trail are also connecting to the village.
Point of interest after 42.9 km
HU Gércei Evangélikus Templom Gérce, Kossuth u 88, 9672 Magyarország https://gerce.lutheran.hu/ 47.216485, 17.016551 A késő barokkstílusú templom Geschrey Sámuel építész tervei alapján 1794-ben, tornya 1795-1800 között épült. A keresztelőkút 1863-ból származik. A templom bemutatott berendezéseinél olvasható szövegek a Koczor György egykori gércei lelkész 1997. április 14-20. között tartott gyülekezeti evangelizációjára készült füzetből származnak. A templom tetőszerkezetét 2005-ben újították fel. A templom festett üvegablakait Lehoczky György készítette. DE Gércei Evangélikus Templom / Evangelische Kirche Gérce, Kossuth u 88, 9672 Magyarország https://gerce.lutheran.hu/ 47.216485, 17.016551 Die spätbarocke Kirche wurde in 1794 nach dem Plänen des Architekten Sámuel Geschrey erbaut , der Turm wurde zwischen 1795 und 1800 errichtet. Der Taufbrunnen stammt aus dem Jahr 1863Die Texte die man in der Kirche vorfinden kann stammen von Pastor György Koczor die er von dem 14. bis 20. April 1997 geschrieban hat, und der Evangelisierung dienten. Die Dachkonstruktion der Kirche wurde in 2005 erneuert. Die bemalten Glasfenster der Kirche wurden von György Lehoczky hergestellt. EN Lutheran Church of Gérce Gérce, Kossuth u 88, 9672 https://gerce.lutheran.hu/ 47.216485, 17.016551 Late Baroque Style church designed by Sámuel Geschrey, built between 1794-1800, renovated in 2005. The painted ornamentical windows of the church were made by György Lehoczky.
Point of interest after 43.6 km
HU Szent Kereszt Felmagasztalása Templom Gérce, Kossuth u. 235, 9672 Magyarország +36 95 476 120 https://www.gerceiplebania.hu/ 47.209476, 17.020955 Kora barokk eredetű templom, 1475-ben plébániaként szerepel. A török harcok után romosan megmaradt, régi, Szent Kereszt tiszteletére épített templomát a protestánsok használták. 1732-ig evangélikus lelkészek működtek a községben. 1735-ben renoválták, majd 1771-1777 között átépítették. 1860 körül alakították át romantikus stílusban, szentélyt építettek hozzá, falait és tornyát magasították. 1870-ben kőbástyával vették körül. DE Szent Kereszt Felmagasztalása Templom / Kirche Gérce, Kossuth u. 235, 9672 Magyarország +36 95 476 120 https://www.gerceiplebania.hu/ 47.209476, 17.020955 Die Frühbarockkirche, war schon in 1475 eine Pfarrgemeinde. Nach den türkischen Kämpfen wurde die protestantische Kirche zu Ehren des Heiligen Kreuzes und der alten Kirche errichtet. Bis 1732 waren im Dorf evangelische Pfarrer tätig. Sie wurde in 1735 renoviert und zwischen 1771 und 1777 wurden Veränderungen durchgeführt. Um 1860 wurde sie im romantischen Stil umgewandelt, ein Heiligtum wurde errichtet, die Mauern und der Turm wurden erhöht. Im Jahre 1870 wurde sie mit einer Steinbastei umgegeben. EN Church of the Glorified Holy Cross Gérce, Kossuth u. 235, 9672 Magyarország +36 95 476 120 https://www.gerceiplebania.hu/ 47.209476, 17.020955 This currently Early Baroque-Style church is noted already in 1475. After wars with the Ottomans, it remained in ruines and was used as such by the Protestants until 1732. It was renovated in 1735 and rebuilt between 1771-1777 and again around 1860 in romantic style. Its stone bastions were constructed in 1870.
Point of interest after 50.6 km
HU Mesteri Termálfürdő és Camping Mesteri, Kossuth Lajos u. 49, 9551 Magyarország +36 20 384 9500 E-mail: info@mesteritermal.hu https://www.mesteritermal.hu/ 47.218147, 17.093498 Mesteri közelében az 1964-ben végzett szénhidrogén-kutató fúrás tárt fel termálvizet, melyre alapozva a községben ma már kis, családias hangulatú termálfürdő üzemel. A termálfürdő az 1800 méteres mélységből feltörő 72 fokos termálvízre települt. A kutak vize a kalcium-magnézium-hidrogénkarbonátos termálvizek csoportjába tartozik, magyar szóhasználattal földes-meszes vizeknek nevezzük. Több mint 30 éves tapasztalat alapján a víz nagyon kedvezően befolyásolja a mozgásszervi, reumás panaszokat. Magas szénsavtartalma révén kedvezően hat a vérkeringési zavarokra is. A fürdőterületnek mint rekreációs környezetnek szembetűnő értéke gazdag növényállománya. A fürdő területén lehetőség van kempingezni, valamint 2018 tavaszán átadtak egy háromcsillagos superior szállodát is, mely egy épületben található a Mesteri fürdővel, így kényelmes szabad bejárást biztosít a vendégeknek télen-nyáron a mesteri fürdő medencéihez. A szállodában 16 igényesen és kényelmesen kialakított szoba található, melyek közül 1 apartman is kialakításra került. Téli időszakban 2 benti termalmedence (barlangfürdő fedett és félig fedett medencével), nyári időszakban pedig ezen kívül 3 kinti medence áll a vendégek rendelkezésére (strandmedence, gyógyvizes ülő medence és gyermekpancsoló). DE Mesteri Termálfürdő és Camping/ Thermalbad und Cemping Mesteri, Kossuth Lajos u. 49, 9551 Magyarország +36 20 384 9500 E-mail: info@mesteritermal.hu https://www.mesteritermal.hu/ 47.218147, 17.093498 In der Nähe der Gemeinde Mesteri haben wir durch Bohrungen im Jahr 1964 Thermalwasser entdeckt, auf dessen Grundlage funktioniert jetzt ein kleines, familienfreundliches Thermalbad im Dorf. Das Thermalbad liegt über einer Quelle wo von der Tiefe von 1.800 Metern Heises (72 Grad) Thermalwasser herausströmt. Das Wasser der Brunnen gehört zu der Gruppe von Thermalwasser aus Calcium-Magnesium-Hydrogencarbonat, die auf ungarisch "Land-Kalk-Wasser" genannt wirdt. Über 30 Jahre alte Erfahrung beweist dass dieses Wasser sehr günstig auf rheumatische Erkrankungen des Bewegungsapparates wirkt. Durch seinen hohen Kohlensäuregehalt wirkt es günstig auf die Durchblutung. Der Badeplatz als Erholungsraum hat einen bemerkenswerten Pflanzenbestand. Im Wellnessbereich besteht die Möglichkeit zum Zelten, und im Frühjahr von 2018 haben sie einen Drei-Sterne-Superior-Hotel übergegeben. Das Hotel teilt das Gebäude mit dem Mesteri Bad, so kann man im Sommer und im wintern die Becken bequem nutzen. Das Hotel verfügt 16 bequem eingerichtete Zimmer, von denen 1 Apartment ist. Im Winter können sie zwei Innenbecken genießen (Höhlenbecken mit überdachtem und teilweise überdachtem Pool), und in der Sommersaison gibt es auch 3 Außenpools (Strandbad, Thermalwasserpool und Kinderbecken). EN Mesteri Thermal Spa and Camping Mesteri, Kossuth Lajos u. 49, 9551 Hungary +36 20 384 9500 E-mail: info@mesteritermal.hu https://www.mesteritermal.hu/ 47.218147, 17.093498 During a hydrocarbon-searching drill in 1964 near Mesteri, they found thermal water instead, on the basis of what today the small town has its own little Spa, with a family-friendly atmosphere. The Thermal Spa was settled on the 72 degree thermal water coming from 1800 meters deep. The water of the wells ranks into the group of calcium-magnezium-bicarbonate thermal waters, for which the Hungarians use the term „earthy-chalky waters”. Based on an experience of more than 30 years the water rather favorably influences musculoskeletal and rheumatic complaints. Due to its high carbonic content it has a positive affect on circulatory disorders as well. Its rich flora is an outstanding value of the Spa as a recreational environment. On the territory of the Spa there are camping opportunities, and in the spring of 2018 a three-star hotel was established, which is in the same building that the Mesteri spa, making it easy for guests to freely enter the pools of Mesteri spa, from summer to winter. The hotel has 16 nicely and cozily shaped rooms, one of wich is an apartman. During winter there are 2 indoors thermal pools (a cave bath with a roofed and a half-roofed pool), and in summer there are 3 additional pools available for the guests (a fun pool, a sitting pool with mineral water and paddling-pool).
Point of interest after 53.3 km
HU Sághegyi Tájvédelmi körzet Celldömölk, 9500 Magyarország +36 94 563 174 https://hu.wikipedia.org/wiki/S%C3%A1ghegyi_T%C3%A1jv%C3%A9delmi_K%C3%B6rzet 47.232048, 17.116266 A Sághegyi Tájvédelmi Körzet területe 235 hektár, ebből fokozottan védett 24 hektár. A tájvédelmi körzet az Őrségi Nemzeti Park Igazgatósága alá tartozik. A Ság mindössze 278 méteres kúpja mintegy ötmillió éve keletkezett. A Pannon-tenger lassan feltöltődött és kiszáradt, az évmilliók koptatták a hegyet, formálták a tájat. A környékről a szél és a víz mintegy 60-70 m vastag réteget szállított el, de a vulkáni tevékenységből származó kemény bazaltréteg a hegy platóján megvédte az alatta lévő lazább kőzeteket. Így alakult ki jellegzetes kettős kúp alakja. A hegy növényzete jelentősen eltér a környezetétől, önálló flóraszigetet alkot, karsztbokor ligetekkel, nyílt és zárt árvalányhajas pusztagyepekkel, melegkedvelő molyhos tölgyes társulásokkal. DE Sághegyi Tájvédelmi körzet / Landschaftsschutzgebiet Sághegy Celldömölk, 9500 Ungarn +36 94 563 174 https://hu.wikipedia.org/wiki/S%C3%A1ghegyi_T%C3%A1jv%C3%A9delmi_K%C3%B6rzet 47.232048, 17.116266 Das Landschaftsschutzgebiet von Sághegy umfasst eine Fläche von 235 Hektar, von denen 24 Hektar stärker geschützt sind. Das Landschaftsschutzgebiet gehört zur Direktion des Nationalparks Őrség. Der 278 Meter hohe Kegel von Ság war ist vor etwa fünf Millionen Jahren entstanden. Das Pannonische Meer füllte sich langsam auf und trocken aus, Millionen von Jahren wischten den Berg, formten die Landschaft. Wind und Wasser haben eine etwa 60-70m dicke Schicht aus dem Gebiet transportiert (runtergewaschen), aber die harte Basaltschicht, die nach vulkanischen Aktivität enstanden ist, schützte die abfallenden Felsen unterhalb des Bergplateaus. So entstand die Form eines charakteristischen Doppelkegels. Die Vegetation des Berges variiert erheblich von seiner Umgebung, es bildet eine separate Flora, mit Karstbüschen, offenen und geschlossenen Federgras, und die warmliebenden Flaumeiche. EN Nature Reserve of Sághegy Celldömölk, 9500 Hungary +36 94 563 174 https://hu.wikipedia.org/wiki/S%C3%A1ghegyi_T%C3%A1jv%C3%A9delmi_K%C3%B6rzet 47.232048, 17.116266 The Nature Reserve of Sághegy is 235 acres big, and has 24 acres of specially protected area. The nature reserve belongs under the Directorate of the National Park of Őrség. The 278 metres high cone of the Ság was formed five million years ago. The Pannon Sea slowly filled up and dried up, millions of years eroded the mountain, formed the landscape. Wind and water transfered an around 60-70 metres thick layer, but the firm basalt layer coming from volcanic activities on top of the mountain protected the looser rocks underneath. This is how the characteristic two-coned shape of the mountain was formed.
Point of interest after 53.3 km
HU Ság-hegy Celldömölk, 9500 Magyarország +36 94 563 174 47.232045, 17.116040 A Ság tanúhegy Vas megye keleti részén, a Kemenesalján. 279 méter magasan emelkedik Celldömölk fölött. Közigazgatásilag Celldömölkhöz tartozik. 1891-ben a hegy platóján végzett méréseket Eötvös Loránd a róla elnevezett torziós ingával. A hegyen a 20. században bazaltot bányásztak, ma azonban itt található a Sághegyi Tájvédelmi Körzet. Növényzete lényegesen különbözik a környező területek flórájától. Jellemző növényei közt megtalálható többek között a fekete kökörcsin, a tavaszi hérics és a kövi varjúháj. Gazdag madárvilág jellemzi. Megfigyelhető itt a kuvik, a macskabagoly, a gyöngybagoly és az erdei fülesbagoly. Gyakori az erdei pinty, a csuszka, a fülemüle, a fekete rigó és a vörösbegy. Flórájának és faunájának védelmét tájvédelmi körzet szolgálja. DE Ság-hegy / Ság-Berg Celldömölk, 9500 Ungarn +36 94 563 174 47.232045, 17.116040 Ság ist ein Berg im östlichen Teil des Komitats Vas, in Kemenesalja. Es erhebt sich über Celldömölk in 279 Metern Höhe. Es gehört administrativ zu Celldömölk. 1891 nahm Loránd Eötvös mit seinem nach ihm benannten Eötvös-Drehschwinger Messungen auf dem Plateau des Berges vor. Auf dem Hügel wurde im 20. Jahrhundert Basalt abgebaut, heute befindet sich hier jedoch das Landschaftsschutzgebiet Sághegy. Seine Kräuter unterscheiden sich signifikant von der Flora der Umgebung. Zu den typischen Pflanzen gehören die schwarze Anemone, die Frühlingskirsche und das Sedum. Es zeichnet sich durch ein reiches Vogelleben aus. Hier können Sie die Käuzchen, den Waldkauz, die Schleiereule und die Waldohreule beobachten. Häufig sind auch kleinere Vogelarten, wie die Spechtmeise, der Nachtigall, die Amsel oder das Rotkehlchen und das Rotholz. Zum Schutz der Flora und Fauna wurde es zum Landschaftsschutzgebiet erklärt. EN Ság Mountain Celldömölk, 9500 Hungary +36 94 563 174 47.232045, 17.116040 The Ság Monadnock is located on the eastern part of Vas County, in Kemenesalja. It rises 279 metres above Celldömölk, and is administratively part of Celldömölk. In the 20th century they mined basalt on the mountain, but today the Protected Area of Ság Mountain can be found here. Its fauna greatly differs from that of its surrounding. Amond its characteristic plants is the black anemone, the spring adonis and the reflexed stonecrop. It has a rich avifauna. Amond those, here we can find the owlet, the screech-owl, the howlet, the long-eared owl, the chaffinch, the runner, the nightingale, the merl and the robin.
Point of interest after 53.6 km
HU Trianon-kereszt Celldömölk, 9500 Magyarország https://www.kozterkep.hu/~/23924/Trianon_emlekkereszt_Celldomolk_1934.html 47.232042, 17.117655 Kemenesalja központjában a 279 m magas Ság hegy tetején 5x5x8 méter magas bazaltkőalapzatból emelkedik ki Magyarország legmagasabb (19,5 méter), fehérre meszelt Trianon-keresztje. A keresztet 14 évvel a trianoni szerződés után állította fel „Kemenesalja népe”, melyet 1934. szeptember 23-án avattak fel. A kőkereszt tervezői Halászy Jenő és Berzsenyi Janosits Miklós építészek voltak. A rendszerváltás után kezdték szervezni a kereszt felújítását, visszakerült helyére az eredeti felirat, és 2000-ben megtörtént az újraavatás. DE Trianon-kereszt Celldömölk, 9500 Magyarország https://www.kozterkep.hu/~/23924/Trianon_emlekkereszt_Celldomolk_1934.html 47.232042, 17.117655 Im Zentrum von Kemenesalja auf dem 279 m hohen Berg Ság steht das 19,5 m großes Trianon-Kreuz auf einen 5x5x8 Meter großen Basaltsocken. Das Kreuz wurde 14 Jahre nach dem Vertrag von Trianon vom "Volk von Kemenesalja" geheben. Die Eröffnungszeremonie fand statt am 23. September 1934. Die Gestalter des Steinkreuzes waren die Architekten Jenő Halászy und Berzsenyi Janosits Miklós. Nach dem Regimewechsel begann die Renovierung des Kreuzes, der ursprüngliche Titel wurde wiederhergestellt und im Jahr 2000 fand die Wiedereröffnung statt. EN Trianon Cross Celldömölk, 9500 https://www.kozterkep.hu/~/23924/Trianon_emlekkereszt_Celldomolk_1934.html 47.232042, 17.117655 The longest, white Trianon Cross (19,5 m high) of Hungary, designed by Miklós Berzsenyi Janosits and Jenő Halászy, can be found on the top of the 279 meters-high Ság Hill, in the heart of the Kemenesalja region. It was put by the people of the region and was inaugurated in 1934. The renovation of the cross started to be organized after the systemic change in 1989 and it was re-inaugurated in 2000 with the original inscription in it.
Point of interest after 54 km
HU Sághegyi Múzeum Celldömölk, Sághegy utca Sághegyi múzeum Celldömölk HU 9500, Ság hegy, 9500 Magyarország +36 94 563 174 http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/vendegeinknek/bemutatohelyeink/saghegyi-muzeum.html 47.230811, 17.120723 A bazaltbánya egykori transzformátorházában a Ság, az idők tanúja című kiállítást tekinthetjük meg. Az interaktív múzeum bemutatja a táj természeti és kultúrtörténeti értékeit, a bányászatot és a szőlőművelés történetét. Lehet itt ősi levéllenyomatokat satírozni, sziklafalat robbantani, borospincét építeni, római katona ruhájába bújni, macskakő kirakóval játszani. A múzeum melletti kőparkban 10 hatalmas kőtömb történetéről szerezhetünk ismereteket, kirakózhatunk a Föld kőzetlemezeivel és vulkánok helyét kereshetjük meg a térképen. A pihenni vágyókat kényelmes padok és asztalok várják, a gyerekek a játszókert csúszdáján, mászókáján és hintáin tölthetnek feledhetetlen perceket. DE Sághegyi Múzeum /Museum Celldömölk, Sághegy utca Sághegyi múzeum Celldömölk HU 9500, Ság hegy, 9500 Magyarország +36 94 563 174 http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/vendegeinknek/bemutatohelyeink/saghegyi-muzeum.html 47.230811, 17.120723 In einem ehemaligen Transformatorhaus von dem Basaltsteinbruch kann man die Sogenannte „Ság, der Zeuge der Zeit“ Ausstellung besichtigen. Das interaktive Museum zeigt die natur- und kulturhistorischen Werte der Landschaft, den Bergbau und die Geschichte des Weinbaus. Hier können Sie alte Postkarten schreiben, eine Felswand brechen, einen Weinkeller bauen, sich als Römischer Soldat verkleiden und mit einen Pflastersteinspiel zu spielen. Im Park können wir die Geschichte von 10 riesigen Basaltsteinen hören. Wir können uns mit den Erdschichten unserer Planete bekannt machen, Vulkane auf der Karte suchen und viel mehr. Für die sie sich entspannen möchten haben wir bequeme Bänke und Tische. Die Kinder können auf dem gut ausgerüsteten Spielplatz spielen. EN Sághegy Museum Celldömölk, Sághegy utca Sághegyi múzeum Celldömölk HU 9500, Ság hegy, 9500 Hungary +36 94 563 174 http://www.orseginemzetipark.hu/hu/info/vendegeinknek/bemutatohelyeink/saghegyi-muzeum.html 47.230811, 17.120723 The old transformator house of the basalt mine features the exhibition Ság, the Witness of Time. This interactive museum presents the natural and cultural historical values of the landscape, featuring the history of minig and vineyard culture. Among the many opportunities, you can scratch remains of old leafs or get in the dress of a Roman soldier. In te stone park beside the museum, you can learn about the story of ten massive rocks, play lego with the tectonic layers of the Earth or find the location of volcanoes on the map. Benches and tables await those who would like to rest and there is a childrens’ playground also to amuse the little ones.
Point of interest after 56 km
HU Kemenes Vulkánpark Látogatóközpont Celldömölk, Sághegyalja körút 1., 9500 Magyarország +36 95 777 400 info@kemenesvulkanpark.hu http://www.kemenesvulkanpark.hu/ 47.232382, 17.128384 A Kemenes Vulkánpark 2013 áprilisában nyitotta meg kapuit a látogatók előtt. A feltűnő dizájnnal rendelkező épület az ország egyetlen vulkanológiai kiállítását rejti: majdnem 1000 m²-en kerül bemutatásra a Föld vulkánossága általánosságban, a Kárpát-medence és Magyarország tűzhányói, majd végül helyi nevezetességünk, az öt és fél millió éves bazaltvulkán, a Ság hegy. Az 1905-től közel ötven évig zajló bányászati tevékenység következtében egy Közép-Kelet Európában egyedülálló mesterséges kráter jött létre a hegy gyomrában. DE Kemenes Vulkánpark Látogatóközpont Celldömölk, Sághegyalja körút 1., 9500 Magyarország +36 95 777 400 info@kemenesvulkanpark.hu http://www.kemenesvulkanpark.hu/ 47.232382, 17.128384 Der Vulkanpark Kemenes wurde im April 2013 für die Besucher geöffnet. Das Gebäude mit einen beeindruckenden Design verbirgt die einzige vulkanologische ausstellung des Landes. Wir präsentieren Ihnen auf einer Fläche von 1.000 m² die Vulkanologie im Allgemeinen, die Vulkanologie des Kárpátbecken und von Ungarn. Wir zeigen Ihnen einen fünfeinhalb Millionen Jahre alten Basalt Vulkan, den Berg Ság. Aufgrund der Bergbauaktivitäten von 1905 , die fast 50 Jahren dauerten wurde in der Mitte des Berges ein künstlicher Krater angelegt. EN Kemenes Vulkánpark Visitors Center Celldömölk, Sághegyalja körút 1., 9500 Magyarország +36 95 777 400 info@kemenesvulkanpark.hu http://www.kemenesvulkanpark.hu/ 47.232382, 17.128384 Kemenes Vulkánpark opened in April 2013. Beyond the building with extraordinary design, you can find the only vulcanology exhibition of the country: the almost 1000 m² exhibition features the the volcanic activities of the planet in general, an introduction to the volcanoes of the Carpathian Basin and Hungary and informations on the local destination: the Ság Hill, which is a 5-and-a-half-million-year olda basalt volcanoe Mining activities within the hill, going on since 1905, created a unique artificial crater for Central and Eastern Europe here.
Point of interest after 58.1 km
HU Vulkán Fürdő Celldömölk, Sport u. 8, 9500 Magyarország TEL.: 06-95/525-070 EMAIL: marketing@vulkanfurdo.hu http://vulkanfurdo.hu/ 47.243721, 17.144668 Kivételesen gyönyörű környezetben, az ötmillió éves vulkanikus hegy, a Ság lábánál fekszik a celldömölki Vulkán Gyógy- és Élményfürdő, ahol mintegy 1.600 m2 vízfelület áll az érkezők rendelkezésére. Nyolc medencében érezhetik a látogatók a víz megújító, gyógyító hatását. A teljesen fedett medencék között található egy 25 méteres, hatsávos úszómedence és egy tanmedence is. Ezek mellett a fürdő zárt udvarán lévő gyógyvizes gyógymedence, valamint a 80 m2 fedett és 80 m2 nyitott részbõl álló gyógyvíztartalmú termálvizes medence is egész évben látogatható. A szabadban gyerek csúszdamedence, kisgyermek-pancsoló és egy élménymedence várja a vendégeket buzgárokkal, szökőkutakkal, örvénnyel és hidromasszázs elemekkel. Az úszómedence versenyúszásra is alkalmas, tanmedencében egyéni- és kiscsoportos keretek között folyik az úszásoktatás, de búvárok és szinkronúszók is tartanak edzéseket. A szabadtéri medencék mellett homokos strandröp- és kézilabdapálya várja a labdasportok kedvelőit. A fürdő tömegközlekedéssel is könnyen megközelíthető, amit a vasútállomásról óránként induló helyijáratos buszok biztosítanak. A parkosított környezetben lévő fürdőbe látogatóknak kikapcsolódási lehetõséget nyújt a Ság-hegy természeti környezete, kráterének látványa pedig Európában is egyedülálló. DE Vulkán Fürdő/ Bad Celldömölk, Sport u. 8, 9500 Magyarország TEL.: 06-95/525-070 EMAIL: marketing@vulkanfurdo.hu http://vulkanfurdo.hu/ 47.243721, 17.144668 In einer außergewöhnlich schönen Umgebung, unter dem fünf Millionen Jahre alten Vulkanber Ság, liegt das Vulkán Spa & Erlebnisbad in Celldömölk, wo wir unsere Besucher mit einer Wasserfläche von 1.600 m2 erwarten. In acht Becken kann der Besucher die regenerierende, heilende Wirkung von unseren Wasser erleben. Es gibt zwischen den vollständig überdachten Pools einen 25 Meter langen Schwimmbecken und einen Trainingsbecken. Darüber hinaus können unsere Gäste das Heilwasser Pool im geschlossenen Hof Genießen, und auch unser bedeckte und unbedeckter 80 m2 Großer Pool ist auch über das Jahr verfügbar. Im Außenbereich gibt es einen Pool mit Kinderrutschen, ein Kinderplanschbecken und ein Erlebnisbad mit Springbrunnen, Wildwasser und Whirlpools. Der Pool eignet sich auch für Schwimmwettbewerbe, im Trainingsbecken kann man auch Einzel- oder in Gruppen das Schwimmen lernen. Aber auch Taucher und Synchronschwimmer trainieren in diesen Becken. Neben Außenpools warten Sandstrand-Volleyball- und Handball Plätze auf die Sportbegeisterten. Das Spa kann man auch mit öffentlichen Verkehrsmitteln erreichen, die stündlich vom Busbahnhof aus angeboten werden. Die natürliche Umgebung des Ság-Berges ist ein Ort zum Entspannen, und der Anblick des Kraters ist auch in Europa einzigartig. EN Vulcano Spa Celldömölk, Sport u. 8, 9500 Hungary TEL.: 06-95/525-070 EMAIL: marketing@vulkanfurdo.hu http://vulkanfurdo.hu/ 47.243721, 17.144668 In an exceptionally beautiful surrounding, by the feet of the five million years old Ság-mountain lies the Vulcan Wellness and Spa, where a 1.600 m2 big water surfice is waiting for visitors. Guests can feel the waters regenerative, healing effects in eight different pools. Among the fully roofed pools you can find a 25 metre long pool with six lanes, and also a teaching pool. Aside from this in the Spas closed yard has a healing pool with mineral water, and a thermal pool with 80 m2s of roofed and another 80 m2s of roofless part, which can be visited all year long. Out in the open there is a slide pool and a paddling-pool for children, also a fun pool with water jets, fountains, swirls and hydro-massage waiting for visitors. The swimming pool is suitable for competitory swimming as well, in the teaching swimming lessons are given to individuals and small groups, but divers and synchronized swimmers also hold trainings. Next to the outdoor pools a sanded volleyball and handball field awaits those into ball games. The spa can be easily reached by public transportation as well, granted by the hourly local bus lines from the train station. To the visitort of the Spa with the landscaped surrounding, the natural environment of the Ság-mountain also holds a great recreational opportunity, and the view of its crater is a unique sight even in Europe.
Continue with Bikemap
Use, edit, or download this cycling route
You would like to ride VELOREGIO_13. or customize it for your own trip? Here is what you can do with this Bikemap route:
Free features
- Save this route as favorite or in collections
- Copy & plan your own version of this route
- Sync your route with Garmin or Wahoo
Premium features
Free trial for 3 days, or one-time payment. More about Bikemap Premium.
- Navigate this route on iOS & Android
- Export a GPX / KML file of this route
- Create your custom printout (try it for free)
- Download this route for offline navigation
Discover more Premium features.
Get Bikemap PremiumFrom our community
Other popular routes starting in Celldömölk
- 8452, Kemenesmihályfa - Kassa utca 2, Celldömölk
- Distance
- 26.9 km
- Ascent
- 201 m
- Descent
- 192 m
- Location
- Celldömölk, Vas, Hungary
- VELOREGIO_13.
- Distance
- 59.7 km
- Ascent
- 167 m
- Descent
- 169 m
- Location
- Celldömölk, Vas, Hungary
- Nagysimonyi-Egyházasrádóc
- Distance
- 49.8 km
- Ascent
- 164 m
- Descent
- 116 m
- Location
- Celldömölk, Vas, Hungary
- VELOREGIO_23
- Distance
- 137.9 km
- Ascent
- 1,279 m
- Descent
- 1,280 m
- Location
- Celldömölk, Vas, Hungary
- Esze Tamás utca 7b., Celldömölk to Esze Tamás utca 7a., Celldömölk
- Distance
- 34.4 km
- Ascent
- 307 m
- Descent
- 304 m
- Location
- Celldömölk, Vas, Hungary
- Sárvár-Uraiújfalu 60
- Distance
- 61.3 km
- Ascent
- 134 m
- Descent
- 134 m
- Location
- Celldömölk, Vas, Hungary
- celldömölk kör
- Distance
- 53 km
- Ascent
- 220 m
- Descent
- 204 m
- Location
- Celldömölk, Vas, Hungary
- VELOREGIO_03.
- Distance
- 34.8 km
- Ascent
- 53 m
- Descent
- 53 m
- Location
- Celldömölk, Vas, Hungary